Тони Хиллерман - Вор Времени стр 35.

Шрифт
Фон

«Я позабочусь об этом», - сказал Чи.

По словам Джанет Пит, звонил Т. Дж. Педвелл. Чи позвонил ему только что после обеда. Были ли у него какие-либо заявки от доктора Элеоноры Фридман-Бернал на поиск информации на зарезервированном сайте Анасази в резервации?

«Конечно, - сказал Педвелл. «Два или три. На шахматной доске приземлитесь вокруг каньона Чако. Она там работает специалист по керамике.

- А как насчет северной части резервации? В Юте.

«Я так не думаю, - сказал Педвелл. «Я мог бы проверить это. Вы бы не знали номер сайта?

`` Не бойся, - сказал Чи. «Но это может быть где-то недалеко от северного конца каньона Множественных Руин».

«Я знаю это место, - сказал Педвелл. «Помогал в обследовании древностей по всей этой части страны».

- Вы знаете каньон, который местные жители называют Watersprinkler?

«Это действительно много руин, - сказал Педвелл. «Он полон пиктограмм и петроглифов Коко-пелли. Это то, что навахо называют Watersprinkler yei. '

«У меня есть описание этого места, и оно звучит необычно, - сказал Чи. Он рассказал Педвеллу то, что сказал ему Амос Уистлер.

- Чай, - сказал Педвелл. 'Звучит знакомо. Позвольте мне проверить свои файлы. У меня есть фотографии большинства из них ».

Чи услышал, как телефон что-то щелкнул. Он ждал и ждал. Вздохнул. Оперся бедром о стол.

'Беда?' - спросила Джанет Пит.

Голос Педвелла прозвучал в его ухе, прежде чем он успел ответить.

«Нашел», - сказал Педвелл. 'Это Н. 723. Анасази. Около 1280-1310 гг. И есть еще два других сайта. Наверное, связано.

'Большой!' - сказал Чи. 'Как ты доехал?'

«Ну, это будет нелегко. Я помню это. В некоторые из них мы собрались верхом. Других мы плыли по Сан-Хуану и пошли вверх по каньону. Этот, я думаю, мы плыли. Посмотрим. Примечания говорят, что это пять целых семь десятых миль от устья каньона.

Доктор Фридман

Она подала заявку на копание этого?

«Не она», - сказал Педвелл. - Еще один из тех людей в Чако. Доктор Рэндалл Эллиот. Они работают вместе?

«Я так не думаю, - сказал Чи. «В приложении сказано, что он собирал полихромные горшки Святого Иоанна?»

«Дай мне посмотреть». Шуршали бумаги. «Не похоже на горшки. Говорит, что изучает миграции анасази ». Бормоча Педвелл, читающий про себя. «Говорит, что его интересует отслеживание генетических закономерностей». Больше бормотания. «Изучение костей. Толщина черепа. Шестипалость. Аберрантное формирование челюсти. Больше бормотания. «Я не думаю, что это имеет какое-то отношение к керамике», - наконец сказал Педвелл. «Он смотрит на скелеты. Или будет, если ваша знаменитая бюрократия навахо, частью которой я являюсь, когда-нибудь обработает это. Шестипалость. Такого много у анасази, но трудно изучить, потому что руки не выживают целыми тысячу лет. Но похоже, что он нашел некоторые семейные стереотипы. Слишком много пальцев. Лишний зуб на правой нижней челюсти. Второе отверстие, в котором нервы и кровеносные сосуды проходят через заднюю часть челюсти, и что-то еще в малоберцовой кости. Физическая антропология - не моя область ».

- Но он еще не получил разрешения?

'Подожди минуту. Думаю, мы не так уж и медлили с этим. Вот копия письма Эллиоту из парковой службы. Бумага зашуршала. - Отложить, - сказал Педвелл. «Необходима дополнительная документация по предыдущей работе в этой области. Что делать? '

«Большое спасибо», - сказал Чи.

Джанет Пит наблюдала за ним.

«Похоже, ты забил», - сказала она.

«Я вас заполню», - сказал он.

«На обратном пути к моей машине». Она выглядела смущенной. «Обычно я обычный флегматичный, тупой адвокат», - сказала она. «Сегодня утром я просто убежал в истерике и оставил все невыполненным. Люди приходят ко мне. Люди ждут, когда я закончу дела. Я чувствую себя ужасно.'

Он пошел с ней к машине, открыл дверь.

«Я рад, что вы зашли ко мне, - сказал он. «Вы почтили меня».

«О, Джим!» - сказала она и обняла его за грудь с такой силой, что у него перехватило дыхание. Она стояла, прижимая его вот так, прижимаясь к нему. Он почувствовал, что она снова вот-вот заплачет. Он не хотел, чтобы это произошло.

Он положил руку ей на волосы и погладил их.

