Да.
В каких войсках?
В пехоте.
- Какое у вас было звание?
Капрал.
Чем вы занимались?
Коэн замялся.
Я он пожал плечами. Я же сказал служил в пехоте.
Но что именно вы. делали в пехоте?
Я был снайпером, нерешительно произнес Коэн, и в комнате наступила полная тишина. Я понимаю; как это звучит.
И как, по-вашему, это звучит, мистер Коэн?
Не такой уж я идиот, чтобы не понимать, что человек, совершивший* все эти убийства снайпер.
Да, тут вы правы.
Я не притрагивался к винтовке с. тех пор, как демобилизовался в тысяча девятьсот сорок шестом году, сказал Коэн. Я больше не желаю видеть эти ружья!
*Почему?
Потому что мне было противно убивать людей из засады.
Но тем не менее вы были профессиональным стрелком?
Да.
А сейчас вы стрельбой не занимаетесь?
Я же сказал вам
Я имею в виду охоту или спорт.
Нет.
Пистолет?
Нет.
Вы когда-нибудь пользовались оптическимприцелом?
Да, в армии Коэн умолк. Я здесь совершенно ни при чем. Если я когда-нибудь и говорю о смерти, то подразумеваю карикатуру, от которой можно помереть со смеху.
И все?
Все.
Мистер Коэн, сказал Мейер, где вы живете?
В центре. Рядом с "Колизеем".
Если вы не против, мы бы взглянули на вашу квартиру.
А если против?
Тогда мы будем вынуждены затребовать ордер на обыск.
Коэн вытащил из кармана кольцо с ключами и бросил на стол.
Мне нечего скрывать. Ключ с круглой головкойот вестибюля, а вот этот, медныйот квартиры.
'Ваш адрес?
Норт-Гэррод, сто двадцать семь.
Номер квартиры?
Четыре "С".
Мы дадим вам расписку за ключи, мистер Коэн, сказал Карелла.
Вы управитесь до шести? спросил Коэн. У меня свидание.
Думаю, да. Благодарим вас за сотрудничество.
У меня только один вопрос. Если этот снайпер охотится за всеми нами, как я узнаю, что не буду следующей жертвой?
Если хотите, мы можем предоставить вам охрану.
Какую охрану?
Полицейского.
Коэн подумал и отрицательно покачал головой:
Забудьте об этом. От снайпера никакая охрана не спасет. По себе знаю.
На улице Карелла спросил:
Ну и что ты думаешь?
По-моему, он чист, ответил Мейер.
Почему?
Я много видел по телевизору и в кино, прочел кучу детективов, и у меня возникли кое-какие мысли относительно убийств.
Например?
Если среди подозреваемых есть еврей, или итальянец, или негр, или пуэрториканец, или человек с иностранной фамилией, то он никогда не бывает убийцей.
Почему?
Законы жанра не позволяют. Убийца должен быть стопроцентным белым американцем-протестантом. Готов поспорить на десятку, что в квартире Коэна мы не найдем оружия крупнее рогатки.
Глава 17
Л& 1841
Полицейский участок. За столом друг против друга сидят два детектива и смотрят в окно, любуясь прекрасным майским днем. На столебольшая черная бомба с горящим фитилем, но никто из детективов этого не замечает. Один из них говорит:
В такой чудесный день даже не хочется думать о преступлениях, правда?
Дэвид Артур Коэн Джефферсон-авеню, 1142 Айсола
Большой черной бомбой с горящим фитилем был неизвестный снайпер, скрывавшийся где-то в городе с десятимиллионным населением. Двое детективов, сидевших в захламленной дежурке, пили кофе из картонных стаканчиков и сквозь зарешеченные окна любовались прекрасным майским днем. Они сверху донизу обыскали квартиру Коэна, а также маленькую террасу, откуда открывался прекрасный вид на реку Харб, и не нашли абсолютно ничего подозрительного. Хотя это и не означало, что Коэн не является хитроумным убийцей, который прячет свое оружие где-нибудь в гараже. Это означало только то, что детективы ничего не нашли у него, в квартире.
В половине четвертого, когда они уже давным-давно вернули Коэну ключи, на столе Кареллы зазвонил телефон.
Восемьдесят седьмой участок, Карелла.
Мистер Карелла, это Агнес Мориарти.
Хэлло, мисс Мориарти. Как ваши дела?
Отлично, благодарю вас. Глаза немного устали, а в остальном все нормально.
Нашли что-нибудь?
Мистер Карелла, я роюсь в папках с самого утра, как только вы позвонили. Я очень устала.
Мы крайне признательны за вашу помощь.
Повремените с признательностью, пока я не скажу вам, что' я нашла.
Что, мисс Мориарти?
Ничего.
О-о, разочарованно протянул Карелла. Совсем ничего?
Почти ничего. Я не смогла найти никакой информации об обеих девушках. У меня были их домашние адреса, здесь, в нашем городе, но это было двадцать три года назад, мистер Карелла, и когда я туда позвонила, мне ответили, что никогда не слышали ни о Маргарет Бафф, ни о Элен Стразерс.
И неудивительно, вставил Карелла.
, _, да, согласилась мисс Мориарти. у Тогда я позвонила миссис Финч, она у нас возглавляет Ассоциацию выпускников, и спросила, нет ли у нее какой-либо информации о них. По-видимому, обе девушки приезжали в колледж на празднование пятилетия со дня окончания университета, но в это время обе они были не замужем, а вскоре после этого прервали связи с Ассоциацией. Мисс Мориарти сделала паузу. Эти встречи однокурсников могут порой и расстроить.
И она не знаетзамужем они сейчас или нет?
т- С тех пор она ничего о них не слышала.
М-да, плохо.
Мне очень жаль.
А что с мужчиной? С Питером Келби?
Я снова просмотрела архивы и позвонила по указанному там телефону. Мне ответил очень разгневанный мужчина, который сказал, что он работает по ночам и не любит, когда его будят днем. Я спросилане он ли Питер Келби, а он ответил, что его зовут Ирвинг Дрейфус. Вам это ничего не говорит?.
Абсолютно ничего.
Он никогда не слышал. о Питере Келби, что меня ничуть не удивило.
Что вы сделали после этого?
г- Я позвонила миссис Финч. Миссис. Финч просмотрела свои записи, перезвонила и сказала, что скорее всего Питер Келби не закончил университет, потому-то она и не может найти его. в списках выпускников. Я поблагодарила ее, повесила трубку и снова заглянула в свои записи. Миссис Финч оказалась права, и я сама себя отругала за то, что упустила из виду тот факт, что Питер- Келби на предпоследнем курсе ушел из колледжа.
Значит, на него у вас тоже нет никаких данных?
Мистер Карелла, для старой девы я очень чопорный человек. Я выяснила, что Питер Келби был членом студенческого общества под названием "Каппа Дельта", и спросила, не знают ли они его нынешнего адреса. Они отослали меня в центральное отделение, я позвонила туда и получила последний известный адрес Питера Келби, зарегистрированный в тысяча девятьсот пятьдесят седьмом году.
Hie?
Миннеаполис, штат Миннесота.
А вы не пробовали туда дозвониться?
Мистер Карелла, боюсь, что университетское начальство не одобряет междугородные телефонные звонки. Но у меня есть его адрес, и я вам его дам, если вы обещаете мне одну вещь.
Какую, мисс Мориарти?
Обещайте, что если меня оштрафуют за превышение скорости, вы поможете урегулировать это дело.
Мисс Мориарти! изумился Карелла. Только не говорите, что вы гоняете с превышением..:
Должна же я хоть что-нибудь получить взамен от полицейского. Я жду.
А почему вы решили, что я могу помочь избавиться от штрафа?
Я слышала, что в этом городе можно откупиться от чего угодно; если только дело не касается наркотиков и убийства.
И вы б это верите?
' Мне сказали, что драка стоит сто долларов, а квартирную кражу можно уладить за пятьсот.
Где вы получили эту информацию, мисс Мориарти?
Для старой девы я знаю довольно немало.
Я могу арестовать вас за попытку шантажа сотрудника-полиции и за сокрытие информации, улыбнулся Карелла.
Какой информации? Не понимаю, о чем вы говорите.
О последнем известном- адресе Питера Келби.
А кто такой Питер Келби? удивленно спросила мисс Мориарти.
Окей, окей, обещаю, рассмеялся Карелла. Как вы понимаете, никаких гарантий, но я постараюсь.