Фрай: И меня запишите.
Сэм: Давайте, парни, осталось совсем немного.
Спустя ещё два часа. Время 17:24. Утреннее солнце сменилось на тучи с небольшим громом. К счастью к этому времени отряд уже почти закончил расклеивать листовки.
Джей: И-и последняя
Он приклеил последнюю листовку к очередному столбу, затем победно поднял руки вверх, сказав:
Джей: Наконец-то!
Мак: Возвращаемся домой: погода явно не рада нам.
Отряд не спеша начал возвращаться на стадион. Прямо над отрядом пролетел Чёрный ястреб. Морпехи сразу же понял, что это вертолёт Уолкрофта.
Мак: Классика, старина.
Погода не сулила ничего хорошего, и с минуты на минуты начался дождь с сильным ветром, перерастающим в настоящий ливень. Штаб отдал команду вернуть все патрули на стадион. Вертолёты тоже начали заканчивать воздушное патрулирование. Отряд быстрым шагом шёл по улице на западной окраине города. Издалека, откуда-то сзади начал доноситься звук, похожий на полицейскую сирену. Отряд обернулся на звук. На перекрёсток позади отряда в пятидесяти метрах выехала полицейская машина с мигалками и сиреной. Она проехала мимо отряда, проехала ещё несколько десятков метров и остановилась у обочины рядом с одним из домов, на крыльце которого стояла женщина. К этому времени дождь начал стихать. Из полицейской машины вышел мужчина, похожий на шерифа, затем вышло ещё двое подростков. Отряд продолжил движение вперёд.
Сэм: Эй, парни. Тот коп в шляпе похож на шерифа.
Джей: Судя по форме, скорее всего это он.
Женщина, стоящая на крыльце пошла к ним навстречу.
Женщина: Спасибо, что привезли мою дочь, мистер Никсон.
Полицейский: Это моя работа. Советую вам быть осторожнее, хотя бы не разгуливать по вечерам в лесу.
Женщина: Да, конечно Спасибо ещё раз!
Полицейский: Всего хорошего и спокойной ночи. Не переживайте за свою дочь, я присмотрю за ней.
Женщина: Спасибо.
Девушка рядом мимолётным взглядом посмотрела на отряд, затем она начала смотреть на морпехов более внимательно, словно изучая их. Отряд прошёл мимо полицейской машины, не зацикливая внимания на ком-либо.
Мак: Мне кажется, что я уже видел ту девчонку.
Сэм: Одежда знакомая
Джей: Помните ту улицу, на которой начали мигать фонари? Тогда впереди нас шла похожая девушка, которая ещё побежала, когда все фонари потухли.
Мак: Думаешь, что это она?
Джей: Либо она, либо очень похожа.
Глава третья. Сэм
Уже утром. Время 7:15. Отряд находился в штабе, окружив стол с картой города на нём.
Мак: Сегодня можно пройтись этим маршрутом, дойдя до северного края города. Там мы ещё не были. Будем проходить через центральные улицы.
Сэм: Согласен, нам нужно разведывать местность
Тем временем у главного входа в стадион. Морпехи изредка переговаривались друг с другом. Когда у тротуара напротив входа в стадион припарковалась полицейская машина со включёнными мигалками, они затихли. Из неё вышел полицейский со шляпой на голове, который сразу же направился к входу в стадион. Один из морпехов пошёл к нему навстречу, вытянув ладонь перед собой.
Мастер-сержант: Сэр, туда нельзя.
Полицейский: Мне нужно поговорить с главным тут, это срочно!
Мастер-сержант: Вы шериф?
Полицейский: Верно.
Мастер-сержант: Дайте мне минуту, пожалуйста. Эхо 11, шериф просит встречи с вами, приём.
В наушниках:
Голос: Пусть проходит.
Мастер-сержант: Добро. Капрал, проведите шерифа до штаба и бегом обратно.
Капрал: Так точно. Следуйте за мной.
Капрал пошёл в сторону штаба через поле. Чёрный ястреб начал приземляться на поле. Поток ветра едва ли не сдул шляпу с головы шерифа тот успел схватить её. Подойдя ко входу в штаб:
Капрал: Мы на месте.
Шериф: Благодарю, дальше я сам.
Капрал вернулся ко входу. Тем временем шериф вошёл в штаб. Морпехи внутри уже были рассредоточены по помещению, и лишь Мак стоял у стола.
Шериф: Кто здесь главный?
Отряд поднял взгляды на шерифа.
Мак: Это я.
Они обменялись рукопожатиями.
Шериф: Шериф Никсон.
Мак: Майор Макроуг. Какими судьбами к нам, шериф?
Шериф: Вчера вечером группа подростков нашла труп пропавшего человека, ныне покойного Сэма. При нём мы обнаружили наркотические вещества. Мне пришлось развезти ребят по домам. Чтобы установить причину смерти Сэма, мне нужно задать им пару вопросов в участке. Возможно, это поможет раскрыть это дело.
Мак: Хм, да пожалуйста. Мы тут при чём?
Шериф: Понадобится ваша моральная поддержка.
Морпехи переглянулись между собой.
Мак: Дайте нам пять минут.
Шериф молча кивнул, затем вышел из штаба. Спустя несколько минут отряд выехал из стадиона на Хамви для специальных операций пустынной расцветки. Полицейская машина начала движение, включив мигалки с сиреной. Хамви поехал следом. Спустя некоторое время. Полицейская машина припарковалась рядом с нужным домом на том же месте, что и вчера вечером. Хамви припарковался за полицейской машиной. Шериф вышел из полицейской машины, затем пошёл к нужному дому. Мак вышел из Хамви и пошёл к дому вместе с шерифом. Подойдя к парадному входу, шериф несколько раз постучал по двери. Почти сразу же дверь открыла женщина, которую отряд так же видел вчера. Следом показалась девушка с рюкзаком на спине.
Шериф: Доброе утро, Аманда.
Девушка: Здравствуйте.
Шериф: Вам с Люком нужно будет проехать со мной, чтобы дать показания.
Женщина: Какие показания? Они ничего не знают. Дети просто наткнулись на тело в лесу. Достаточно с них травм!
Шериф: Знают они что-то или нет, сейчас мы и выясним.
Женщина прикрыла свою дочь рукой, будто защищая.
Мак: Шериф, давайте я. Мэм, мы прекрасно всё понимаем, но для восстановления картины событий и раскрытия дела нам нужно спросить буквально пару вопросов. Мы доставим вашу дочь в школу в целости и сохранности, даю слово.
Женщина неохотно отошла в сторону.
Женщина: Будь осторожна, детка.
Мак направился обратно к Хамви. Шериф вместе с девушкой уже пошли к машине, но вдруг её мама подозвала шерифа.
Женщина: Мистер Никсон, можно вас на минутку?
Шериф: Ждите здесь.
Мак: Фрай, есть содовая?
Фрай: Ещё бы, лови.
Фрай достал из подсумка банку содовой, затем подбросил её Маку, тот сел за руль Хамви и открыл банку. Ещё один парень вышел из полицейской машины. Между подростками развязался разговор.
Сэм: Как всё прошло?
Мак: Проще простого. Сейчас до полицейского участка, потом уже будет видно.
Над улицей на малой высоте пролетел Литтл бёрд с солдатами на борту.
Мак: Штаб поднял Литтл бёрды?
Сэм: Видать, что-то серьёзное случилось.
Шериф вернулся к полицейской машине. Подростки сели в машину вместе с шерифом. Мак завёл двигатель Хамви.
Мак: Юху-у, покатушки!
Морпехи поддержали Мака одобрительными возгласами. Фрай включил энергичный трек через беспроводную колонку. Полицейская машина тронулась с места, Хамви поехал следом за ней. Спустя некоторое время. Мак был сосредоточен на дороге, Сэм стоял за пулемётом на крыше, Джей и Фрай были в грузовом отделении и изредка переговаривались между собой. Вдруг машина шерифа дёрнулась, затем резко затормозила. Мак успел среагировать и экстренно затормозить.
Мак: Какого хуя?!
Шериф вышел из машины, громко хлопнув дверью. Подростки тоже вышли из машины. Шериф присел на корточки у переднего правого колеса, что-то рассматривая.
Шериф: Тупые животные, под машину бросаются.
Он вытащил из под колеса зайца. Череп животного был разможжён, серая шерсть пропиталась кровью и, если бы не длинные уши, в нём едва можно было бы разглядеть зайца.
Девушка: Что он делал у дороги?
Шериф: Видимо, в лесу его что-то напугало. Бежал от волка напоролся на машину.
Он отбросил зайца в сторону.
Сэм: Бедолага
Шериф: Поехали.
Шериф вместе с подростками сели в полицейскую машину, которая тронулась через несколько секунд. Спустя десять минут. Шериф увёл подростков в полицейский участок, а отряд остался ждать на улице. Время тянулось очень медленно. Вдруг тишину разорвала массивная радиостанция между водителем и командиром экипажа.