Да. Она вздохнула. Слишком затянулись, я бы сказала.
И Вы ничего не предпринимаете?
Она посмотрела на меня, как на тяжелобольного:
А Вы можете что-нибудь посоветовать? Три месяца назад Роджер отправился в Нью-Йорк, чтобы проконсультироваться по поводу здоровья. Затем, если понадобится, он должен был пройти там курс лечения. Перед его отъездом мы слегка повздорили, но он вернется. Я знаю.
Я спрашивал себя: действительно ли эта женщина так считает? Ситуация, как я ее представлял, говорила о том, что Маккей попросту бросил надоевшую супругу и смотался в большой город в поисках новых приключений. Или же она настолько уверена в себе, что не сомневается в возвращении блудного мужа? Или знает что-то такое, что позволяет ей не сомневаться в возвращении супруга? Она знала его лучше, чем кто-нибудь другой и, наверное, имела основания так думать. В конце концов, может быть, мистер Маккей (или, как она окрестила его, «старый кобель») действительно вернется домой, поджав хвост? Может быть Если, до того, с ним ничего не случиться.
Пока я думал, женщина, видимо, тоже пришла к какому-то решению. Она вдруг резко поднялась из-за стола, нервно натягивая перчатки, и, нахмурив брови, довольно твердо заявила:
А в общем-то Вы правы, мистер Джордан! На этот раз все зашло слишком далеко! Недавно мы крупно поговорили с Роджером она покачала головой. А теперь, если позволите, я Вас покину. Дела. Она решительно повернулась и плавной походкой направилась к двери, ловко обходя столики.
Я смотрел ей вслед и с грустью констатировал, что мои надежды выяснить хоть что-нибудь у миссис Маккей потерпели крах. Теперь, если миссис Маккей встретится с мужем, она непременно расскажет ему о моем визите. Эти обстоятельства наверняка станут известны мисс Лин и наверняка вызовут скандал в почтенном семействе Харлоу. Печальный итог! Папаша Харлоу совсем не за этим посылал меня сюда. Он-то как раз не желал никакого скандала. Вздохнув, я допил остывший кофе и вернулся в отель. Оставаться в городе не имело смысла. Я позвонил в аэропорт и выяснил, что пропустил последний рейс. Потом связался с агентством по прокату автомобилей и договорился, что верну арендованную машину в их отделение это по дороге. Быстро сложил вещи, спустился в холл, уплатил по счету и отправился в путь.
Глава двадцать первая
Двигатель тихо урчал, машин на шоссе в этот час было мало, я не спеша катил по дороге и думал.
Закатное солнце окрасило небо в густой фиолетовый цвет, перечеркнув резкими тенями поля и пастбища и придавая окружающему ландшафту довольно диковатый вид. Очень скоро пришлось включить фары, и тут же в снопе света зароились, заплясали, вспыхивая мириадами крохотных огоньков, ночные мотыльки.
Я взглянул на приборный щиток часы показывали половину восьмого по стандартному времени. Через полчаса в театре поднимут занавес, и начнется спектакль. По-моему, Лорд был не прав, утверждая, что дублеру никогда не заменить на сцене Тоби парень как раз был очень даже ничего. Другое дело, что у Тоби было имя, и это обстоятельство как нельзя больше устраивало Лорда. Судя по всему, пьеса и впредь будет идти с успехом, а вскоре публика и вовсе позабудет, что некогда в ней играл знаменитый Тоби Хаммонд увы, ничто не вечно в этом мире. Лорд, на мой взгляд, просто недооценивал публику. Наверняка его больше всего заботило состояние театральной кассы, а не мнение этой самой публики, хотя это вещи взаимосвязанные Я разглядел впереди два быстро приближающихся ярких огня, сбросил скорость и принял чуть-чуть вправо. Очень скоро мимо меня с ревом пронесся громадный грузовик с длинным фургоном и, словно динозавр, канул в вечность.
Еще я подумал о Роджере и Гарриет Маккей о том, как-то у них все сложится дальше, и не навредит ли им мой визит. При первой встрече он произвел на меня неплохое впечатление: в меру учтив, в меру приветлив, в меру чопорен, если учесть его возраст, не сноб, не задавака спокойный, знающий себе цену человек. А что до всего остального, то как говорится, «кто не без греха».
И еще молоденькая мисс Лин Интересно, что-то она сейчас делает? Все еще мучается от сознания вины за трагедию Пола? Хотя молодости свойственно быстро забывать о неприятностях, и, может, именно сейчас она сидит где-нибудь в клубе с Роджером Маккеем?
Есть еще Мэт Грауфорд, который тоже молод и, надо надеяться, горе от потери брата скоро его покинет. А может, и не так скоро слишком сильна боль утраты. Кто знает?.. И кто сможет ответить?..
Эти мысли отвлекли меня, и когда я снова взглянул на часы, то понял, что недооценил всех сложностей ночной дороги и переоценил свои возможности водителя. Судя по времени, от уютного ночлега в одном из чикагских отелей придется отказаться дай Бог попасть туда утром. Я взглянул на указатель бензина стрелка замерла в опасной близости от цифры «0».
Еще я подумал о Викки и о деньгах, которые она могла унаследовать. Хотя никакие деньги не смогут окупить того кошмара, что ей пришлось пережить, обнаружив мертвого Тоби в своей спальне. Сейчас она наверняка в театре, как всегда сидит у телефона и вежливо отвечает на звонки всяких придурков. А может быть, Лорд все же позволил ей посидеть дома, чтобы не отвечать на вопросы докучливых репортеров?
Постепенно небо начало сереть, потом горизонт окрасился в бледно-розовые тона, и на фоне светлеющего неба проступила темная громада города.
Я въехал в Чикаго. Город еще дремал, словно огромный зверь, погруженный в предутренний сон, и лишь слегка ворочался перед тем, как проснуться. Остановив машину перед первой попавшейся гостиницей, я снял номер за двадцатку, поднялся в небольшую комнатушку и растянулся на кровати. Через минуту я уже крепко спал.
В полдень заявилась горничная и принялась шуровать по углам с таким остервенением, что и мертвого подняла бы. Я встал, умылся, сбрил щетину и отправился завтракать. Выпив две чашки кофе и съев гамбургер, напоминавший вкусом кусок сырой резины с горчицей, я позвонил в прокатную контору и объяснил, где они смогут найти машину. После этого я набрал номер аэропорта и зарезервировал место до Нью-Йорка. В запасе было несколько часов, и мне пришла в голову мысль навестить Эми Латам, которая, по утверждению всезнающего парикмахера Томаса Хука, работала в салоне Маршала. Любое дело, даже самое дохлое, следовало довести до конца.
В моих изысканиях я наткнулся на двух людей, имеющих отношение к Роджеру Маккею: эту самую мисс Латам и Бени Саксонски.
Салон Маршала оказался здоровенным зданием, сплошь уставленным вешалками с одеждой, и я долго бродил среди платьев, костюмов, комбинаций и прочей ерунды, пока не обнаружил невысокого толстяка в полосатой паре, мирно дремавшего за конторкой. Он сообщил, что мисс Латам можно найти в дамском салоне на втором этаже, и снова принялся клевать носом.
Дамский салон предстал передо мной во всем блеске самых немыслимых моделей и в лице еще одного клерка, на сей раз долговязого и тощего. Но костюм на нем был в точности такой же, как и на спящем толстяке с первого этажа. Наверное, у них это должно изображать униформу. Он чертиком вынырнул откуда-то из-за вороха одежды и спросил:
Чем могу быть полезен, сэр?
Я ищу мисс Латам.
Вы торговец?
Да, соврал я.
Мисс Латам, скорее всего, в офисе. Если хотите, я Вас провожу.
Буду Вам очень признателен.
Мы прошагали сквозь строй полуголых манекенщиц, которые вертелись перед зеркалами и заинтересованно поглядывали в мою сторону, и остановились перед небольшой кабинкой, отгороженной от основного помещения ширмой. Мой провожатый исчез за ней, и немного погодя оттуда вышла высокая, элегантно одетая девушка с прекрасной фигурой, пышными волосами и вдумчивыми серыми глазами. Она улыбнулась и смущенно сказала:
Мне ужасно жаль, но, как правило, по четвергам мы не принимаем представителей торговли. Впрочем, несколько минут у меня найдется. Она пристально оглядела меня с ног до головы. Вы из какого торгового дома?
Ради Бога, мисс, простите меня! Я постарался нацепить на физиономию самую обаятельную из всех известных мне улыбок. Дело в том, что я не торгую одеждой.
Кто же Вы? И что Вам надо?