Роббинс Гарольд "Френсис Кейн" - Чужак стр 5.

Шрифт
Фон

 Не пойму, о чем вы говорите,  смущенно сказал я.  Просто вы добры ко мне.

Покончив с его туфлями, я встал. Второй мужчина и дама тоже встали.

 Ну ладно, Силк. Нам пора идти. Пока!

Силк встал, чтобы попрощаться с ними.

 Пока!  сказал он им.

Когда они ушли, я спросил его:

 Вы получили свое, мистер Феннелли?

 Что ты имеешь в виду?

 Я имею в виду выигранное пари. Он отдал деньги?

Феннелли засмеялся:

 Так ты все слышал?

 Да,  ответил я.  Я не дурак. Я знаю, что такое долги.

Феннелли засмеялся опять.

 Садись,  сказал он,  съешь бутерброд. Откуда ты взялся такой?

 Из приюта Святой Терезы,  ответил я.

 А! Поэтому ты знаешь, что такое долги!  сказал он мне как равному.  Твое лицо мне знакомо. Где же я тебя видел? В игротеке?

Он имел в виду несколько магазинов в нашем районе, которые он переделал в игротеки для местной детворы. Все говорили, что это так здорово, что он заботится о детях нашего района. Но я слышал от Кифа, что здесь был другой умысел: Феннелли таким образом готовил себе будущих клиентов. В игротеках дети могли бесплатно играть в самые различные игры, развивающие ловкость и азарт. А за пользование такими же игральными автоматами вне стен игротек нужно было платить от десяти до двадцати пяти центов. Когда дети достигали определенного возраста, их уже не пускали в игротеки, и им приходилось играть в других местах уже не бесплатно. Да, Феннелли был мужик не промах, он даже оплачивал обучение в школе для некоторых детей. Но, как считало большинство, кто-то должен был заниматься таким бизнесом, и Феннелли, как никто другой, заслужил благосклонность Фортуны, поскольку он был мужик что надо!

 Не,  сказал я.  Я работаю у Джимми Кифа.

Феннелли жестом позвал официанта. Я заказал сэндвич с мясом и бокал пива.

 Тебе еще рано пить пиво,  сказал Феннелли и велел заменить пиво на крем-соду.

Он наблюдал, как я расправлялся с сэндвичем. Я ел быстро, и через несколько минут с сэндвичем было покончено.

 Спасибо, мистер Феннелли,  поблагодарил я его и встал из-за стола.

Он улыбнулся.

 Не стоит, малыш. Мне тоже когда-то, как и тебе приходилось чистить ботинки.

Он засунул руку в карман и достал несколько банкнот.

 Вот, возьми, и дуй отсюда,  сказал он.

 Да, сэр,  сказал я и, увидев, что там было целых пять однодолларовых бумажек, снова поблагодарил его:  Спасибо!

Такие люди обожают, когда их часто благодарят. От этого они ловят кайф, а поблагодарить лишний раз ничего не стоит. Кроме того, я прекрасно понимал, что этот человек заслуживает того, чтобы показать свое уважение к нему. Поэтому я в третий раз поблагодарил его и вышел из зала.

На углу стоял Рэй Каллагэн с таким же ящиком для чистки обуви, как и у меня. Я подошел к нему. Рэй был клевый парень. Его отец был пьянчуга, и жили они на пособие. Рэй приносил деньги матери, такой же запойной пьянице, как и отец, и она тратила их на выпивку.

 Привет, Фрэнки!  поздоровался он.

 Привет!  ответил я.  Ну, как дела?

 Не очень,  процедил Рэй сквозь зубы.  За полдня только сорок центов.

Я вытащил свои пять долларов и покрутил ими у него перед носом. Он вытаращил глаза и изумленно сказал:

 Ни фига себе! Где ты их нарыл?

Я улыбнулся.

 Нужно знать, с кем общаться,  сказал я и выложил ему все в подробностях.

 Ну ты даешь! Везет же людям!

Мы пошли вместе по улице. Начало смеркаться. Кое-где в домах замерцал свет.

 Как насчет того, чтобы зайти ко мне, если тебе нечего делать?  спросил Рэй осторожно.

Я знал, почему он просит меня об этом  он боялся, что ему влетит за то, что он мало заработал.

 Окей,  согласился я.

Войдя в подъезд, мы услышали, как скандалят его отец и мать.

 Черт!  воскликнул Рэй, оборачиваясь ко мне,  когда же они закончат! Похоже, мне влетит.

Я не ответил, и мы стали подниматься по лестнице. На площадке второго этажа открылась дверь, из нее вышел мужчина и стал поспешно спускаться с лестницы. Дверь осталась приоткрытой, и сквозь нее послышался женский голос:

 Это ты, Рэй?

Рэй остановился:

 Да,  ответил он и, повернувшись ко мне, сказал:  Это Мэри Кэссиди, я бегаю для нее в магазин.

Она подошла к двери.

 Ты не слетаешь за пивом?

 Конечно, Мэри,  сказал Рэй и, поставив свой ящик, взял мелочь из ее протянутой руки и, попросив меня подождать, побежал вниз.

Мисс Кэссиди сказала мне:

 Чего ты там стоишь? Бери ящики и заходи.  Она закрыла дверь.  Ты можешь посидеть здесь, пока Рэй не вернется.  И она указала мне на стул.

Я сел. Мэри вошла в другую комнату и вскоре вышла оттуда с чем-то вроде большой клизмы, наполнила клизму водой из раковины и опять вошла в комнату. Через несколько минут она появилась.

 Он еще не вернулся?  спросила она.

 Нет, мэм,  сказал я.

На этот раз я рассмотрел ее внимательней. Она неплохо смотрелась  высокая блондинка со слегка вьющимися волосами, темными, сине-зелеными глазами и ярко накрашенным лицом. Я смотрел на нее так пристально, что она вспыхнула. Интересно, знал ли Рэй, что она проститутка? Я подумал, что она, наверно, неплоха в постели. Я стал соображать, как бы попросить ее потрахаться. У меня еще никогда не было женщины. Но у меня было пять долларов, и это придало мне храбрости.

 У меня есть пара долларов,  сказал ей я.

 Ну и что?  Мэри взглянула на меня с любопытством. В ее голосе слышался легкий ирландский акцент.

Я не знал, что ответить, и смотрел ей прямо в глаза. Несколько секунд мы молчали, затем она сказала:

 Ты же такой молоденький

 Мне пятнадцать,  сказал я.

Все время врать достаточно легко. К тому же, я убедил сам себя, что мне пятнадцать.

 Ты уже когда-нибудь занимался этим?  спросила она.

Ее пышная грудь была страшно аппетитной.

 Конечно,  не моргнув глазом ответил я,  много раз.

Я все больше и больше нервничал.

 Ладно!  сказала она,  пошли.

Она повела меня в спальню. Подойдя к кровати, она повернулась ко мне и сказала:

 Давай деньги.

Я вытащил из кармана два доллара и протянул ей. Руки у меня тряслись. Она взяла деньги и положила их под подушку. Сняв платье через голову, она легла в кровать.

 Иди ко мне,  позвала она меня.

Я расстегнул штаны, и они соскользнули на пол. Колени мои слегка дрожали. Я залез в постель и лег рядом с ней. Я пытался что-то изобразить, но у меня ничего не получалось: я очень оробел и нервничал. Она с нетерпением произнесла:

 Давай скорее. У меня мало времени. Рэй может вернуться с минуты на минуту.

Бесполезно, я был слишком зажат. Ничего не получалось. Она попыталась мне помочь, но это не дало никаких результатов. Наконец она встала с постели. Я еще немного полежал, наблюдая за ней. Когда она повернулась ко мне спиной, я засунул руку под подушку и достал свои два доллара: я не собирался платить ни за что. Она ничего не видела, и я положил деньги в карман рубашки.

Она подошла к кровати и, не говоря ни слова, бросила мне полотенце. Потом оделась. Я встал и натянул на себя штаны, а она все это время пялилась на меня. Потом мы вместе вышли из комнаты.

Она засмеялась.

 Приходи, когда подрастешь, сынок. Я всегда говорю, что нечего мальчишкам заниматься мужским делом.

Я посмотрел на нее. Кровь отхлынула от моего лица. Я побледнел, что всегда бывает, когда меня сильно достанут. Я чуть было не огрел ее своим ящиком для чистки обуви. Она, вероятно, почувствовала это, потому что глаза ее расширились и она отступила на шаг. Во мне все клокотало. Я свирепо смотрел на нее.

 Не нужно  проговорила она, и тут дверь открылась и на пороге появился Рэй. В руке он держал сумку.

 Я принес пиво, Мэри,  сказал Рэй.

Я посмотрел на нее еще раз. Она продолжала пялиться на меня. Подняв свой ящик, я вышел из квартиры.

Я слышал, как Рэй ее что-то спросил и она засмеялась. Потом они подошли к двери. Она дала ему десять центов и стала закрывать дверь. И вдруг, как будто вспомнив, сказала:

 А это десять центов для твоего приятеля, за то, что он тебя дожидался.

Она бросила мне монетку и закрыла дверь. Я поймал монету и швырнул ее в закрытую дверь.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора