Не знаем, миссис Норден. В данный момент нам почти не на что опереться. Пытаемся найти хоть что-нибудь.
Пойдемте, я составлю вам список.
В дверях она остановилась.
Извините меня за грубость, сказала Мэй и, помолчав, добавила:Просто я очень любила своего мужа.
Глава 5
В понедельник, 30 апреля, через пять дней после первого убийства; Синтия Форрест пришла к Стиву Карелле. По низким широким ступенькам она поднялась на крыльцо серого здания участка, прошла мимо зеленых шаров с белыми цифрами «87» и оказалась в дежурной комнате, где, судя по табличке у входа, ей надлежало сообщить о цели своего визита. Она сказала сержанту Мерчисону, что хочет поговорить с детективом Кареллой, а тот спросил ее имя и после звонка Карелле попросил подняться-наверх. Следуя указателю с надписью «Отдел сыска», Синди поднялась по железной лестнице на второй этаж, прошла по узкому коридору мимо человека в темно-лиловой спортивной рубашке, прикованного наручниками к скамейке, остановилась у деревянного барьера и привстала на цыпочки, высматривая Кареллу. Увидев, что он заметил ее и поднимается навстречу, она помахала ему рукой.
Здравствуйте, мисс Форрест, улыбнулся он. Проходите.
Карелла открыл дверь в перегородке и провел ее к своему столу. На Синди был белый свитер и темно-серая юбка, длинные светлые волосы собраны хвостом на затылке. Тетрадь и несколько учебников, что были у нее в руках, она положила на стол, села, скрестив ноги, и натянула юбку на колени.
Хотите кофе? спросил Карелла.
Разве здесь есть?
Конечно. Мисколо! крикнул он. Принеси два кофе!
Иду! рявкнул Мисколо в ответ из глубины канцелярии.
Карелла улыбнулся девушке и спросил:
Чем могу быть полезен, мисс Форрест?
Вообще-то друзья зовут меня просто Синди.
Отлично, Синди.
Значит, здесь вы и работаете?
Да.
И вам нравится?
Карелла оглядел комнату так, словно видел ее впервые, и пожал плечами.
Сам участок или работа? переспросил он.
И то и другое.
Участок-то, он снова пожал плечами, наверное, больше похож на мышеловку, но я привык. А работа? Да, нравится, иначе я бы не стал этим заниматься.
Один из наших преподавателей психологии говорит, что люди, склонные к профессиям, связанным с насилием, обычно сами жестоки.
Правда?
Да, Синди чуть заметно улыбнулась, словно радуясь ей одной понятной шутке. Вы не похожи на жестокого человека.
Точно. У меня очень мягкий характер.
Значит, наш психолог ошибается.
Может быть, я как раз то исключение, которое подтверждает правило.
Может быть.
А что, психологияваша будущая специальность?
Нет. Я собираюсь стать учителем. Но у нас читают и общую психологию, и психопатологию. А потом мне еще придется пройти все курсы по психологии педагогикипервый, второй и
Вам предстоит большая работа.
Видимо, да.
И что вы хотите преподавать?
Английский.
В колледже?
В школе, старшие классы.
Из канцелярии пришел Мисколо и поставил на стол две чашки кофе.
Обе с сахаром и молоком. Пойдет? спросил он.
Синди?
Отлично, она благодарно улыбнулась Мисколо. Спасибо.
Пожалуйста, мисс, ответил Мисколо и вернулся к себе.
Какие милые люди у вас работают, заметила Синди.
Карелла покачал головой:
Очень жестокий человек. Жуткий характер.
Синди рассмеялась и отхлебнула из своей чашки. Потом достала из сумочки сигареты и хотела было закурить, но спохватилась и спросила:
Здесь можно?
Курите-курите, Карелла зажег спичку и поднес к ее сигарете.
Спасибо.
Она несколько раз затянулась, отпила еще кофе, огляделась по сторонам и, обернувшись к Карелле, улыбнулась:
А мне у вас нравится.
Ну что же, хорошо. Я рад. Он помолчал и наконец спросил:Что привело вас сюда?
Видите ли Она снова затянулась, куря, как большинство подростков, немножко лихорадочно и в то же время небрежно, слишком явно демонстрируя свое удовольствие. Отца похоронили в субботу. Вы, наверное, знаете.
Знаю.
В газетах писали, убили еще одного человека.
Так и есть.
Вы считаете, убийца тот же?
Мы не знаем.
Но у вас уже есть версия?
Мы над этим работаем.
Я спросила нашего преподавателя психопатологии, что он знает о снайперах, сказала Синди и замолчала. Ведь это снайпер, я права?
Возможно. И что же сказал ваш преподаватель?
Ну, ничего особенно интересного он по этому поводу не читал и даже не уверен, велись ли в этой области какие-то исследования. Правда, у него есть кое-какие мысли.
Да? И какие же?
Он, например, считает, что снайперы в какой-то степени страдают манией подглядывания. Ну, как Том Подгляда, понимаете? Разве в Управлении нет психолога?
Есть.
Тогда почему бы вам не спросить, что он думает по этому поводу?
Так бывает только в кино.
Или вас не интересуют мотивы убийцы?
Почему же? Конечно, интересуют. Но часто мотивыявление очень сложное. Ваш психопатолог, может быть, абсолютно прав в отношении какого-то одного конкретного снайпера или даже десяти тысяч снайперов, но, возможно, нам попадутся десять тысяч других, которые не видели первой сцены любви, так, кажется, вы это назвали, и которые
'«Том Подгляда»по преданию, граф Мерсийский наложил непосильный налог на жителей Ковентри. Когда его жена, леди Годива, заступилась за них, граф пообещал отменить налог, если она осмелится в полдень проехать обнаженной через весь город. Чтобы не смущать ее, все жители закрыли ставни своих домов. Один только портной Том стал подсматривать в щелку и был тут же поражен слепотой.
Да, первая, сцена любви. Но разве это не вероятно?
Все вероятно, когда имеешь дело с убийством, ответил Карелла.
Синди в недоумении подняла брови:
Мне кажется, это не очень научный подход к делу.
Так и есть, кратко заключил Карелла без малейшего намерения нагрубить и лишь потом неожиданно понял, что его слова прозвучали довольно резко.
Простите, что отняла у вас столько времени, Синди порывисто вскочила, на лице ее застыло холодное непроницаемое выражение. Я просто думала, что вам будет интересно знать
Вы не допили кофе.
Спасибо, но у вас очень скверный кофе, ответила Синди, гордо расправив плечи и глядя на него сверху вниз с гневным вызовом.
Вы правы, кофе скверный.
Ну и?
Так вот, он считает, что и в одном и в другом случаях побудительные мотивы в принципе те же.
И что же это за побудительные мотивы?
Реакция на детские впечатления от первой сцены любви.
Первой сцены любви?
Да.
А что это такоепервая сцена любви? невинно спросил Карелла.
Половые сношения между родителями, не моргнув глазом ответила Синди.
A-а. Теперь понял.
Преподаватель говорит, что все дети подглядывают, но каждый старается сделать вид, что он не подглядывает. У снайпера есть отличительный признакэто винтовка, обычно с оптическим прицелом, но действия его так же скрытны, как в детстве: подсмотреть и остаться незамеченным, сделать и улизнуть непойманным.
Ясно.
Он считает, что, в сущности, действия снайпера сексуально агрессивны. Реакция на виденную в детстве первую сцену любви может проявиться невротически либо как мания подглядывания, либо, наоборот, как страх самому стать объектом таких наблюдений. Но мотивация, в. принципе, та же: что у снайпера, что у того, кто подглядывает. Оба прячутся, действуют украдкой, исподтишка. Для обоих эти действияполовое возбуждение, а часто удовлетворение, Синди потушила сигарету и невинно уставилась на Кареллу ясными голубыми глазами. Что вы об этом думаете?
, Г-м не знаю.
Рада, что наши мнения совпадают хоть в этом.
Я не заметил, что они вообще в чем-то расходились.
Поймите, я просто хотела помочь.
Очень вам признателен.'
Видимо, я глубоко заблуждалась, считая, что современных полицейских заинтересует, воздействию каких психологических сил подвержено сознание преступника. Мое воображение