«Я не знаю, что вы решите относительно своего успешного адвоката», - сказал он. - Но если ты решишься против него, может быть, мы с тобой увидим, сможем ли мы полюбить друг друга. Вы знаете, и навахо, и все такое.

Сказать это было неправильно. Она плакала, когда уезжала.

Чи стояла там, наблюдая, как ее седан с моторным парком мчится к перекрестку США 666 и дороге к Window Rock. Он не хотел об этом думать. Это сбивало с толку. И было больно. Вместо этого он подумал о вопросе, который следовало бы задать Педвеллу. Неужели Рэндалл Эллиот тоже подал заявку на раскопки на том теперь разграбленном месте, где погибли Этситти и Гвозди?

Он вернулся на станцию, вспоминая эти челюстные кости, так тщательно отведенные в хаосе.

Глава шестнадцатая

Ť ^ ť

ЛИФОРНУ седло казалось многообещающим. Она позаимствовала его у биолога по имени Арнольд, который жил в Блаффе. Другие тропы вели к Блаффу. Место расположения полихромных горшков, казалось, находилось где-то к западу от города, в бездорожье, где была необходима лошадь. Она пойдет к Арнольду. Если бы он мог одолжить ей седло, он, вероятно, смог бы одолжить ей лошадь. От Арнольда он узнает, куда направилась Элеонора Фридман-Бернал. Первым шагом было найти Арнольда, что не должно было быть трудным.

Это не так. Домик «Возвращение» был центром гостеприимства Блаффа, сколько себя помнил Лиафорн. Человек на стойке регистрации одолжил Липхорну свой телефон, чтобы он позвонил Чи. Чи подтвердил то, чего опасался Лиафорн. Убивал доктор Фридман охотников за горшком или нет, но ее пистолет убивал. Человек за столом тоже знал Арнольда.

- Бо Арнольд, - сказал он. «Ученые здесь в основном антропологи или геологи, но доктор Арнольд - человек-лишайник. Ботаник. Поднимитесь до того места, где шоссе поворачивает налево, и поверните направо в сторону Montezuma Creek. Домик из красного кирпича с кустами сирени по обе стороны от ворот. Только я думаю, что Бо позволил сирени умереть. Он водит джип. Если он дома, ты увидишь это там ».

Сирень действительно была почти мертвой, и пыльный джип ранней модели был припаркован в траве рядом с домиком. Лиафорн припарковался рядом с ним и вышел из пикапа на порыв холодного пыльного ветра. Входная дверь открылась, когда он поднялся по ступенькам крыльца. Вышел долговязый мужчина в джинсах и выцветшей красной рубашке. «Да, сэр», - сказал он. 'Доброе утро.' Он широко улыбался - множество белых зубов на лице из потертой коричневой кожи.

Доброе утро, - сказал Лиафорн. «Я ищу доктора Арнольда».

«Да, сэр», - сказал мужчина. 'Это я.' Он протянул руку, которую пожал Лиафорн. Он показал Арнольду свое удостоверение личности.

«Я ищу доктора Элеонору Фридман-Бернал, - сказал Лиафорн.

«Я тоже», - с энтузиазмом сказал Арнольд. «Этот бидди сошел с моей байдарки и не вернул его».

- Ой, - сказал Лиафорн. 'Когда?'

«Когда меня не было», - сказал Арнольд, все еще улыбаясь. «Поймала меня вдали от дома, и она уходит с ним».

«Я хочу все об этом услышать», - сказал Лиафорн.

Арнольд широко распахнул дверь и приветствовал Лифорна, взмахнув рукой. Внутри входной двери находилась комната, заполненная столами, каждый из которых был заставлен камнями всех размеров и форм - их единственный общий знаменатель - лишайники. Они были покрыты этими странными растениями всех оттенков от белого до черного. Арнольд провел Лиафхорна мимо них по узкому коридору.

«Сидеть там негде, - сказал он. «Вот где я работаю. Вот где я живу.

Арнольд жил в маленькой спальне. Каждая плоская поверхность, включая узкую односпальную кровать, была покрыта досками, на которых стояла плоская стеклянная посуда. В посуде было что-то, что, по мнению Лифхорна, должно быть лишайником. «Позвольте мне сделать вам место», - сказал Арнольд и убрал стулья для каждого из них.

- Почему вы ищете Элли? он спросил. - Она грабила руины? И он засмеялся.

- Она это делает?

«Она антрополог», - сказал Арнольд, его смешок снова сменился ухмылкой. «Вы переводите слово с академического на английский, и оно означает: мародер руин, тот, кто грабит могилы, желательно старые. Образованный человек, достойно ворующий артефакт ». Арнольд, охваченный остроумием, рассмеялся. «Кто-то другой делает это, они называют их вандалами. Это слово для соревнования. Кто-то добирается туда первым, уносит вещи до того, как археологи успевают его схватить, они называют их «Ворами времени». Его видение такого лицемерия оставило его в приподнятом настроении, как и мысль о пропавшей каяке.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора