Эта грубая откровенность не понравилась барону, который не без насмешливости посмотрел на княгиню.
Я буду иметь честь служить препаратом для вашего опыта?
Боже мой, какой вы злой! Вовсе нет. Я должна вам сознаться, что для меня вы представляете совсем особый интерес.
Ого!.. Какой же, смею спросить?
Из разговора случайно я поняла, что Как бы это вам сказать?.. Вы, после двухлетнего супружества, влюблены в вашу жену. Так вот Вы понимаете?.. Красивая иностранка, вдобавок, когда она вдова и молода, всегда имеет за собой репутацию опасной. Не будем наивны: каждая женщина прекрасно знает себе цену. И я знаю, что я красива и молода. Но я хочу испытать, насколько я опасна, и испробовать свои силы на неприступном северном граните, на вас. Я откровенна, барон, не правда ли? Каково ваше мнение по этому вопросу?
Княгиня кончила тем, что заинтересовала барона. Все время он был холоден, сдержан, вежлив. Некоторые ее выражения ему не нравились, и вообще вся она казалась ему несколько вульгарной. Но каждый раз, когда он пробовал взглянуть на нее, он чувствовал в своих глазах какое-то странное ощущение: они точно закрывались под острым взглядом молодой женщины и веки делались тяжелыми, точно наливались свинцом. А когда он не смотрел на нее, он чувствовал, как ее взгляд, от которого он хотел бежать и не мог, обволакивал его и покорял его волю. Это странное влияние княгини проникло все его существо, и он был уже покорен ею, незаметно для самого себя.
Итак, ваше мнение, барон? повторила княгиня.
По-моему, княгиня, ни одна женщина не может быть опасна сама по себе для мужчины, как бы прекрасна она ни была. Существуют положения, княгиня, при которых чары прекраснейших из женщин, опытных волшебниц и фей, бессильны перед мужской волей. Заслуга мужчины в этих случаях невелика, ему даже не нужно бороться с искушением: он просто не замечает искусительницу, будучи всецело поглощен иной, более великой, настоящей и возвышенной любовью.
Значит, вы меня не боитесь? Вас кто-нибудь охраняет? У вас есть щит, которым вы закроетесь?
Вам об этом, наверно, говорили, ответил с достоинством барон. Я люблю мою жену. А вот вам и доказательство.
Он вынул из бокового кармана бумажник, открыл его и осторожно освободил из небольшого конвертика крохотный кусок белой ленты.
Что это такое?
Этот обрывок ленты я поднял в гостиной, когда был впервые представлен моей будущей жене. И это осталось ее первым сувениром.
Княгиня усмехнулась.
В вас сказывается кровь ваших немецких предков. Вы сентиментальны. Послушайте, ведь это неосторожно показывать интимный сувенир, которым вы должны так дорожить! Что вы будете делать, если какая-нибудь женщина, желая подвергнуть вашу супружескую любовь испытанию воспитанием и вежливостью какая-нибудь женщина, например, хотя бы я, попросит вас в память этого разговора поменяться заменить этот маленький обрывок чем-нибудь иным?
Она задумалась на мгновение и затем, отколов розу от своего корсажа, добавила:
Заменить его вот этой розой. Смотрите, какая она свежая, не чета вашему пожелтевшему обрывку.
Варенгаузен поднял глаза на княгиню. Ее острый металлический взгляд проник до самой глубины его души. А ее поражающая красота опьяняла его, туманила его голову и овладевала его душой.
Все-таки он сделал усилие и сказал:
Я я отказался бы.
Даже если бы я попросила?
Он снова посмотрел на нее и снова почувствовал себя во власти княгини.
Что вы хотите этим сказать? пролепетал он.
Только то, что я не думаю, чтобы воспитанный человек вашего общества мог отказать мне в моем маленьком капризе!
Позвольте, княгиня
Я знаю, что вы хотите мне сказать: про этот сувенир знают, не правда ли? Могут изумиться его исчезновению. Вы разве обязаны отчетом, барон?
Варенгаузен хотел спрятать ленточку, но она выпала из его дрожащих рук. Княгиня с быстротой молнии подняла ее и, свободной рукой протянув ему розу, сказала:
Видите: она уже у меня и по праву победителя я вам ее не отдам. Возьмите розу взамен, это фантазия женщины!
Бог мой! ответил барон дрожащим голосом. Если она уже у вас?.. Но я не понимаю, зачем она вам?
Зачем-нибудь да нужна.
Я вижу, что, действительно что хочет женщина
Того хочет дьявол, не правда ли? Но я хочу еще большого: дайте мне розу!
Она взяла розу из его покорных рук и, переломив длинный стебель пополам, отдала цветок ему, оставив стебель себе:
Это будет мне воспоминанием, что, хотя на минуту, а все-таки я одержала над вами победу.
Княгиня, на стебле, который у васкровь. Вы оцарапались?
Я? нет Не все ли равно? Я вам отдала лучшую часть. Посмотрите, какая женщина: дарит розу и оставляет себе шипы!
Барон медленно вдел в петлицу своего фрака фатальную розу, не отдавая себе отчета в том, что делает.
За трельяжем раздался тихий стон.
Что это такое? спросила княгиня с прекрасно разыгранным удивлением.
Барон бросился за трельяж и остолбенел при виде бледной Таты.
Княгиня Посмотрите!.. Ах, бедная девушка!.. Несчастье, обморок! Посмотрите!..
Скорее бегите за Анной Борисовной, найдите доктора! Я останусь здесь с бедняжкой. Скорее, барон!
Но барону не пришлось долго искать Анну Борисовну. Она, заметив наконец отсутствие внучки и побывав уже почти везде, обеспокоенная, направилась к салону. Нашелся и доктор, который сейчас же распорядился перенести бесчувственную Тату в ее комнату. Печальная новость о внезапном нездоровье молодой хозяйки быстро разнеслась по всему дому и смущенные гости стали собираться домой. Веселый бал кончился печально, разъезд совсем не походил на давешний оживленный съезд.
К Варенгаузену подошла его жена.
Борис, где ты был столько времени?
Я? Здесь, с княгиней.
Джординеско, не отпускавшая до сих пор своего кавалера, прибавила в свою очередь:
Графиня просила барона не оставлять меня одну; я здесь никого не знаю. Барон был так любезен
Мы едем? нервно спросил барон.
Я тебя разыскиваю уже полчаса, с легким неудовольствием ответила баронесса.
Они церемонно раскланялись с княгиней и направились к выходу. Джординеско в отдалении следовала за ними, не сводя глаз с молодого барона.
Баронесса заметила цветок в петлице своего мужа.
Кто это тебя украсил? спросила она не без удивления.
Присутствие молодой жены вернуло барону все его хладнокровие. Он посмотрел на розу, вынул ее из петлицы и сказал:
Это? Это ни к чему!
И, пропустив вперед жену, он бросил цветок на паркет и нервно растоптал его ногой.
Мрачный взгляд Джординеско следил за этой сценой. Улыбка чуть тронула губы княгини. Она прошептала:
Глупый!.. Он думает, что это победа!
III
Несколько дней спустя по городу разнесся слух, что молодая Репина скончалась. Одним прекрасным молодым созданием стало на свете меньше. Одной богатой невестой в Петербурге убавилось.
Эта смерть, может быть, прошла бы незамеченной в сутолоке огромного петербургского света. Но обстоятельства смерти были не совсем обычны и толкам и пересудам не было конца. Бедная Тата так и не приходила в сознание; медицинские светила стали в тупик перед странной болезнью и не смогли оказать ни малейшей помощи. Органических перемен не было никаких: полная сил девушка впала в обморок, какой-то продолжительный сон, и так и угасла, не приходя в себя.
Тата умерла рано утром.
В полдень, после первой панихиды, Анне Борисовне сделалось совсем плохо. Она совершенно обессилела от горя и слез. Она лежала у себя в будуаре, плохо сознавая окружающее, с припухшими от слез глазами, с поникшей головой, которую, как ей казалось, точно стягивал какой-то тяжелый обруч. Он не позволял ей ни на чем сосредоточиться, ни о чем подумать. Ее не вывел из апатии даже доклад дворецкого о том, что покойница уже тронулась и предполагают заморозить труп. Она только досадливо отмахнулась рукой:
Делайте все, что нужно!
А между тем, подобный доклад мог явиться только благодаря общей растерянности в доме, ибо на самом деле никаких признаков разложения вовсе не было. Не успел уйти агент похоронного бюро, как к дворецкому обратился какой-то молодой человек со смуглым лицом и курчавыми волосами. Он представился, как помощник агента, предъявил карточку и указал на якобы начавшееся разложение: