Она что-то знала о том маленьком домике в деревне в Вогезах. Экстраординарный поступок Жан-Клода в Инсбруке разрушил большую часть того равновесия, которое она создала. Ван дер Вальк теперь видел это ясномужчина бежал не от него, не от полиции вообще, не от Канизиуса: он бежал от своей жены. И ради того, чтобы дать ей это понять, он пошел на весь этот мелодраматический риск. И она приняла это сообщение, она пришла в тот маленький дом, возможно для финального объяснения. Ревность к девушке спутала ее мысли и сильно усложнила дело, на что Жан-Клод среагировал поступком, который она предвидеть, скорее всего, не могла. Или она была знакома с историей принца Рудольфа фон Габсбурга?
И что же предприняла полиция Вены, услышав об этих событиях? Они знали обо всем, ведь их предупредили заранее. Но они проявили благоразумие: они отказались вмешиваться. Они проявили больше здравомыслия, чем старший комиссар полиции Амстердама, который был вовлечен в эту кашу «Сопексом», и больше настоящего немецкого недоверия к дому на Кейзерсграхт и его обитателям
Он слишком устал. Он начал этот путь после трудного дня: он проделал несколько добрых тысяч километров, прежде чем начал эту бессмысленную погоню. Ради полоумного старика в Париже, ради родителей наивной девушки, ради Жан-Клода, который приложил довольно много усилий для того, чтобы добиться покоя и умиротворения, ради самой Анн-Мариона нравилась емуон не стал поднимать на ноги французскую полицию. Он оказался глупцом и любителем, но это дело надо было довести до конца именно методами любителя, а не профессионала. Он собирался действовать против женщины с ружьемимела ли она представление о том, как им надо пользоваться? голыми руками. Но он слишком устал. Если он поедет дальше, то может произойти несчастный случай. Он был слишком полицейским, чтобы не знать, что сильная усталость может стать очень опасной. Уже рассветалодвижение на дорогах скоро должно стать более активным. Ван дер Вальк остановил «рено» на обочине где-то неподалеку от Мулэнаему предстоял довольно трудный участок горной дорогии провалился в глубокий сон.
Проснувшись, он взглянул на часы и скривился, увидев, что уже довольно позднее утро. Но ведь Анн-Мари тоже должна была где-то отдыхать. Может быть, даже где-то неподалеку от него. Он ехал безо всяких гарантий на то, что она держит путь по той же самой дороге, что и он, так что не надеялся увидеть, а тем более догнать серый «опель». Она не должна добраться до Биаррица раньше полуночи, как и он сам. Канизиус в это время, должно быть, будет сладко спать в дорогом номере с видом на море на втором этаже «Прэнс де Голль».
Он наскоро позавтракал в первом попавшемся кафе; ничего выдающегося, но кофе был что надогорячим и крепким. Ему отрезали несколько больших ломтиков ветчины, подали свежие горячие яйца, приняв его за одного из тех сумасшедших англичан, которые ведут автомобиль через всю Испанию не по той стороне дороги под зорким наблюдением собственной госпожи удачи. Деньги его не волновализа все платил Маршал. Важно было только то, чтобы Канизиус не узнал, какие усилия были приложены от его имени; почему Ван дер Вальк не предупредил французскую полицию о ружье, спрятанном между лыж на багажнике «опеля», знал только он. Если Канизиус услышит об этома он услышит, что она охотится за ним, все, тогда она окажется подстреленной уткой, и в этом случае не останется никаких препятствий между ним и огромными счетами, разбросанными по всем банкам Европы. До тех пор пока Анн-Мари не совершила преступления, она является наследницей всего состояния, к тому же у нее ведь есть двое детей, две девочки. Ван дер Вальк часто думал об этих девочках, и гораздо больше с тех пор, как он увидел на кровати мертвое тело юной немки, ее волосы были взлохмачены, а на груди зияла рана; она выглядела всего лет на четырнадцать.
Хорошо ли Анн-Мари знала Биарриц? Знала ли она, в каком именно месте мог остановиться Канизиус? Что он там делал, каковы его привычки? Какой план она разрабатывала, торопясь в Биарриц во взятом напрокат «опеле»?
Он въехал в город примерно в час ночи. На самом деле он надеялся попасть туда примерно часов в десять вечера, но, прежде чем доехал до Дижона, понял, что это невозможно. Он припарковался в тихом местечке, с облегчением обнаружив, что ночью температура воздуха в Биаррице градусов на шесть выше, чем в горах, и четыре раза хлопнул себя по лбу. Он мог бы проспать до четырех.
Кофе в станционном буфетеон был точно таким же, как в Инсбруке или Шамониксе. Это была обычная история чашки кофе ранним утром или поздней ночью в станционном буфете. Ван дер Вальк, который служил в полиции уже двадцать лет, знал целую кучу таких историй. Он чувствовал себя ужасно зрелым, а это указывало на то, что он все-таки был профессионалом. Он дожил до сорока лет без единого ранения, так что тут он обскакал самого Джеймса Бонда!
А еще пребывание в станционном буфете означало, что где-то поблизости разыгрывается драма.
На станции он заводил разные случайные знакомства, среди прочих с таможенником, который рассказал ему об испанской границереке Бидассоа. Если он слышал о Бидассоа, это потому, что в Испании в 1813 году побывал генерал Сульт! Он также познакомился с женщиной, работавшей в книжном киоске. Несмотря на то что киоск еще не открылся, она уже получила несколько пачек свежих парижских газет, прибывших ночным поездом, и дала ему номер «Мишлен», который он старательно изучил. Бледным ранним утром ехалось ему прекрасно, и он решил, что Биаррицочень приятное местечко. Арлетт здесь очень понравилось бы. Было бы неплохо приехать сюда отдохнуть, несмотря на цены, и пусть даже не в сезон, наверняка она бы содрогнулась, пока она еще никогда в жизни не бывала на такой высоте.
Он умылся, с удовольствием побрился, освежил лицо лосьоном, сменил костюм, после чего почувствовал себя человеком, человеком способным обратиться с вопросом к служащему за стойкой регистрации в чрезвычайно снобистском «Прэнс де Голль».
Боюсь, что мистер Канизиус еще не проснулся.
Когда он обычно завтракает?
Бледное создание, посоветовавшись с той частью своего разума, что слыла самой тактичной, взвесил все за и против. Но, так и не решив, что надо действовать сообразно принципу быть решительным и непреклонным в беседе с неизвестными персонами, вяло потянулся к одному из телефонов.
В восемь часов.
Как раз через пять минут. Просто позвоните ему и назовите мое имя.
С явной неохотой, но его просьба все же была выполнена приглушенным, почтительным тоном.
Мистер Канизиус попросил вас быть столь любезным, чтобы подождать десять минут. Мальчик проводит вас.
Благодарю вас, молодой человек, величественно кивнул Ван дер Вальк.
Худой элегантный коридорныйкак все коридорные, он выглядел гораздо более заметным, чем гости отеля, вывез столик на колесиках. На нем стояли фарфоровые приборы и серебряный колокольчик, над ним витал запах свежего горячего шоколада, слабый аромат лосьона после бритья «Вардли Лавендер» и повсеместный душок старых ковров, пропитавший этот отель насквозь. Мистер Канизиус, изнеженный и явно довольный жизнью, резал хлеб на своем маленьком балкончике. Было похоже, что он слегка нервничал, словно опасался, что из-под бумажных салфеток может вдруг шипя выползти змея. Ван дер Вальк успел заметить, что все иностранцы во Франции ведут себя таквздрагивают, уронив на ковер крошку хлеба.
Как и все бизнесмены, Канизиус в пижаме выглядел весьма непривлекательно, несмотря на то что она была довольно простой расцветкиспокойного бордового тона с тонкой серебряной окантовкой. Он был также слишком важным и неприступным для того, чтобы, завтракая, встать или хотя бы приветственно протянуть руку простому полицейскому, но одарил его дружественным кивком, промокнул губы бахромчатой салфеткой и елейным голоском произнес:
Какой сюрприз. Как поживаете?
Несколько устал.
Присаживайтесь. Вы уже завтракали?
Ван дер Вальк уселся в плетеное кресло-качалку в стиле рококо с пухлыми подушками и, взглянув в окно, оценил роскошный вид на авеню Императрис и маяк.
Да, спасибо.
Но как вы узнали, что я здесь?
Мне сказал ваш секретарь.