Пришли взглянуть? голос звучал приятно, мягко.
Я смотрел на нее во все глаза.
Простите. Вы мисс Брукс?
Да.
Я пришел не просто взглянуть. Я бы хотел поговорить с вами. О вашем брате.
Улыбка исчезла с ее лица, и оно приняло серьезное выражение.
Конечно. Входите пожалуйста.
Я проскочил мимо нее и вошел в дом.
Комната выглядела уютно и была приятно обставлена. Слева возвышался большой камин, облицованный плитками, сейчас пустой и отгороженный на летние месяцы ширмой. Дальше стоял современный светло-зеленый диван из двух секций под углом, который в точности входил в образованный стенами угол. Между его двумя половинками поместился черный столик в современном китайском стиле, а на нем четыре книги в глянцевых обложках, между двумя тяжелыми бронзовыми книгодержателями, сделанными каждый в форме балийской танцовщицы, которая отнюдь не отличалась скромностью. Справа от двери, у стены, отделявшей комнату от улицы, стоял один из хорошо укомплектованных домашних баров из бамбука и красной кожи, отделанный бороздчатой фанерой на углах и изгибах. Красный, желтый и зеленый цвета ярко сочетались в нем, и казалось, стоит бросить в него монетку, и из него вырвется дикая, громкая мелодия. У противоположной стены был комбинированный телевизор-проигрыватель с пластинками на расположенных внизу полках. Против него стояли два глубоких кресла. Почти посреди комнаты, напротив камина, длинная, низкая зеленая тахта.
На тахте сидел слегка взъерошенный тип, на толстой шее его свободно болтался галстук. Ему было под сорок еще чуть-чуть, и стало бы все сорок. Это был крупный человек, примерно моих габаритов, то есть чуть ниже шести футов и двух дюймов и немного больше двухсот фунтов. На нем был хорошо сшитый серый костюм. В правой руке он держал наполовину опустошенный стакан. Он смотрел на меня злобно и с раздражением, явственно выражавшимся на его чувственном лице, и я ответил ему таким же взглядом просто для того, чтобы он не задавался.
Я обратился к девушке в игривой блузке.
Я Шелл Скотт, сказал я. Частный следователь.
Трепач. Голос с тахты. Частная ищейка!
Я взглянул на него через плечо.
Вас кто-нибудь спрашивал? осведомился я непринужденным тоном.
Эдди! резко сказала девушка. Затем повернулась ко мне. Здравствуйте, мистер Скотт. Это Эдди Кэш. Эдди, это мистер Скотт.
Он что-то проворчал. Я проворчал что-то в ответ. Это напоминало кормление зверей в зоологическом саду.
Робин Брукс усадила меня на одну половинку дивана в углу, а сама села на другую. Вид у нее был несколько озадаченный.
Вы сказали, что вы частный следователь?
Так точно. Я предъявил свое удостоверение.
Я не совсем понимаю. То есть, почему частному сыщику понадобилось говорить со мной о Джо.
Простите, сказал я. Я бы ни за что не побеспокоил вас так скоро после смерти вашего брата, но у меня есть клиент, который хочет, чтобы я собрал все возможные сведения. Всего несколько вопросов, если не возражаете, мисс Брукс.
Я вопросительно посмотрел на нее, и она медленно кивнула в ответ.
Пожалуйста.
Я сказал:
Постараюсь как можно короче. Первое: когда вы узнали о смерти брата, у вас не возникло подозрения, что эта смерть не результат несчастного случая?
Не несчастный случай? Ее темные глаза широко раскрылись. Нет, почему же конечно, нет. Почему бы кто-нибудь ее голос оборвался. Нахмурившись, она сказала: Полиция явилась сюда в тот же вечер. Они задали мне этот же вопрос, но я подумала, что они обычно об этом спрашивают. Она наклонилась вперед и взглянула на меня. Вы думаете, что кто-нибудь она заколебалась и затем закончила: Кто-нибудь мог убить Джо, ну, намеренно?
На ее блузке, ловко стянутой на талии, было четыре пуговицы, но она была застегнута только на одну нижнюю. С трудом заставив себя смотреть ей в глаза, я ответил:
Такая возможность всегда есть, мисс Брукс, пусть даже самая минимальная. Сказать по правде, я не захожу так далеко. Я просто проверяю, задаю вопросы. Пока что это еще ничего не значит.
Но почему? Она помолчала. Кто вас нанял? Ведь кто-то же, наверно, вас нанял.
Простите, но я не могу назвать имя моего клиента. Он просил меня оставить его в стороне.
Эдди Кэш покинул тахту, подошел и уставился на меня. Думаю, ему надоело, что его игнорируют. Поскольку он не сводил с меня глаз, я наклонил голову набок и посмотрел на него, потом наклонил голову на другую сторону и посмотрел на него еще немного. Его лицо стало заливаться краской.
Что-нибудь особенное? спросил я.
Робин встала и положила руку ему на плечо.
Эдди, может быть пойдешь? Встретимся попозже. Она ловко препроводила его к двери. Позвони мне завтра. И можешь поставить за меня пятерку на Голубого Мальчика, хорошо?
Он сказал, что хорошо, он поставит, еще раз злобно посмотрел на меня через плечо и вышел. Она вернулась и снова села на свою половинку дивана.
Иногда он ведет себя, как ребенок, сказала она. Потом взмахнула на меня ресницами, и я почувствовал, как они затрепетали где-то у меня внутри. Он немного ревнует, сказала она.
Я его не осуждаю.
Она улыбнулась.
Спасибо.
Насчет этого Голубого Мальчика, сказал я. Вы ставите на лошадей?
Иногда. Это все Эдди. Время от времени я позволяю ему поставить за меня какую-нибудь малость.
Что он вообще делает? Я имею в виду источник его заработка.
Эдди?
У-гу.
Мне казалось, вы хотели говорить о Джо.
Я и хочу. Но Эдди меня заинтересовал. Прелестный малый.
О, у него есть собственное предприятие. Джонсон-Кэш Кампани. Они производят оборудование для отопления и вентиляции. Я не очень в этом разбираюсь, но Эдди получает приличные деньги.
Его собственное предприятие? Судя по названию, это скорее товарищество.
Так и есть. То есть, так было. Сейчас Эдди единственный владелец.
Сейчас?
Четыре или пять месяцев назад его компаньон погиб от несчастного случая. Уличная катастрофа или что-то вроде. Как Эдди мне объяснил, оба компаньона застраховали свое дело сообща, так что если бы один из них умер, то оставшийся в живых получил бы значительную сумму. Насколько я понимаю, фирмы часто выплачивают в таких случаях страховую премию.
Так, так.
Что вы хотите сказать этим «так, так»? спросила она достаточно любезным тоном.
Несчастный случай на улице. Как с вашим братом?
Н-ну нет, не совсем так. Она слегка нахмурилась и искоса посмотрела на меня. Странные вопросы вы задаете, очень странные. Она провела руками по своим укороченным брюкам, как бы оглаживая их, и похлопала себя по голым коленкам, не спуская с меня глаз.
Хотите выпить? Я приготовлю, сказала она.
Великолепно. С удовольствием.
Она подошла к разноцветному бару и принялась за дело.
Бурбону?
Прекрасно. С водой.
Она вернулась, везя перед собой низкий столик, отделанный хромом и стеклом и снабженный роликами снизу и всем, что надо для подобного угощения, сверху. Столик был низкий, и чтобы везти его, ей пришлось все время наклоняться. Я не мог не видеть. Закрыв на мгновенье глаза, я сказал себе: Нет, не смотри, Скотт. Не смотри, Скотт. Помни: ты пришел расследовать, не более.
Я открыл глаза. Она протягивала мне прохладный напиток, и через стакан я увидел ее красные губы, изогнувшиеся в улыбке.
Я взял от нее стакан.
Спасибо, сказал я. А теперь расскажите про Джо. Какой он был человек? С кем общался? Кто были его друзья мужчины, женщины, возлюбленные? Неприятности, какие он мог иметь. Не попал ли он в беду, не было ли у него врагов? Я умолк и посмотрел на нее. Надеюсь, я вас не очень расстраиваю своими вопросами?
Она покачала головой, и ее рыжие с оттенком ржавчины волосы всколыхнулись у нее на плечах.
Нет. Ничего. Я не очень убита, признаюсь. Мы не виделись с Джо много лет, до самого его возвращения. Постараюсь рассказать вам все, что знаю. Вас, наверно, интересует то, что с ним было с тех пор, как он вернулся?
С тех пор, как он вернулся? Мы говорили о нем так, будто он жив.