Эван Хантер - Ружье стр 8.

Шрифт
Фон

 Не знаем, миссис Норден. В данный момент нам почти не на что опереться. Пытаемся найти хоть что-нибудь.

 Пойдемте, я составлю вам список.

В дверях она остановилась.

 Извините меня за грубость,  сказала Мэй и, помолчав, добавила:Просто я очень любила своего мужа.

Глава 5

В понедельник, 30 апреля, через пять дней после первого убийства; Синтия Форрест пришла к Стиву Карелле. По низким широким ступенькам она поднялась на крыльцо серого здания участка, прошла мимо зеленых шаров с белыми цифрами «87» и оказалась в дежурной комнате, где, судя по табличке у входа, ей надлежало сообщить о цели своего визита. Она сказала сержанту Мерчисону, что хочет поговорить с детективом Кареллой, а тот спросил ее имя и после звонка Карелле попросил подняться-наверх. Следуя указателю с надписью «Отдел сыска», Синди поднялась по железной лестнице на второй этаж, прошла по узкому коридору мимо человека в темно-лиловой спортивной рубашке, прикованного наручниками к скамейке, остановилась у деревянного барьера и привстала на цыпочки, высматривая Кареллу. Увидев, что он заметил ее и поднимается навстречу, она помахала ему рукой.

 Здравствуйте, мисс Форрест,  улыбнулся он.  Проходите.

Карелла открыл дверь в перегородке и провел ее к своему столу. На Синди был белый свитер и темно-серая юбка, длинные светлые волосы собраны хвостом на затылке. Тетрадь и несколько учебников, что были у нее в руках, она положила на стол, села, скрестив ноги, и натянула юбку на колени.

 Хотите кофе?  спросил Карелла.

 Разве здесь есть?

 Конечно. Мисколо!  крикнул он.  Принеси два кофе!

 Иду!  рявкнул Мисколо в ответ из глубины канцелярии.

Карелла улыбнулся девушке и спросил:

 Чем могу быть полезен, мисс Форрест?

 Вообще-то друзья зовут меня просто Синди.

 Отлично, Синди.

 Значит, здесь вы и работаете?

 Да.

 И вам нравится?

Карелла оглядел комнату так, словно видел ее впервые, и пожал плечами.

 Сам участок или работа?  переспросил он.

 И то и другое.

 Участок-то,  он снова пожал плечами,  наверное, больше похож на мышеловку, но я привык. А работа? Да, нравится, иначе я бы не стал этим заниматься.

 Один из наших преподавателей психологии говорит, что люди, склонные к профессиям, связанным с насилием, обычно сами жестоки.

 Правда?

 Да,  Синди чуть заметно улыбнулась, словно радуясь ей одной понятной шутке.  Вы не похожи на жестокого человека.

 Точно. У меня очень мягкий характер.

 Значит, наш психолог ошибается.

 Может быть, я как раз то исключение, которое подтверждает правило.

 Может быть.

 А что, психологияваша будущая специальность?

 Нет. Я собираюсь стать учителем. Но у нас читают и общую психологию, и психопатологию. А потом мне еще придется пройти все курсы по психологии педагогикипервый, второй и

 Вам предстоит большая работа.

 Видимо, да.

 И что вы хотите преподавать?

 Английский.

 В колледже?

 В школе, старшие классы.

Из канцелярии пришел Мисколо и поставил на стол две чашки кофе.

 Обе с сахаром и молоком. Пойдет?  спросил он.

 Синди?

 Отлично,  она благодарно улыбнулась Мисколо.  Спасибо.

 Пожалуйста, мисс,  ответил Мисколо и вернулся к себе.

 Какие милые люди у вас работают,  заметила Синди.

Карелла покачал головой:

 Очень жестокий человек. Жуткий характер.

Синди рассмеялась и отхлебнула из своей чашки. Потом достала из сумочки сигареты и хотела было закурить, но спохватилась и спросила:

 Здесь можно?

 Курите-курите,  Карелла зажег спичку и поднес к ее сигарете.

 Спасибо.

Она несколько раз затянулась, отпила еще кофе, огляделась по сторонам и, обернувшись к Карелле, улыбнулась:

 А мне у вас нравится.

 Ну что же, хорошо. Я рад.  Он помолчал и наконец спросил:Что привело вас сюда?

 Видите ли  Она снова затянулась, куря, как большинство подростков, немножко лихорадочно и в то же время небрежно, слишком явно демонстрируя свое удовольствие.  Отца похоронили в субботу. Вы, наверное, знаете.

 Знаю.

 В газетах писали, убили еще одного человека.

 Так и есть.

 Вы считаете, убийца тот же?

 Мы не знаем.

 Но у вас уже есть версия?

 Мы над этим работаем.

 Я спросила нашего преподавателя психопатологии, что он знает о снайперах,  сказала Синди и замолчала.  Ведь это снайпер, я права?

 Возможно. И что же сказал ваш преподаватель?

 Ну, ничего особенно интересного он по этому поводу не читал и даже не уверен, велись ли в этой области какие-то исследования. Правда, у него есть кое-какие мысли.

 Да? И какие же?

 Он, например, считает, что снайперы в какой-то степени страдают манией подглядывания. Ну, как Том Подгляда, понимаете? Разве в Управлении нет психолога?

 Есть.

 Тогда почему бы вам не спросить, что он думает по этому поводу?

 Так бывает только в кино.

 Или вас не интересуют мотивы убийцы?

 Почему же? Конечно, интересуют. Но часто мотивыявление очень сложное. Ваш психопатолог, может быть, абсолютно прав в отношении какого-то одного конкретного снайпера или даже десяти тысяч снайперов, но, возможно, нам попадутся десять тысяч других, которые не видели первой сцены любви, так, кажется, вы это назвали, и которые

'«Том Подгляда»по преданию, граф Мерсийский наложил непосильный налог на жителей Ковентри. Когда его жена, леди Годива, заступилась за них, граф пообещал отменить налог, если она осмелится в полдень проехать обнаженной через весь город. Чтобы не смущать ее, все жители закрыли ставни своих домов. Один только портной Том стал подсматривать в щелку и был тут же поражен слепотой.

 Да, первая, сцена любви. Но разве это не вероятно?

 Все вероятно, когда имеешь дело с убийством,  ответил Карелла.

Синди в недоумении подняла брови:

 Мне кажется, это не очень научный подход к делу.

 Так и есть,  кратко заключил Карелла без малейшего намерения нагрубить и лишь потом неожиданно понял, что его слова прозвучали довольно резко.

 Простите, что отняла у вас столько времени,  Синди порывисто вскочила, на лице ее застыло холодное непроницаемое выражение.  Я просто думала, что вам будет интересно знать

 Вы не допили кофе.

 Спасибо, но у вас очень скверный кофе,  ответила Синди, гордо расправив плечи и глядя на него сверху вниз с гневным вызовом.

 Вы правы, кофе скверный.

 Ну и?

 Так вот, он считает, что и в одном и в другом случаях побудительные мотивы в принципе те же.

 И что же это за побудительные мотивы?

 Реакция на детские впечатления от первой сцены любви.

 Первой сцены любви?

 Да.

 А что это такоепервая сцена любви?  невинно спросил Карелла.

 Половые сношения между родителями,  не моргнув глазом ответила Синди.

 A-а. Теперь понял.

 Преподаватель говорит, что все дети подглядывают, но каждый старается сделать вид, что он не подглядывает. У снайпера есть отличительный признакэто винтовка, обычно с оптическим прицелом,  но действия его так же скрытны, как в детстве: подсмотреть и остаться незамеченным, сделать и улизнуть непойманным.

 Ясно.

 Он считает, что, в сущности, действия снайпера сексуально агрессивны. Реакция на виденную в детстве первую сцену любви может проявиться невротически либо как мания подглядывания, либо, наоборот, как страх самому стать объектом таких наблюдений. Но мотивация, в. принципе, та же: что у снайпера, что у того, кто подглядывает. Оба прячутся, действуют украдкой, исподтишка. Для обоих эти действияполовое возбуждение, а часто удовлетворение,  Синди потушила сигарету и невинно уставилась на Кареллу ясными голубыми глазами.  Что вы об этом думаете?

, Г-м не знаю.

 Рада, что наши мнения совпадают хоть в этом.

 Я не заметил, что они вообще в чем-то расходились.

 Поймите, я просто хотела помочь.

 Очень вам признателен.'

 Видимо, я глубоко заблуждалась, считая, что современных полицейских заинтересует, воздействию каких психологических сил подвержено сознание преступника. Мое воображение

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора