Малахова Валерия - Богиня в стоптанных туфлях стр 8.

Шрифт
Фон

Когда Холмс взялся за дверной молоток, от забора метнулась в сторону тень. В тумане она была еле видна, но сомневаться не приходилось: они с Уотсоном только что кого-то спугнули.

Кажется, Уотсон тоже заметил. По крайней мере, он схватил Холмса за рукав, и когда тот резко обернулся, то увидел, как доктор сначала открыл рот, а потом закрыл.

Дверь отворилась почти сразу. Дежурный констебль, молоденький паренёк невысокого роста, выглядел бодро и дружелюбно.

 Здравствуйте, джентльмены,  радостно сказал он,  проходите скорее. Хотите горячего чаю?

 Нет, спасибо, мне бы тело посмотреть,  ответил Холмс.  Я частный детектив Шерлок Холмс, а это мой друг, доктор Уотсон.

 О!  констебль сделал понимающее лицо.  Да-да, конечно. Я так и знал, что капитан Тревеллиан имел больший вес, чем пытался показать. Прошу вас, это налево. Я констебль Дженкинс, к вашим услугам. Возле тела дежурит мой коллега, констебль Бэрроуоно, знаете ли, постоянно кому-нибудь нужно.

 Вот как? И кто же посещал покойного?

 Да почитай все свидетели,  констебль Дженкинс начал загибать пальцы.  Миссис Брэкстенхолл, мистер Сент-Клер, а, совсем забыл, первым прибежал лорд Холдхерст, осмотрел тело и сразу уехал. Сейчас там мистер Прендегаст. Популярный покойник наш капитан, упокой Господи его душу.

 А мистер Эндерби не заходил?

 О, спасибо, что напомнили, мистер Холмс! Заходил, а как же! Как раз сегодня утром. Ну, ничего, завтра уже похороны наконец.

 Они просто смотрели? Ничего больше не делали?

 Смотрели, расспрашивалиа что было у него в карманах? А как он лежал? Делать ничего не делали, да им бы и не позволили, сэр.

 Отлично. Кстати, а что было у него в карманах, констебль?

 Ничего особенного. Ключ от письменного стола, очки, счёт от водной компании за прошлый месяц, часы, лекарственный порошок, завёрнутый в носовой платок, и несколько фартингов. Вот, он здесь, прошу вас.

Капитан Тревеллиан лежал на столе, одетый в строгий костюмвидимо, его уже начали готовить к погребению. Интересно, кто этим занимался? Полковник Росс? Индус Ахмет? Не забыть спросить.

Возле стола крутился худощавый человек в потёртом костюме, некогда дорогом, но вышедшем из моды лет пять назад. Его редкие тёмные волосы были тщательно прилизаны, а руки с длинными подвижными пальцами так и норовили обшарить труп, но суровый констебль, стоявший рядом, смотрел набычившись, и незнакомец с сожалением отдёргивал руки.

 а между тем лучшего врача, чем я, вы не найдёте до самых Грампианских гор!  обиженно говорил он, когда констебль Дженкинс впустил Холмса и Уотсона в комнату.  Но нет же, вы будете пользоваться услугами деревенских коновалов, хотя невероятная удача улыбнулась вам и рядом нахожусь я! Неблагодарные вы, вот что я вам скажу.

 Мистер Прендегаст, я сейчас позову детектива Мюррея,  пробасил констебль, краснолицый здоровяк.

 А позовите,  весело сказал констебль Дженкинс.  Наверняка мистеру Холмсу захочется с ним поговорить. Он из Лондона приехал, важный человек,  с этими словами констебль одарил мистера Прендегаста долгим взглядом, явно намекавшим на то, что пора бы заканчивать визит.

 О, так может быть, хоть этот важный человек сможет объяснить вам очевидные вещи?!  немедленно отозвался мистер Прендегаст и подошёл к Холмсу и Уотсону; его живые карие глаза торопливо ощупывали их обоих.  Я Джон Прендегаст, врач и, клянусь святым Себастьяном, хороший врач. Чтобы совершенствоваться, мне необходима как можно более разнообразная практика, а эти странные люди даже не дают мневрачу!  толком осмотреть тело. Засвидетельствовал им смертьи катись отсюда! Как им пользу принести, так уж будь добр, пожалуйста, а как от них чего требуется, так они в кусты сразу, не положено, видите ли! Уж не знаю, кто вы там такой и в чём ваша важность, но если в вашей голове есть хоть немного ума, вы растолкуете им, что они ведут себя, словно малые дети!

 Меня зовут Шерлок Холмс, а это мой помощник, ваш коллега, доктор Уотсон,  сказал Холмс, бесцеремонно рассматривая Прендегаста.  Я тоже хочу осмотреть тело, но не уверен, что хотел бы кого-то к нему допускать. Я, знаете ли, детектив, а значит, подозреваю решительно всех.

 Детектив? Отлично! Тогда вам тем более понадобятся мои услуги!  Прендегаст разулыбался, будто повстречал старого друга. Чересчур приторно, особенно после того, как понял, что рядом находится ещё один врач. Пальцы с желтоватыми ногтями, чуть дрожат Саквояжа при себе нет Глаза с красными прожилками Всё понятно: нормальной практики у него не было давно, врачи держат руки в чистоте и не расстаются с саквояжем даже ночью. Судя по глазам, у него проблемы с давлением, скорее всего, из-за чрезмерной любви к алкоголю.

 Не уверен,  вежливо ответил Холмс.  А вот что, позвольте поинтересоваться, вам здесь понадобилось? Только не надо врать про практику, это смешно.

 Эй, мистер,  возмутился Прендегаст,  вы за кого меня принимаете, а?

 За мошенника, разумеется. За пройдоху, у которого нет ни денег, ни таланта эти деньги заработать, и он шарлатанствует понемногу, пытаясь прокормиться. Интересно, чем вы привлекли мистера Сент-Клера? Доставали ему опиум?

Констебли с интересом посмотрели на Прендегаста. Тот задохнулся от возмущения, глаза его забегали, взгляд метался от одного человека к другому, как будто оклеветанный доктор искал защиты. Холмс, разумеется, видел, что он просто соображает, надо ли позорно отступать, или можно ещё побороться.

Констебль Бэрроу тяжело вздохнул и пробурчал:

 Пошёл я за детективом Мюрреем. Пусть он разбирается.

 Сделайте одолжение,  кивнул Холмс и подошёл к телу.

Разумеется, капитана Тревеллиана переодели. Нравы в провинции консервативны до чрезвычайности и совершенно не считаются с научным прогрессом. Впрочем, полицейские ведь уже осмотрели тело в том виде, в котором оно было обнаружено. Холмс вздохнул. Делать дело и одновременно играть роль для Джона Прендегаста было непросто. Но он хотел вовлечь мнимого доктора в процесс осмотра тела. Подловить шарлатана проще всего на практических ошибках, а квалификации Уотсона и начитанности самого Холмса должно для этого хватить.

А потом, скорее всего, из него удастся вытянуть правду.

 Уотсон, посмотрите, что это? Вот здесь, у него на виске.

Доктор Уотсон присмотрелся.

 Да просто родимое пятно странной формы, Холмс. Ничего, хм, медицинского. Я другого не пойму: от чего он умер?

 Эх, вот сразу понятно, что вы, дорогой коллега, всего лишь обычный врач,  вмешался Прендегаст. Он, может, и рад был бы теперь уйти отсюда, но констебль Дженкинс был настроен решительно: пусть детектив Мюррей разберётся, а до того неприятный приезжий, заносчивый и чванливый, и в полицейском участке прекрасно может посидеть. На это Холмс и рассчитывал.  Сейчас я вам всё покажу, смотрите и учитесь, и благодарите Бога, что я взял вас на буксир. Я проводил освидетельствование, хотя эти странные люди и торопили меня, как будто покойник опаздывал на поезд. Вот сюда его ударили,  он показал пальцем.  Удар пришёлся на заднюю оконечность теменной кости.

 Какую оконечность, простите?  Уотсон был человеком вежливым, однако стерпеть медицинскую ошибку от врача не мог.  Теменная кость полукруглая, у неё нет оконечности!

 Ну, на задний край, не придирайтесь вы к словам, всё же ясно. Удар разбил несчастному голову, от чего тот и помер. Крови было полно, волосы слиплись от неё, и за шиворот натекло.

 За шиворот?  взвился доктор Уотсон.  Но как это возможно, если, потеряв сознание от удара, капитан должен был уронить голову на грудь, или на стол, если сидел за столом?

 Эй, послушайте, вы что же, думаете, я вру, что ли? Да я своими глазами видел это! На нём рубашка была белая, и весь воротник был кровью залит, сзади!

 Но кровь ведь не может течь вверх, а не вниз! Холмс, как вы считаете, разве может такое быть?

 Может, конечно. Если какое-то время убитый сидел запрокинув голову. Но вернёмся к делу, Уотсон, вы сказали, что не понимаете, от чего умер капитан.

 Именно. Ему проломили голову тяжёлым предметом, но я не вижу здесь ничего серьёзного. Конечно, надо осмотреть внимательнее, но

 Да вы пальцем пощупайте!  возмутился Прендегаст.  Там размягчение!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке