Похвально, но хоть кофе-то вы меня угостите?
Это пожалуйста.
Только не предлагайте то, что продают в каждой лавке. Если у вас нет хорошего кофе, обойдемся без него.
У нас есть настоящая «Арабика».
Гартнер удивился:
Здесьи «Арабика»?
Так точно. Мне лично передал его из Африки бывший сослуживец.
О, это хорошо, но «Арабику» надо уметь готовить!
Не беспокойтесь, такой человек найдется.
Вы удивляете меня, Динер. С хорошей стороны.
Штурмбаннфюрер распорядился, и вскоре в кабинет принесли три чашки крепкого ароматного напитка.
Гартнер сделал глоток:
Да, это настоящая «Арабика». Благодарю.
Я отдам вам весь свой запас. Я могу пить кофе и попроще.
Буду весьма признателен. Не отдадите, а продадите, я подарки не принимаю!
Но мне неудобно брать с вас деньги.
Тогда оставьте кофе при себе.
Хорошо. Цену определите сами.
Я знаю ее.
Закончив с кофе, перешли к делам.
Штандартенфюрер обладал незаурядной памятью, он запомнил расположение всех зданий.
Даже небольшую котельную поставили, хотя она значится в реестре дополнительных сооружений. Могли и не строить.
Мы старались сделать как лучше.
И вы справились с задачей. Я выношу вам благодарность.
Служу Великой Германии, вытянувшись, выкрикнул Динер.
Садитесь, вижу, что служите. Объект принимается. Где ваши документы, меня интересуют акты приемки.
«Кому нужны эти бумаги? Они никакой ценности не представляют и даже не засекречены, но порядок есть порядок».
Динер достал из сейфа документацию и положил ее перед Гартнером.
Тот подписал акты. Один экземпляр передал помощнику.
А теперь слушайте внимательно, штурмбаннфюрер. Завтра, ближе к полудню, к острову подойдет буксир с закрытой баржей. На ней вы, начальник лагеря и вся охранная рота уйдете с острова. О месте дальнейшей службы вы узнаете в деревне Туир.
Динер крайне удивился:
Вы сказалия, начальник лагеря и вся охранная рота?
У вас плохо со слухом?
Нет, а заключенные? Они останутся?
Да. Перед отходом вы выпустите их из бараков, оставите им продукты и пресную воду.
Не понимаю.
Полковник СС повысил голос:
А вам и не надо ничего понимать. Вы сделали свое дело. Остров переходит в мое распоряжение. А что буду делать я, вас не касается. Теперь понятно?
Я удивлен.
Я спросил, вам все понятно?
Так точно.
И смотрите, Динер, не портите себе карьеру. Приказ должен быть исполнен в точности.
Да, герр штандартенфюрер.
Благодарю за кофе. Предупредите экипаж: мы возвращаемся в Ольденхорст.
Слушаюсь, герр штандартенфюрер.
Кофе доставьте на борт, вот плата. Он положил на стол несколько купюр.
Глава вторая
Как только «Хенкель-111» взлетел с аэродрома Ургедона, штурмбаннфюрер отдал приказ:
Всем офицерам, кроме начальника караула, пройти в мой кабинет.
В служебном помещении начальник объекта оглядел офицеров:
Первое, что я должен довести до вас, объект принят. Гартнер, как ни странно, остался доволен, хотя старательно пытался это скрыть.
Шрайдер не сдержался:
И что дальше?
А дальше, Анкель, штурмбаннфюрер повысил голос, не надо меня перебивать.
Извините, вырвалось.
Дальшеследующее. Завтра в районе полудня к острову должен подойти грузовой буксир с закрытой баржей. На ней весь личный состав объекта будет перевезен на материк, к деревне Туир. Там решится наша дальнейшая судьба.
Начальник лагеря и командир охранной роты переглянулись.
Динер спросил:
Удивлены?
Более чем, произнес Шрайдер, мы что, оставим заключенных без охраны, или их предстоит уничтожить?
Ни о каком уничтожении не может быть и речи. Это приказ штандартенфюрера Гартнера. Более того, перед отходом мы должны выпустить их из бараков, оставить им на кухне продукты и воду.
Ничего не понимаю, проговорил Ридель.
Вот и я высказал то же самое. Гартнер ответил, что нас с вами дальнейшие дела Ургедона не касаются. Так что мы выполняем приказ, иначе ну, вы знаете, кто такой Черный Барон и на что он способен. Готовьтесь к эвакуации, господа. С утра после завтрака охранная рота в полном составе должна находиться у бараков. Караул снять утром.
Ридель воскликнул:
Но эти чертовы заключенные разнесут тут все!
Не думаю, ответил Динер. Если мы удивлены решением командования, то несложно представить, в какой растерянности будут сами заключенные, когда останутся одни на этом острове.
Этода, сказал Шрайдер, но они могут попытаться бежать.
Куда?
Да в ту же деревню.
Вплавь?
На острове остается много дерева, да и снять полы и балки перекрытия не составит труда. Из них можно сделать плоты, а вместо весел использовать лопаты. Ивперед, к Туиру, а дальшепо всей округе.
Динер, прикурив сигарету, покачал головой:
Ты считаешь, Черный Барон не предусмотрел этот вариант?
Если бы предусмотрел, должен был дать команду перекрыть берег. Проще было отдать приказ уничтожить заключенных, мы сделали бы это в течение часа.
Динер выпустил дым.
Господа, давайте не будем обсуждать приказы Гартнера. Это весьма неблагодарное и небезопасное занятие. Мы получили приказ, мы его выполним, а что будет с островом и заключеннымикакая нам разница? Ясно, что их отсюда живыми не выпустят. Ясно и то, что они пока для чего-то нужны Гартнеру. Предлагаю немного выпить за завершение нашей миссии на этом острове.
Ридель проговорил:
Только и остается.
Предупреждаю, господа, выпитьне значит напиться. Уверен, нас ждет отдых, вот тогда мы и выпьем как следует, и наведаемся в лучшие бордели. А сейчас по сто граммов и большени капли.
Он достал бутылку виски, наполнил по кругу широкие бокалы. Офицеры выпили.
Динер приказал:
Ридель, занимайся ротой, обеспечь смену караула, конвоирование заключенных на ужин, вечернюю поверку. Передай солдатам, чтобы вычистили кухни и собрали продовольствие и воду на складе. Склад не закрывать. Отбой, как всегда, в 00 часов, подъем в 6.00 и далее до полудняпо расписанию. Вопросы есть?
Командир роты поднялся с места:
У меня нет.
Динер кивнул:
Свободны. Шрайдер, останься.
Как только ротный ушел, начальник объекта налил в бокал еще по сто граммов.
Маркусу работать с ротой, а мы можем выпить и еще. Кстати, Черный Барон объявил всем офицерам благодарность.
Это, конечно, приятно, но что стоит за действиями Гартнера?
Динер поморщился:
Слушай, Анкель, давай больше не возвращаться к этой теме. Нам ни за что не просчитать замысла штандартенфюрера, да и не надо этого. Лучше подумай, где мы разместимся в Ольденхорсте.
Почему там?
В деревне Гартнер объявит нам о новом месте службы, но не оставит же нас там? Или в Хендсдорфе? Уверен, какое-то время мы проведем в Ольдерхорсте.
О, в городе полно ресторанов, кафе. А на восточной окраине, по Купферштрассе, 6, стоит двухэтажный особняк. На первом этаже кафе «Линда» по имени владелицы, Линды Кренц. Это гостевой дом, а фактическивполне приличный бордель. Там и кухня хорошая, и девочки отменные.
Откуда ты знаешь этот бордель? Бывал там?
Дважды. Когда прибыл в штаб батальона СС для дальнейшей отправки на остров и перед самым отъездом. Меня туда водил помощник начальника штаба, оберштурмфюрер, не помню его фамилии, имя Удо. Мне понравилось. И недорого, и чистенько, и безопасно. Девочкивсе немки, а сам гостевой дом, как сказал оберштурмфюрер, под покровительством начальника гестапо.
Динер кивнул:
Ну что ж, «Линда» так «Линда». Вопрос, сколько времени дадут нам на отдых. Думаю, не меньше недели. Интересно, куда нас отправят?
Шрайдер поморщился:
Лишь бы не на Восточный фронт.
Штурмбаннфюрер недовольно посмотрел на начальника лагеря:
Ты боишься попасть на Восточный фронт? Боишься русских?
Зачем вы так, герр Динер, я никого не боюсь, но близится зима. А она в России жестокая. Я не переношу холода. Кстати, в отделе управления, где я служил до отправки в командировку, у меня был товарищ. Сам напросился в Россию и вернулся в феврале с обмороженными ногами, которые, в конце концов, пришлось ампутировать. Сейчас он на протезах служит в управе какого-то района под Лейпцигом. Нет, если получим приказ, то мы, верные фюреру, отправимся хоть в ад, но лучше бы избежать этого. Туда мы всегда успеем.