Валерия Вербинина - Снежная роза стр 7.

Шрифт
Фон

Раймонде очень хотелось, чтобы отец проявил характер и холодно ответил: «В городеникакой живности, от нее только грязь, блохи и глисты». Так он из духа противоречия всегда говорил ее матери, которая обожала небольших собак, и сумел-таки настоять на своем. Но, судя по всему, правила, действовавшие в доме при первой графине де Круассе, на вторую не распространялись, потому что граф с улыбкой сказал:

 Ну, если тебя это развлечет

Постучав, вошел Виктор и доложил о каком-то срочном и важном звонке. Граф посерьезнел и, попросив у дам прощения, вышел, чтобы поговорить из кабинета.

После его ухода в гостиной дохнуло арктическими льдами. Наташа не знала, о чем можно говорить с Раймондой, и потому предпочла хранить молчание; та же по привычке решила, что раз мачеха не пытается завязать светский разговор, это служит лишним доказательством того, как дурно она воспитана. То, что дома Наташа общалась с мужем на «ты», тоже коробило Раймонду, которая признавала только обращение на «вы», даже с самыми близкими людьми.

 Очаровательный наряд,  процедила Раймонда сквозь зубы, косясь на костюм Наташи и мысленно пытаясь угадать, сколько он мог стоить.  Роша или Эйм?

 Нет, Пиге.

 Все сейчас любят контрасты,  промолвила Раймонда с таким видом, как будто изрекла небывалую истину. Она посмотрела на портрет Наташи на стененовехонький, сверкающий краскамии для успокоения самолюбия решила, что художник все-таки польстил своей модели.

 Вы не отчаивайтесь,  сказала Наташа без всякой видимой связи с предыдущим.  Он найдется.

Гостье очень хотелось обидеться, но она чувствовала, что мачеха искренне хочет ее подбодрить. А Раймонда как никогда нуждалась в поддержке. Как и многие люди, у которых в жизни не было настоящих трудностей, она была уверена, что судьба никогда не застигнет ее врасплох, и теперь, пропустив удар, терзалась, изводила себя сомнениями, изводила других и то и дело бросалась из одной крайности в другую.

 Вы так думаете?  недоверчиво спросила Раймонда, устремив на мачеху пристальный взгляд.

 Конечно! Просто ну мне кажется, что вам лучше быть с полицией откровенной и рассказать им все, что вы знаете.

 Вы не понимаете моего положения,  пробормотала Раймонда, отворачиваясь.  Я я боюсь, что полиция начнет меня подозревать.

 Какие глупости! В чем?

 Я им сказала, что понятия не имею о о других его женщинах, но это не так. Когда он не вернулся домой, я решила решила, что надо ждать. Я прождала целый день, но его не было. На другое утро я поехала на бульвар Османа Туда, где живет его любовница. Я совершила глупость, я расспрашивала консьержа Думаю, он меня запомнил, а теперь полиция все узнает, и мне придется объяснять, почему я сказала им неправду Вдруг они решат, что я каким-то образом причастна к исчезновению Мориса? О боже мой

 Что вам сказал консьерж?  спросила Наташа.

 О!  Рот Раймонды горько покривился.  Он, по-моему, получил инструкции на случай моего появления Все, что я сумела из него вытянуть,  что той той особы нет дома, она где-то за городом. Может быть, Морис там с ней? Может быть, с ним что-то произошло, и он он не хочет показываться мне на глаза? Или не можетсломал ногу, например? А может быть, они сидели в ее квартире и смеялись надо мной, когда я шла по улице?

Наташа повернула головув дверях стоял ее муж. И хотя он привык держать лицо, но по некоторым признакам жена сразу же поняла, что он чувствует себя не в своей тарелке.

 Машину Мориса нашли,  сказал граф.

 Где?

 В Ницце.

Раймонда открыла рот. На щеках ее выступили пятна.

 Что Морис мог делать в Ницце? Это немыслимо! Полиция сказала что-нибудь внятное? Где Морис? Они собираются его искать, в конце концов?

 Я сейчас говорил не с полицией, а с Аршамбо,  ответил граф.  Он женат на племяннице начальника уголовной полиции, и Словом, я просил его держать меня в курсе. Неофициально, так сказать. По его словам, об исчезновении человека надо заявлять как можно быстрее, тогда больше шансов его найти.

 Ах, так это я виновата, что сразу не обратилась в полицию?  вскинулась Раймонда.

 Мы сейчас вовсе не об этом,  терпеливо ответил хозяин дома.  Вдобавок ко всему следствие затянулось из-за того, что полицейский, который начал дело, сломал ногу. У комиссара Буало, который его сменил, прекрасная репутация. Видишь, машину он уже нашел. Уверен, скоро мы узнаем, что случилось с Морисом

Раймонда медленно опустилась на диван и стиснула руки.

 Я чувствую, что никогда больше его не увижу,  проговорила она с мукой на лице.

Потом хлынули слезы, появился платок, который ничуть не помог делу, граф и Наташа стали наперебой утешать измученную женщину. А тем временем в кухне котенок ткнулся носом в блюдечко с молоком, блаженно мяукнул и принялся лакать, жмурясь от удовольствия.

Глава 5Клошар

Инспектор Лебре украдкой зевнул и покосился на часы. Шел третий час допроса Жюльена Робишо, бродяги, которого задержали в машине без вести пропавшего Мориса де Фермона и затем препроводили под охраной в Париж. Третий час Робишо рассказывал своим глуховатым невыразительным голосом одну и ту же историю, дополняя ее мелкими деталями, но до сих пор нигде не сбился и ни в чем не сознался.

 Откуда у тебя машина? Тебя же неоднократно задерживали за бродяжничество.

 Я ее нашел.

 Где?

 На берегу.

 На каком еще берегу?

 Я уже говорил. На берегу Сены. Я спал под мостом. Утром выхожустоит машина, а рядомникого. Дверца открыта, колеса завязли в грязи.

 Стоп, так машина стояла не на мосту?

 Я уже говорил вам, мсье, на берегу. Там дорога идет через мост и дальше вдоль берега. Кто-то съехал с дороги и спустился к реке.

 Кто?

 Откуда мне знать? Когда я вечером забрался под мост, никакой машины на том месте не было.

 Ну и что ты сделал?

 Ну, мне стало интересно, не разучился ли я водить. Я сел за руль.

 А ты, значит, шофер?

 Был когда-то. Давно.

 До того, как стал бродяжничать?

Бродяга усмехнулся.

 В общем, да.

На вид ему было лет тридцать, но седины в темных волосах хватило бы на пятидесятилетнего, да и глаза сбивали Лебре с толку. Так смотрят люди, крепко битые жизнью, люди, которым уже ничто не страшно, потому что настоящий ужас настиг их в прошлом и отметил своим невыводимым клеймом. Инспектор перевидал на своем веку немало бродяг и выслушал немало историй, но Жюльен Робишо все же ставил его в тупик. Новый костюм, который недавно купил подозреваемый, сидел на нем вполне прилично, а не как нечто чужеродное; руки, хоть и загрубели, больше походили на руки интеллигента, чем рабочего или крестьянина. Ни помятого лица, ни сизого носаникаких примет алкоголика; речь не слишком литературная, но тем не менее и не блатная.

 В общем, ты увидел пустую машину и решил прокатиться, так?  спросил Лебре, устав ломать себе голову над этими загадками.

 Вроде того. Я сначала посмотрелникого поблизости нет. Я думал, может, шоферу понадобилось отлучиться по нужде. Только непонятно, зачем для этого в машине к воде спускаться. Еще немногои она бы свалилась в реку.

 Что ж не свалилась?

 Колеса завязли. Я уже вам объяснял.

 А ты что же, сумел вернуть ее на дорогу?

 Да. Но мне нелегко пришлось. На то, чтобы продвинуться на несколько метров, ушел час, если не больше. Если бы не начал накрапывать дождь, я бы вообще все бросил и ушел. Но мне не хотелось брести под дождем на своих двоих.

 И ты никого не видел возле машины?

 Нет.

 Что было после того, как ты выбрался на дорогу?

 Я не сразу на нее выехал. Мне вдруг стало не по себе. Ситуация начала казаться какой-то нелепой. Что я делаю в чужой машине? Я грязный, а тут салон пахнет дорогой кожей и женскими духами.

 Вот как? И ты их учуял?

 Мама продавала разную косметику, и духи тоже. Хорошие духи ни с чем не спутаешь.

Ага, вот оно что, значит. У матери был свой магазинчик. Торговля косметикойэто как минимум средних размеров город. Интересно, как Жюльен все-таки угодил в бродяги. Торговля оказалась неудачной, мать умерла, сына выжили другие наследники?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3