О, благодарю вас, сэр
Единственное, чем я рассчитывал впоследствии успокоить свою совесть, это тем, что старался ударить его не очень сильно.
Войдя в гостиную, я, честно признаться, был несколько разочарованвсе было на своих местах. Мебель цела, повешенных на люстре нет, китайские вазы по-прежнему стояли у камина, а миссис Гамильтон вовсе не билась в объятиях пылкого любовника, а мирно восседала в одном из античных полукресел.
Лейтенант Уиллер?спросила она с удивлением.Разве Перкинс пропустил вас?
Не вините бедного парня, миссис Гамильтон. Клянусь, он сделал все возможное, чтобы удержать меня, но дело не терпит отлагательств.
Должно быть, очень важное дело!раздался скрипучий голос, принадлежащий, по-видимому, тому самому джентльмену, о котором мне говорил Перкинс.
Он стоял в углу комнаты, прямо у письменного стола и оказался мистером Старке. Увидев меня, он задвинул верхний ящик и направился мне навстречу.
О, мистер Старке!воскликнул я,Очень рад, что вижу вас здесь.
Вы рады?осведомился он с сомнением.
Безумно! Я заглядывал сегодня днем в ваш офис, но, к глубокому сожалению, не застал вас там.
Примите мои искренние извинения,пропел Старке.
Мы уселись в кресла рядом с миссис Гамильтон.
А вот вашего мужа, миссис Гамильтон, мне удалось повидать у него в конторе сегодня как раз перед вторым завтраком.
Я не понимаю, что вы хотите этим сказатьизумленно произнесла миссис Гамильтон.
Мы немного поговорили. Ваш муж был довольно груб со мной, впрочем, в его оправдание следует сказать, что, пожалуй, я первый начал грубить.
Как интересно!заметил Старке скучным тоном.
Я оставил эту ремарку без внимания и вновь обратился к миссис Гамильтон.
Ваш муж буквально взбесился, после того, как я задал ему пару вопросов, ответы на которые, по моему мнению, могли бы пролить свет на дело Ламберта.
Невооруженным глазом было видно, что миссис Гамильтон была в очень взволнованном состоянии, хотя и пыталась это скрыть.
Первый вопрос, который я задал вашему мужу: откуда у Корин Ламберт взялись доказательства того, что Гамильтон, а вовсе не ее отец украл те сто тысяч долларов. А второй вопроскогда он спал с ней в последний раз. Всего лишь!
Лицо миссис Гамильтон на мгновение перекосила безобразная гримаса. Воцарилась тишина.
Мне кажется вы не в своем уме, Уиллер!вскричала она, теряя хладнокровие.Как вы могли подумать хотя бы на секунду, что мистер Гамильтон станет отвечать на эти нелепые, оскорбительные вопросы?
Естественно, он и не стал отвечать,спокойно сказал я,но мои вопросы его кое к чему побудили.
Наверное к тому, чтобы спустить вас с лестницы?поинтересовался Старке.
Тогда я не сидел бы сейчас перед вами, Мервин.
А к чему же?
Он немедленно позвонил мисс Ламберт, сказав, что ему срочно надо переговорить с ней, и обещал заехать в «Экзотику» сегодня вечером. Я этот разговор слышал.
Чего же он от нее хотел?спросил Старке с плохо скрываемым интересом.Вы проследили его путь до «Экзотики»?
Нет, сразу после разговора с Гамильтоном я отправился на реабилита по личным делам, затем к вам, мистер Старке, и, наконец, подъехал к салону «Экзотика».
Вы застали моего мужа там?воскликнула миссис Гамильтон с тревогой.
Нет, миссис Гамильтон, не застал. Но зато я обнаружил мисс Ламберт, хотя это и стоило трудов.
Вы что, играли в прятки?пошутил Старке.
В некотором роде, да. Она очень удачно прикинулась пластиковым манекеном, но, надо полагать, не по своей воле.
То есть как это?
Кто-то ей помог. Всадил две пули в голову и прислонил к стеночке.
Так она была мертва?в ужасе догадалась миссис Гамильтон.
Совершенно мертва,заверил я.
После этого в разговоре возникла продолжительная пауза, только миссис Гамильтон изредка шептала что-то вроде: «Это ужасно» и «Этого не может быть»
Наконец молчание нарушил Старке, правда, он не нашел ничего лучшего, чем спросить:
Вы говорите правду? Или это снова ваши методы?
Это и есть мой методговорить правду,ответил я и добавил:Она, как известно, глаза колет!
Опять наступила пауза. Наконец миссис Гамильтон спросила с тревогой:
И вы, лейтенант, сразу поехали сюда, после того как нашли тело этой несчастной?
Немедленно.
Но почему?
Чтобы повидать вашего мужа.
Господи! Неужели же вы думаете, что это он мог это сделать?!
Мне очень жаль, миссис Гамильтон, но я вынужден раскрыть вам глаза. Ваш мужлжец и мошенник и, по-видимому, убийца.
Она вскочила на ноги.
Не смейте так говорить о моем муже!..
Нужно признаться, в такой ярости я ее еще не видел.
Что вы знаете о нем?! Вы этого никогда, никогда не докажете! Негодяй!
Гейл, пожалуйста, успокойтесь, прошу вас,сказал Старке мягко.Конечно, лейтенант погорячился. В самом деле, Уиллер,продолжал он,прежде чем выдвигать такие обвинения, необходимо иметь веские улики.
Во-первых, я в этом окончательно не уверен, поэтому и сказал «по-видимому». А во-вторых, телефонный разговор, свидетель которого, кстати говоря, имеется,достаточно веская улика! Гамильтон просил мисс Ламберт, а судя по тону даже приказывал, обязательно быть вечером дома и обещал к ней заехать. Я приезжаю в «Экзотику», опоздав на некоторое время, и обнаруживаю Корин мертвой.
Миссис Гамильтон ощетинилась, сжала кулаки и привстала. Мне показалось, что она вот-вот вцепится мне в горло, но Старке схватил ее за запястья и нежно, хотя и настойчиво, усадил обратно в кресло, прошептав при этом, чтобы она успокоилась.
После этого она действительно немного пришла в себя и поблагодарила Старке легким кивком. Он тоже уселся в кресло и, повернувшись ко мне, загадочно спросил:
Как вы считаете, лейтенант, Гамильтон должен вернуться сюда?
Почему он, собственно, не должен вернуться к себе домой? Ведь его ждет очаровательная жена!
Нет, вы невозможны, Уиллер!воскликнул Старке и вскочил с явным намерением уйти, однако сделать это ему не удалось, так как обе створки двери неожиданно распахнулись и на пороге появился мистер Гамильтон собственной персоной.
Пройдя несколько шагов, он остановился и уставился на меня, как фермер на гремучую змею. В глазах его горел дикий огонь.
Какого черта вы здесь делаете?!прогремел Гамильтон во всю мощь своего голоса.
Нельзя ли на полтона ниже?спросил я, сохраняя полное спокойствие.
Убирайтесь к черту из моего дома!орал Гамильтон.Или я вышвырну вас силой!
Заткни пасть, ублюдок,сказал я тихо, но внятно,пока я не расколол одно из этих античных идолищ о твою баранью башку.
Это возымело действие. Я уже знал по опыту, что Гамильтон остывает так же быстро, как и загорается, ему нужен лишь хороший душ.
Я не понимаю, почему вы преследуете меня и мою жену?!вскричал он, но уже более жалобным тоном.
Держите себя в руках, Гамильтон,сказала Гейл.Дело в том, что мисс Ламберт убита у себя в «Экзотике» сегодня вечером. Лейтенант считает, что это сделал ты!
Я? Она мертва? Убил ее я?..Гамильтон с размаху рухнул в кресло.
Не надо Шекспира, мистер Гамильтон,прервал я его.Лучше послушайте, что я вам скажу. И вы послушайте,повторил я, обращаясь к Гейл и мистеру Старке,вас это тоже касается. Только без эмоций! Мне это уже порядком надоело!
Это неслыханно,воскликнула Гейл.По какому праву вы врываетесь в чужой дом и третируете всех, кто попадается вам под руку? Я буду жаловаться!
Не надо снова затевать всю эту музыку!сказал я холодно.Давайте договоримсявы слушаете меня спокойно в течение десяти минут. Я обязуюсь в них уложиться и рассказать вам интересную историю с кражей и убийством. А потом мы посмотрим, может, вам удастся меня переубедить. Идет?
Все трое молчали.
Итак, сперва вы, мистер Гамильтон. Ни для кого не секрет, что вы очень деловой человек, любящий вкладывать деньги в самые безумные и идиотские предприятия. Известно также, что своих денег у вас не густо. Другое делоу вашей жены! Но она не поощряла ваших увлечений и наотрез отказалась их субсидировать.