Олуэн, ты перешла на пирожное? А как же твоя фигура? Том удивлённо посмотрел на неё.
За фигуру не беспокойся, а пирожное, это тебе, она пододвинула тарелку ближе к нему.
Спасибо, это очень любезно с твоей стороны, улыбаясь, сказал Том.
Том, можешь мне делать сколько угодно комплиментов, конечно, мне это очень приятно, но я хочу знать все, подробности, утвердительно заявила Олуэн.
Малышка, я действительно ничего не знаю. Этим делом мы занимаемся всего несколько часов, а ты требуешь от меня все детали.
Ты же знаешь, что я так любопытна, и не засну, пока не всё узнаю, она сделала обиженное лицо.
Ладно, давай пить кофе, пока он горячий, и есть десерт.
Тогда обещай, что скоро всё расскажешь, Оуэн взяла его за руку.
Обещаю, Том сказал ей, как капризному ребенку. А, мне можно позвонить?
Конечно, звони, Олуэн взяла кофе, и внимательно посмотрела на Тома.
Он подошел к телефону и позвонил к Роберту.
Как дела? Ты узнал, что-нибудь?
Узнал, письмо отправлено с почты в районе, где живет мисс Холден. Отправитель была женщина.
Как она выглядела?
Никто не помнит её лица, говорят, что она была хорошо одета.
И больше ничего?
Это пока всё, что я мог узнать.
Ладно, утром ты будешь сидеть на телефоне, а я поеду к мистеру Хабэрт, Том положил трубку, и сел рядом с ней.
Значит, работа продолжается? спросила Олуэн, и пристально посмотрела на Тома.
Мы же договорились, что ты скоро всё узнаешь, лучше сделай ещё кофе, пожалуйста, а то я должен быть дома в десять часов вечера, потому, что мне должны позвонить.
Ты как всегда, в своем стиле, не можешь посидеть, и нормально провести со мной вечер, обиженно сказала Олуэн, и пошла на кухню за очередной порции кофе.
Он знал, что обидел её, но ему хотелось пойти домой, и хорошенько всё обдумать. Его мучила одна мысль, а не замешана ли в этом деле Джейн? думал про себя Том.
Олуэн поставила на стол кофе и села в кресло.
Извини, но я должен быть дома, Том налил себе кофе.
В конце концов, это твоё дело, я привыкла к твоим выходкам, оставлять меня в самый разгар вечера.
Ты у меня умница, всё понимаешь. Завтра я расскажу тебе больше, чем сегодня, он посмотрел на пирожное. Ты завернёшь их мне с собой?
Уже, готово, и они ждут тебя в прихожей, она встала, и вышла из комнаты.
Том вышел за ней, и увидел на столике не большой свёрток.
Это для меня? спросил он.
Для тебя, Олуэн взяла свёрток в руки. Надеюсь, ты будешь есть их один? она лукаво посмотрела на него.
Я в полном одиночестве, буду пополнять своё серое вещество глюкозой, Том улыбнулся, и забрал пакет. Спасибо за пирожное, и за великолепный обед, он поцеловал Оуэн, и вышел на улицу.
На улице было почти безлюдно. Он закурил сигарету, и пошёл вдоль дороги. Ему захотелось пройтись, и побыть одному со своими мыслями.
Глава 6
У Джейн была запланированный вечер со своей подругой. Они много говорили, вспоминали своё детство, свой Кембридж. Джейн стала практиковаться на дому, а Стив, работать адвокатом.
Стив, помнишь наш старый большой дом? Наш любимый чердак, где никто не мог нас найти.
Конечно, помню, мне там нравилось играть в прятки. А когда выросли, то часами сидели на чердаке и наблюдали за прислугой в щель, которую мы случайно обнаружили в полу, с восторгом сказала Стив.
Да, я помню, как экономка застала горничную с садовником. Горничную наказали, а садовника уволили, Джейн засмеялась. Время было веселое, пока нас не отправили в разные колледжи.
Да, Джейн, а как твоя любовь? Я помню, ты писала мне про Мартина, где он сейчас? спросила Стив.
Он уехал после окончания колледжа. Куда не знаю. Это было так внезапно, что мы даже не попрощались, в её голосе послышалась грусть. Ну, это всё, в прошлом. Расскажи лучше про себя, как ты проводишь свободное время?
Все вечера заняты работой. Личной жизни никакой. Спасибо тебе, что пригласила меня к себе на обед.
Это так хорошо, что ты отозвалось на мое приглашение, подняла мне настроение нашими воспоминаниями, сказала Джейн.
Стив показалось, что Джейн чем-то встревожена.
У тебя, что-то случилось?
Можно сказать, что да, Джейн взяла сигарету.
Расскажешь мне об этом?
Ты, ни читаешь газеты? Джейн, удивлённым взглядом посмотрела на неё.
Читаю. Но про тебя я ничего не видела? ответила Стив.
Ну, что ж, тогда слушай, Джейн встала, и подошла к окну. У меня есть пациентка, с кем я провожу сеансы. Вчера вечером, после сеанса, она ушла, а домой не вернулась. Утром ко мне звонил её муж, а потом приходила полиция. Всё это конечно, не очень-то, приятно.
Да, полиция всегда неприятна. А, кого они подозревают?
У меня такое чувство, что меня. Инспектор утром устроил мне допрос. Вечером опять приходил, только зачем, я так и не поняла. Пока я говорила со своим стариком по телефону, он был в приемной, но потом ушел. Так я, и, не знаю, о чем он хотел меня спросить?
Да ты, не переживай, это просто формальность. Если будет сильно докучать, вызывай меня. Ты имеешь право на адвоката.
Спасибо тебе, я никогда не сталкивалась с полицией, расстроенным голосом, сказала Джейн.
Не беспокойся, все уладиться, это просто, его работа. Он должен опросить всех, кто видел в последний раз миссис Хабэрт. Но, если они зайдут слишком далеко, звони мне.
Спасибо, Стив, ты меня успокоила.
Ладно, мне пора, всё было очень мило. Теперь очередь за мной. Да, а как живет наш старик? Я давно про него ничего не слышала.
Звонит периодически. Вроде бы всё в порядке. Но, меня он все-таки беспокоит. После сегодняшнего звонка, мне стало тревожно.
Что ни будь, случилось?
Он не говорит, но не заболел, это я точно знаю. Когда он болеет, мне звонит моя няня.
Мой совет, поезжай к нему, и всё узнаешь на месте.
Хорошо. Устрою себе выходные. Может и ты, со мной поедешь?
Отлично. Позвонишь, выберу время, тем более, я соскучилась по нашему старику. Посмотрю на дом, изменился он или нет. А то я, стала всё забывать. Ты же знаешь, какая у меня работа. Сегодня я в Лондоне, а завтра, неизвестно куда поеду.
Это точно. Я и сама забыла, когда в последний раз там была.
Джейн проводила свою подругу, выпила чашку чая, и пошла в ванную комнату.
Она очень устала, хотелось принять душ, и лечь в постель.
Глава 7
Утро было свежим и ясным. Том, проснулся в хорошем настроении. За чашкой кофе он достал свою записную книжку, и добавил в свой план ещё одну запись. Том знал, что Роберт обязательно что-то упустил. На улице он купил газету, остановил такси, и, устроившись удобней, стал просматривать страницы газеты. Автоматически его глаза отыскали рубрике « Хроника криминала», где была опубликована статья об исчезновении миссис Бэтти Хабэрт. Он знал, что от журналистов ничего не утаишь, но откуда они узнали все подробности следствия, хотя ещё ничего не было известно. За этим размышлениями он и не заметил, как такси приблизилось к почте. Расплатившись с таксистом, он направился на поиски информации.
Извините, мисс, Вы не могли бы мне помочь? спросил Том у женщины, сидящей за столом.
Что Вам угодно, сер.
Я хочу узнать, кто отправлял это письмо? Том показал конверт.
С кем я разговариваю?
Я инспектор полиции Том Рэндэл. Том показал документы.
С этим письмом уже подходил Ваш сотрудник, и я ему всё рассказала.
Но, я хотел бы лично услышать от Вас, настойчиво сказал Том.
Его отправила женщина, она посмотрела на него из-под очков.
А как она выглядела?
Я не помню, в то утро было много клиентов.
Но Вы же заметили, что это была женщина. Вспомните, как она выглядела, во что была одета?
Лица, я не помню, а одета она была в легкий костюм, светлого тона с шелковым шарфом.
Больше Вы ничего не заметили?
Нет, сухо сказала дама.
А какого возраста она была? Молодая, пожилая, полная, худощавая? с раздражением, стал перечислять Том.