Гарольд Мазур - Зарой меня глубже. Такая богатая, такая красивая и такая мертвая. Представление окончено стр 73.

Шрифт
Фон

 Кстати,  вмешался Лорд,  она его не знает. Они встретились вчера впервые.

 Как же так?  я посмотрел на Викки.  Ты должна была встретиться с Грауфордом?

 Да.

 В этом кабаке?

 Да.

 В час ночи?

Она молча кивнула.

Я был озадачен, более того  расстроен. Почувствовав укол ревности, я демонстративно замолчал и принялся разглядывать толпу снующих по Дворцу правосудия людей. В людском потоке мелькнуло знакомое лицо. Я свесился вниз через перила лестницы и громко крикнул:

 Оги?

Человек в толпе остановился и стал озабочено озираться по сторонам.

 Оги?  снова крикнул я.  Наверху! Смотри наверх!

Он наконец заметил мою поднятую руку, махнул в ответ и направился к нам.

Оги Спилвин был такой же достопримечательностью Дворца правосудия, как Эмпайр Стейт билдинг  Нью-Йорка. Злые языки утверждали, что Оги появился в этом здании одновременно с его постройкой. Поговаривали, что он и живет в самом здании, ночуя в телефонной будке.

Все это, конечно, полная чепуха. Несмотря на свой внешний вид, а был он маленьким, склонным к полноте человечком, с небольшими, глубоко посаженными глазками, выпирающей нижней челюстью, вечно небритой физиономией, всклокоченными волосами и в мятом, затертом до блеска старом костюме, Оги Спилвин довольно удачно женился на одной из своих клиенток  яркой блондинке, которая была выше его на целую голову.

 Доброе утро,  пробурчал он, подойдя к нам.

Оги говорил с неистребимым бруклинским акцентом, растягивая слова и произнося их в нос. Добиться от него лишнего слова было так же трудно, как и заставить его улыбнуться. Те же злые языки утверждали, что за всю жизнь Оги улыбался только дважды. Первый раз  когда блондинка согласилась выйти за него, а второй  когда чудом уцелел в автокатастрофе. Во всех остальных случаях на его физиономии присутствовало неизменное кислое выражение.

 У меня к Вам дело, Оги,  сказал я.

Он оценивающе окинул взглядом Лорда, не упустив из виду стоимость костюма.

 Я Вас слушаю. Вы представляете этого джентльмена?  он кивком указал на Лорда.

 Нет. Я представляю интересы Тоби Хаммонда. С минуты на минуту ему должны предъявить обвинение.

Как я и предполагал, имя Тоби Хаммонда на Оги никакого впечатления не произвело  Спилвин, я думаю, лет десять не был в кинотеатре, не говоря уже о большем.

 Что этот парень натворил?

 Думаю, его могут обвинить в преступлении против личности с нанесением побоев средней тяжести.

 Гм А кто он? Чем занимается?

Лорд даже фыркнул от возмущения, но я терпеливо объяснил:

 Хаммонд  актер. Очень известный. Звезда. Из-за дурацкого недоразумения он не сможет участвовать в сегодняшнем спектакле на Бродвее. Публика его обожает. Могу вас заверить, что Тоби не собирается скрываться от правосудия, и его в любой момент можно вызвать.

 Да что Вы мне об этом талдычите,  нетерпеливо перебил Оги,  мне наплевать, кто он: актеришка, водитель такси или продавец гамбургеров. Он сможет внести залог? Сколько он зарабатывает?

Я повернулся к Сиднею:

 Позвольте Вам представить Сиднея Лорда, продюсера и работодателя. Сколько получает Тоби, Сид?

 Пять сотен в неделю, плюс процент от сбора. Вы, как адвокат, знаете это не хуже меня  контракт для Тоби составляли Вы.

 Подождите-ка,  Оги наморщил лоб,  кажется, я что-то читал в утренних газетах Это не тот ли парень, что попытался сломать стойку в баре, использовав для этого голову постороннего человека?

 Да, это он, но, уверяю Вас, вина Тоби не так уж велика. Здесь замешана женщина, и я

 Если я Вам понадоблюсь,  перебил меня Оги,  вы знаете, где меня можно найти, а сейчас, джентльмены, разрешите откланяться, у меня масса дел.

С этими словами он быстро повернулся и исчез в людском водовороте.

 Что за отвратный тип?  поморщился Лорд.  Зачем Вам понадобилось приглашать его сюда? Я боялся, что меня стошнит.

 Видите ли, Сид, я тоже не питаю теплых чувств к Оги Спилвину, но он  представитель обвинения и, несмотря ни на что, с ним можно иметь дело.

 Сомневаюсь,  проворчал Лорд.  Однако нам пора.

Проталкиваясь сквозь толпу, мы направились в зал предварительного слушания. Когда мы вошли в зал, и я увидел судью  под ложечкой у меня заныло от предчувствия неудачи.

Судья Монро С. Керби был самым великим занудой и пакостником во всем Окружном суде. Крошечного роста, с асимметричным лицом дегенерата, он обладал редким ораторским талантом и склочным характером. Мелкие и крупные жулики боялись его до дрожи в коленках. С адвокатами он тоже не церемонился и большинство, как только выяснялось, что разбирательство будет вести Корби, прилагали максимум усилий для того, чтобы добиться отсрочки и перенести слушание.

 Не повезло,  прошептал я и в ответ на недоуменный взгляд Лорда добавил:  Этот судья  сущий дьявол.

В довершение ко всему рядом с судьей я разглядел помощника прокурора  Мэгоуэна, что тоже не прибавило мне оптимизма. Одним словом  ситуация складывалась катастрофическая.

Если бы мне поручили составить список кандидатов для отправки на Луну верхом на реактивном снаряде, можете быть уверены, Эд Мэгоуэн занял бы в нем первую строчку. По некоторым причинам мы с ним не переносили друг друга и общались только в случае самой крайней необходимости. В отличие от судьи, Мэгоуэн был интересным человеком, веселым, общительным, остроумным и страшно честолюбивым. Мэгоуэн занимал должность помощника Окружного прокурора штата уже немало лет, и все эти годы спал и видел, как с его шефом случится какая-нибудь неприятность. Со стороны могло показаться, что Эд полностью доволен своим положением, но только со стороны. Это был премерзкий тип с симпатичной физиономией, прической ежиком и костюмами от братьев Брукс.

Пока мы дожидались своей очереди, суд успел рассмотреть три дела и, судя по унылым физиономиям ответчиков и их адвокатов, судья Керби пребывал в скверном расположении духа. Судебный пристав объявил о начале слушания дела Тоби Хаммонда против штата Нью-Йорк, и мы увидели Тоби. Пребывание в камере предварительного заключения не прибавило ему красоты: лицо небритое, волосы всклокочены, костюм измятый, галстук болтается

Охранник подвел его к скамье и замер рядом, придерживая Тоби за руку и ожидая, когда судья даст команду к началу процедуры. Пока клерк скрипучим голосом зачитывал обстоятельства дела, изложенные в полицейском протоколе, Тоби со своего места порывался что-то добавить и действовал так энергично, что охраннику приходилось время от времени одергивать не в меру разбушевавшуюся знаменитость. Мало того, что этот кретин втянул в неприятности Викки и всех остальных, он и сейчас вел себя так, будто суд в полном составе должен был встать со своих мест и аплодировать Тоби Хаммонду.

 Какого черта этот недоумок вытворяет?  тихо заметил я, наклоняясь к Лорду.  Или он считает, что находится на сцене? Так вот, судья Керби очень скоро объяснит этому идиоту, что тот ошибается.

 Вы думаете, все так плохо?  с тревогой спросил Лорд.

В ответ я пожал плечами.

Наконец клерк закончил читать и задал обязательный вопрос:

 Вам понятны предъявленные обвинения? Признаете ли Вы себя виновным?

Настала моя очередь вмешаться. Я подошел к барьеру, отделяющему зал от представителей власти, и смело заявил:

 Нет, мой клиент не согласен с предъявленным обвинением. Кроме того, для выяснения некоторых обстоятельств дела я бы просил суд перенести слушание на более позднее время.

Судья Керби с интересом уставился на меня своими пронзительными глазками.

 До окончания разбирательства я бы просил выпустить моего клиента, определив сумму залога,  закончил я свое выступление.

Не спуская с меня глаз, Керби кивнул и сказал:

 Данный вопрос входит в компетенцию Большого жюри.

 Я знаю, Ваша честь, но мне хотелось бы сделать заявление. И еще хотелось бы, чтобы это заявление было рассмотрено на заседании Большого жюри.

 Ну, что там у Вас?  лениво осведомился судья.

 Как Вы могли заметить, Ваша честь, мой клиент как бы это поточнее выразиться, не совсем обычный человек

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора