Светлана Крылова - Взрыв из прошлого стр 3.

Шрифт
Фон

 В таком случаи, я Вас слушаю,  Роберт снова сел на стул, и открыл папку.

 Вы, наверное, в курсе, что Дора работала в доме мистера Лейна?

Роберт кивнул ей головой.

 Мне об этом сказала миссис Хабертс.

 Но, она не знала, что Дора, была любовницей Джека,  с ухмылкой сказала мисс Рад.

 Какого Джека?  переспросил Роберт.

 Мистера Джека Лейна.

 Любовницей!?  переспросил Роберт.  И долго?

 До тех пор, пока он не умер. Только потом, она покинула его дом,  мисс Рад облокотилась на стол своими худенькими ручками, и наклонилась к Роберту.  Вы думаете, что Дора, могла заработать такие деньги, и купить дом на Хикори-Роуд?  при этих словах, у неё зашевелились усики.  Нет. Это он дал ей деньги,  эти слова она произнесла, почти у самого лица Роберта.

Ему показалось, что её усы дотронулись до его носа. Он вздрогнул и резко отодвинулся от неё.

 Вы это точно знаете?

 Конечно. Она сама мне рассказывала,  её голос перешёл в шепот.  Мне кажется, что её убили из-за дома. Он не дёшево стоит,  она посмотрела по сторонам, как будто боялась, что её кто-то услышит.

 Мы пока ничего не можем сказать. Идёт расследование.

 Понятно. Но имейте в виду,  она встала.  Если Вы найдёте этого джентльмена, то я, к Вашим услугам.

Роберт то же встал.

 Спасибо за помощь,  Роберту не терпелось с ней расстаться. Её, не приятное лицо вызывало у него отвращение, особенно эти шевелящиеся усики.

Том сидел на диване в гостиной, и разбирал бумаги.

 Всех опросил?  спросил он.

 Всех. А что у тебя?

 Ничего. Читаю письма,  равнодушно ответил Том.

 Надо прочитать последнее,  Роберт сел напротив него.  Соседка мне поведала, что она хотела переехать к сестре.

 Что тебе ещё поведали милые дамы?  улыбаясь, спросил Том.

 Тебе, я вижу смешно, а мне не до смеха.

 Что так?  улыбка на лице Тома стала ещё больше.

 Ты их видел?  Роберт показал рукой в сторону двери.  Такое впечатление, что вокруг мисс Шарп, живут не женщины, а их подобие.

 Тебе показалось. Ты мало общаешься с дамами этого возраста,  Том ели сдерживал смех.  Ладно, пошли. Здесь мы больше ничего не найдём,  Том встал.  Скажи констеблю, что бы он опечатал дом.

Выйдя на улицу, они опять столкнулись с толпой. Любопытство брало над ними вверх. Кто-то из толпы спросил объяснить, что же на самом деле случилось с мисс Шарп?

 Пока мы ни чего не можем сказать,  сказал Том, стараясь протиснуться через толпу к машине.  Посторонитесь, пожалуйста,  не выдержал он.  Все новости Вы узнаете из газет.

В машине Том обнаружил, что на его рубашке отсутствует пуговица.

 Нет, ты посмотри, опять я остался без пуговицы,  возмутился он.

Роберт слегка улыбнулся.

 Прочитай мне лучше все показания соседок, чем смеяться надо мной,  сказал Том.

 Я и не думал смеяться,  Роберт достал бумаги из папки и стал читать их вслух.

 Подожди,  перебил его Том.  Почему ты не спросил, какого возраста был посетитель мисс Шарп?  сказал Том.

 Она его плохо рассмотрела,  Роберт закрыл папку.

 Приблизительно, тридцать, сорок, или пятьдесят лет, сколько?  не сдержанно закричал Том.

 Я ей позвоню, и спрошу,  робко сказал Роберт.  И не зачем так кричать,  обиженно сказал он.

 Извини. Я погорячился,  Том слегка улыбнулся.  А знаешь что, ты, лучше пригласи её в участок,  он засмеялся.

 Хорошо, но говорить с ней будешь, ты.

 Ну, уж нет. Уволь меня от неё,  Том остановил машину.

Роберт посмотрел в окно машины.

 По-моему, мы не приехали?

 Схожу за сигаретами,  Том вышел из машины.

Когда вернулся, то застал Роберта за чтением писем.

 Ты, ушёл от ответа,  Роберт посмотрел на него.

 Уговорил,  засмеялся Том, и завёл машину.  Что пишет?

 Ничего интересного. Но, вот, что странно, ни в одном письме, не говорится о переезде. Наверное, мисс Шарп, решила, без неё ведома?

 Надо съездить к ней, и расспросить,  сказал Том.

 Том, я не поеду,  категорично заявил Роберт.

 И не надо. Займись её прошлым, наведи справки

 Вот это мне по душе,  обрадовался Роберт.

 Сегодня же, и начни,  Том остановил машину возле участка.  Я к шефу, доложу о нашей работе.

 А я, буду звонить в архив,  Роберт направился к телефону.

 Не забудь позвонить мисс Рад,  Том, улыбаясь, сказал Роберту, и вошёл в кабинет.

Шеф стоял у окна, когда вошёл Том.

 Сэр,  сказал он

 Ну, что нашли?  спокойно спросил шеф.

 Ничего интересного, что бы нам помогло в следствии.

 Опросили соседей?

 Соседей опросили. Только толку от них мало.

 Но, что-нибудь, должно же быть?  не глядя, на Тома, спросил он.

 Есть сестра. Завтра поеду к ней,  сказал Том, глядя в спину шефа.

 Иди. Работай,  сказал шеф, не поворачиваясь к Тому.

 Слушаюсь, сэр.  Том вышел из кабинета.

Роберт говорил по телефону, на его лице отобразилось не довольствие.

Том сел напротив, взял конверт, и стал его рассматривать.

 Роберт, где последнее письмо?  спросил Том, когда Роберт положил трубку.

 Оно у меня,  Роберт посмотрел на Тома.  Я тебе его читал, в машине,  Роберт протянул ему конверт.

Том взял его, и стал выписывать адрес.

 Да, что сказала тебе милая дама?  спросил Том, не подымая головы.

 Соседка, или архивариус?  с иронией спросил Роберт.

 Начни, с соседки,  Том отложил письмо, и внимательно посмотрел на него.

 Хорошо. На вид ему было около пятидесяти. Точно сказать она не может. А из архива, позвонят завтра,  Роберт облокотился на стол.  Чем будем заниматься?

 Для начала, тебе надо сделать несколько звонков.

 Кому?  спросил Роберт.

 Сам выбирай, мисс Рад, или миссис Хабертс.

 Это ещё зачем?  возмутился Роберт.

 Узнать про знакомых мисс Шарп.

 Я уже спрашивал,  сказал Роберт, и удивлённо посмотрел на Тома.  К ней ни кто не приходил

 В гости,  Том посмотрел на него.  Но знакомые у неё должны же быть?

 Должны, но у неё их не было. Миссис Хабертс сказала, что никогда и никого у неё не видела,  раздражённо сказал Роберт.  Ты никогда меня не слушаешь.

 Ладно, не злись. Я, наверное, прослушал этот момент,  Том посмотрел на часы.  Пора перекусить. Ты идёшь в кафе?

 Конечно.

Глава 3

Гордон уже полчаса разговаривал с дамой преклонного возраста в кафе.

 Вы должны меня понять, я не смогу ничего для Вас сделать.

 А всё же,  настойчиво сказала она.

 Но, как? Вы не знаете где она, и куда уехала,  с возмущением сказал Гордон.

Она грустно посмотрела на него.

 Да, Вы правы. Я действительно, ничего про неё не знаю.

 Что Вы ещё помните?  глядя на неё, Гордону стало неловко за свою не сдержанность.

 Она уехала от нас, когда мне было пять лет. Раньше Эльза писала, а иногда приезжала. Когда мне исполнилось шестнадцать лет, он приехала к нам, надарила много подарков,  она достала из сумочки конверт.  Вот эту фотографию мы сделали в этот день,  она протянула её Гордону.  На ней, я и Эльза. Тогда ей было двадцать девять лет. С тех пор, мы с ней не виделись.

 Но, она, наверное, продолжала Вам писать?

 Да, продолжала, но после моего замужества, я потеряла с ней связь. Мама умерла, когда мне было двадцать лет, а в двадцать один, я вышла замуж, и переехала в другой город.

 Письма, при Вас?  мягко спросил Гордон.

 Конечно. Я захватил их с собой,  она опять достала из сумочки, не большую связку писем.  Вот, пожалуйста.

 И это всё?  удивлённо сказал Гордон, когда взял их в руки.

 Да. Это всё, что у меня есть,  с сожалением сказала она.

Гордон развязал тесьму, и стал просматривать их.

 Но, здесь же есть обратный адрес,  Гордон удивлённо посмотрел на неё.

 Я ездила в этот город, но это оказался адрес почты, и про неё там никто не знает.

 Хорошо. А на какой адрес Вы писали ей?

 Оказалось, что я писала именно, на адрес почты,  разочарованно сказала она.

 Когда это было?  спокойно спросил Гордон.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке