Графиня нахмурилась.
Если вы сейчас же не объясните, в чём дело, я уйду, пригрозила она, вставая.
Упаси боже, серьёзно сказал Деко, удерживая её за руку, с вами я выздоравливаю, но вы правы, давайте сменим тему. Вам, кажется, понравились девушки?
Они очень милы, сдержанно сказала графиня. Кстати, благодаря их уходу вы выздоровели, лекарь не ручался за вашу жизнь.
Как вы смотрите на то, чтобы дать ужин в их честь? спросил Деко.
Сейчас? Когда дом похож на госпиталь? удивилась графиня.
Деко пожал плечами.
Антонио уже почти выздоровел, сказал он. Марко и Сандро тоже не откажутся нанести вам визит, кстати, как себя чувствует шевалье?
Уже лучше, за ним присматривают лекарь из монастыря Сан-Джезо и его слуга. Сколько у нас времени?
Вы успеете всё сделать до завтра? спросил шут.
Думаю, да, ответила графиня.
Отлично, и пусть кухарка, покупая продукты, как бы случайно обмолвится, что мы ждём самого дожа.
Слишком грубо, усомнилась Изабелла. Не думаю, что ваша провокация сработает. Чего вы добиваетесь?
Я хочу, чтобы ваш знакомый дворянин снял наблюдение за домом хотя бы на сутки, большего нам не надо, а одновременно неплохо бы увлечь девушек заботами по хозяйству.
А то они выкинут какой-нибудь сюрприз? улыбаясь, сказала графиня. Не беспокойтесь, об этом я позабочусь. Что-нибудь ещё?
Деко допил вино и сказал:
Да, до праздника, мне нужно переговорить с Мари наедине.
Брови у графини приподнялись.
Это дело государственное, в их союзе с сестрой она играет первую скрипку, пояснил шут. Вы ведь уже знаете, из-за чего девушки приехали в Венецию?
Да, Иветта говорила, что они ей привезли письмо от мужа, кивнула графиня.
Но она не сказала вам, что её муж заговорщик. Он в сговоре с протестантами. И поэтому мне необходимо узнать, что было в письме, кроме того, что граф утешал жену и сообщал о вынужденной разлуке.
Да, но тогда лучше расспросить Иветту, заметила графиня.
Если бы всё было так просто, горько усмехнулся шут, я уверен, что этого письма давно нет.
Ну, хорошо, Изабелла встала, прислать Мари к вам сейчас?
Нет, лучше мы поговорим с ней завтра утром.
Тогда я пошла отдавать распоряжения насчёт завтрашнего ужина, сказала графиня. Благодарю за чудесный завтрак, господин Деко.
Шут поклонился.
Всегда рад доставить вам удовольствие, графиня.
Изабелла вышла из комнаты.
Посетив кухню, она обсудила с кухаркой меню завтрашнего ужина, пообещав ей прислать двух слуг, которых можно отправить за продуктами, поскольку она понимает, что заняты будут все поварята. Кухарка обиделась и ответила, что продукты она всегда выбирает сама и единственное, на что она может согласиться, это чтобы слуги таскали за ней тяжёлые корзины. Изабелла с улыбкой согласилась.
Идя по коридору, она внимательно смотрела на витражи и зеркала, размышляя, следует ли отдавать распоряжение, чтобы их почистили? У одного из окон она увидела слугу.
Орсо! позвала она.
Госпожа графиня, поклонился слуга.
Как ты смел оставить Антонио? перебила его Изабелла.
Антонио почти выздоровел, оправдывался слуга, и потом, у него сейчас такая хорошая сиделка, что мы с Базилем решили, что больше не нужны.
А, так Мари ещё у Антонио, обрадовалась графиня. Это она вас отослала?
Я вас уверяю, госпожа графиня, она так ловко за ним ухаживает, что нам там просто нечего делать, заверил Орсо.
Хм, в таком случае, идите с Базилем на кухню, передайте кухарке, что я вас прислала, она найдёт вам работу.
Слушаюсь, госпожа графиня, покорно сказал Орсо.
Изабелла почувствовала лёгкие угрызения совести.
Постой, я передумала. Пошли на кухню кого помоложе, вы мне нужны для другого дела, позови Базиля, поговорим, не в коридоре, разумеется.
Разумеется, кивнул слуга. Я скоро вернусь.
Обдумав детали плана, Изабелла взмолилась:Господи, сделай так, чтобы всё получилось, пожалуйста!
Глава 15. Согласие
Едва за Орсо закрылась дверь, Антонио приложил палец к губам и осторожно встал с кровати. Мари подбежала, готовая в любой момент подхватить, если ему станет плохо.
Положив одну руку ей на плечо, другой Антонио обнял девушку и привлёк к себе.
Как же я скучал по тебе, пробормотал он, покрывая её лицо поцелуями.
Мари улыбнулась и потёрлась о его плечо:
Я тоже.
Антонио погрузил свою ладонь в её густые волосы и сказал:
Орсо хороший человек, он понял, что нам сейчас лучше не мешать. Что ты со мной делаешь?
Пока ничего, лукаво ответила Мари, но если ты вытащишь шпильки, действительно что-то придётся сделать.
Дразнясь, Антонио вытащил одну и показал её девушке.
Наглец, притворяясь рассерженной, сказала Мари.
Оп ля, сказал он вытаскивая следующую.
Чёрный локон упал на спину, Мари замолотила кулачками по спине Антонио.
Ах так, хохоча, сказал Антонио, так вот же тебе! он быстро вытащил остальные.
Чёрные волосы каскадом упали на спину.
Юноша, увернувшись от очередного удара, ухитрился бросить все шпильки за корсаж платья Мари.
Ай! взвизгнула она.
Торжество Антонио было недолгим, тут же он получил подножку и упал на кровать.
Упав, он лежал неподвижно, Мари склонилась над ним и осторожно потрясла за плечо. Антонио не шевелился.
Боже, что я наделала, ужаснулась Мари. Орсо, Орсо, где вы? Скорей сюда!
Она хотела бежать к двери, но ощутив, что её что-то держит за юбку, оглянулась. Антонио держал подол её платья и смеялся.
Ты жив? Боже, как хорошо! Ты притворялся, я тебя сейчас убью!
Ничего не имею против, согласился Антонио и протянул к ней руки, иди ко мне.
Мари закусила губу, чтобы не рассмеяться.
Сейчас, только шпильки выну.
Зайдя за ширму, она сняла платье, и прикрываясь руками медленно двинулась к Антонио.
План Изабеллы был прост, как всё гениальное. Она попросила Базиля сделать манекен. Орсо закупит материю, из неё сделают одежды, похожие на выходное платье дожа. Мужские парики во дворце есть. Основная сложность заключалась в том, чтобы фигура дожа была хорошо видна то в одном окне, то в другом. Слуги сообразили, что прогулки с манекеном не такое тяжёлое занятие, как таскание тяжёлых корзин с продовольствием, и с радостью согласились.
У кого госпожа велит закупить ткань? спросил Орсо, поклонившись.
Возьмите, сказала графиня и протянула туго набитый кошелёк. Пойдёте на пьяцца Карлеоне, в дом купца Лаццорелло, у него самые лучшие ткани. И не торгуйтесь, дайте ему столько, сколько запросит.
Хорошо, госпожа, Орсо поклонился и взял кошелёк.
Да, спохватилась Изабелла, но до этого предупредите Мари, что её хочет видеть господин Деко, кажется, это срочно.
Базиль и Орсо переглянулись.
Что вы ждёте? удивилась графиня. Скорее предупредите её и идите за тканями.
Госпожа графиня, поклонились слуги и вышли.
Перед дверью, ведущей в покои Антонио, они замешкались. Наконец Базиль деликатно постучал, за дверью послышался шорох.
Госпожа Мари, позвал Орсо, вас желает видеть господин Деко.
Зачем? послышался голос.
Орсо обернулся, прямо перед ним в двух шагах стояла Жанна.
Очевидно, чтобы сделать распоряжение перед торжественным ужином, пояснил он.
А будет ужин? заинтересовалась Жанна.
Да, в вашу честь, послышался голос графини.
Изабелла стояла у окна и откровенно забавлялась этой сценой.
Мари вышла, смущённо наклонив голову.
Наконец то, заметила графиня, поторопитесь, господин Деко ждёт вас в библиотеке. Жанна, пойдёмте со мной, вы поможете мне выбрать духи к новому туалету и заодно подыщем вам с сестрой что-нибудь подходящее.
Она повернулась и пошла по коридору.
Девушки поспешили за ней, впрочем, Жанна слегка отстала и дёрнула сестру за рукав.
Стой, шепнула она.
Девушки пропустили мимо себя слуг.
Дай причёску поправлю. Матерь Божья, да у тебя тут всего десять шпилек. А остальные пять?