Центр: Эхо 11, это центр. Доложите обстановку.
Мак: Центр, это 11, у нас всё тихо, приём.
Центр: Вас понял, конец связи.
После недолгого затишья из участка вышел шериф, за которым следовали подростки. Шериф подошёл к Хамви, затем чуть наклонился над местом командира экипажа.
Шериф: Парни, подкинете детей до школы? Я бы и сам, вот только неотложные дела появились.
Мак: По поводу того дела?
Шериф: Да. Так что, окажете мне услугу?
Мак: А они сами не против?
Шериф: Кажется, нет. Да и выбора у них особо нет.
Мак: Тогда пусть запрыгивают, мы не кусаемся.
Подростки молча сели в Хамви. Морпехи переглянулись между собой.
Сэм: Только быстро не гони, а то мы тебя знаем.
Мак: Порядок, я буду водить так, как будто в восемнадцать лет катаю родителей после сдачи на права.
Сэм: Хах, это значит до первого столба?
Мак: Ну, если бы отец не сидел тогда на переднем сиденье, то может быть и до второго.
Джей: Эй, парни. Предлагаю вечерком закрыть этот день огромнейшей пиццей.
Мак: Чёрт возьми, я тебя поддерживаю!
Хамви медленно тронулся, затем направился в местную школу. Спустя несколько минут. Хамви остановился у тротуара рядом со школой, у которой стояло много учеников, ожидающих звонка на урок.
Мак: Приехали. Пушками не сверкайте.
Сэм: Кхм, приятель
Сэм положил руку на крупнокалиберный пулемёт на крыше, ствол которого был направлен вверх. Подростки вышли из Хамви под взглядами остальных учеников.
Девушка: Спасибо, что довезли.
Джей: Поставьте нам пять звёзд в Убере.
В ответ она скромно рассмеялась и скрылась в толпе учеников, окруживших её со всех сторон. Морпехи ехидно переглянулись между собой. Спустя почти час. Отряд находился в штабе, нервно ища что-то в своих телефонах.
Джей: Это бесполезно В этой дыре нет ни одной пиццерии!
Голос в наушниках:
Фокстрот 64: Эхо 11, это Фокстрот 64, приём.
Мак: 64, 11 на связи.
Фокстрот 64: Короче, Мак, тут один класс из местной школы собирается в лес на урок биологии, просили покружить над ними. Я скоро буду на стадионе. Кстати, мне посоветовали взять вас с собой.
Мак: Принято. Будем ждать тебя на поле.
Отряд покинул штаб и разместился ближе к трибунам. Через несколько минут Чёрный ястреб показался на горизонте. Зависнув над полем, он медленно начал снижать высоту. К этому времени отряд направился к вертолёту. Вертолёт успел сесть к тому моменту, когда отряд едва подошёл к нему. Морпехи загрузились в вертолёт, заняв по два места с левого и правого бортах. Когда морпехи заняли места, вертолёт оторвался от земли и направился в сторону школы. На подлёте к школе на её территории выделялся длинный жёлтый автобус, рядом с которым стояла достаточно большая толпа учеников. Вертолёт завис на средней высоте, чтобы автобус попадал в поле зрения экипажа. Через некоторое время автобус начал движение, и вертолёт начал медленно набирать скорость. Спустя пятнадцать минут. Автобус остановился на окраине города рядом с широкой тропой, уходящей глубоко в лес, которую было видно даже через высокие деревья. Школьники начали покидать автобус и уходить всё глубже в лес. Рядом с тропой находилась просторная поляна, полностью покрыта травой, единственное свободное от деревьев место. Отряд не заметил, как на эту поляну кто-то выбрался и расположился на ней.
Уолкрофт: Смотрите, там на поляне кто-то есть.
Сэм: Мне кажется, они не шевелятся. Они вообще там живые?
С такой высоты было трудно разглядеть какие-либо движения людей снизу. Мак сконцентрировал взгляд на них. Он увидел, что люди на поляне указывают куда-то в небо, лёжа на траве.
Мак: Порядок, они пальцами в нас указывают.
Уолкфрот: Кажется, мы испортили им отдых.
На поляну вышел ещё один силуэт, который развязал разговор с остальными. Даже с такой высоты было видно, как третий человек нарушил спокойствие других: между ними развязалась перепалка. Что-то отвлекло их от выяснения отношений, и они ринулись куда-то в лес. Спустя ещё несколько десятков минут. Школьники заполнили автобус, который после этого направился обратно в школу, но остались те, кто предпочёл пешую прогулку. Вертолёт решил не сопровождать автобус до школы, а сразу направиться на стадион. В наушниках:
Фокстрот 64: Центр, это Фокстрот 64, завершаю патрулирование, приём.
Центр: Принято, 64. Возвращайтесь домой. Конец связи.
Глава четвёртая. Битва с туманом
Утро следующего дня. Время 6:29. На улице стоял слабый туман, характерный для этого времени суток, но для вертолётов туман не был помехой. Отряд Эхо решил начать патрулирование города с раннего утра.
Мак: Как спалось, парни?
Зевнув и потянувшись, Сэм ответил:
Сэм: Ещё один часик пошёл бы на пользу.
Отряд шёл по одной из улиц западной окраины города, изредка переговариваясь между собой и более чаще подшучивая друг над другом. Улица была пустой: ни людей, ни припаркованных у края дороги машин. Это не внушало доверия. На улицу отряда из-за перекрёстка впереди вышла девушка, которая продолжила идти в том же направлении, что и отряд.
Мак: Туман в этом городе я вижу впервые.
Фрай: Странно, что вертушки продолжают летать в воздухе. И что они собираются разглядеть тут с такой погодой?
Мак: Чёрт их знает.
С минуты на минуту туман стал более густым. Всё, что находилось дальше нескольких десятков метров было поглощено им. И с каждой секундой он становился всё плотнее и плотнее. Девушка впереди остановилась, не решаясь идти дальше. Отряд продолжал идти вперёд, пока та девушка не оказалась на расстоянии вытянутой руки.
Мак: Эй, тумана боишься что ли?
Та вздрогнула от испуга, затем медленно повернулась на морпеха.
Девушка: Ой, вы напугали меня Кажется, в тумане что-то есть.
Отряд бросил вперёд внимательный взгляд. В тумане возникли более чёткие и осязаемые очертания, чем набежавшая пелена. Какое-то существо двинулось на отряд, затем из тумана показалась волчья морда, искривлённая в оскале. Отряд вышел вперёд, направив оружия на существо впереди, приняв положение сидя.
Джей: Господи, что это
Жёлтые зубы окрасились в розовый от крови цвет, алые капли особенно ярко выделялись на фоне серой дымки вокруг. Кровь стекала по дёснам и капала на землю. Волк сделал пару шагов навстречу. Шерсть клоками висела на нём, кое-где виднелись куски голого кровоточащего мяса. От волка пахло гнилью и разлагающейся плотью. Сзади послышался громкий хрипящий мотор машины. Отряд обернулся назад и увидел, как на них с большой скоростью несётся ржавый пикап. Мак крикнул:
Мак: Рассыпаться!
Морпехи рассредоточились, по улице, но девушка осталась в ступоре стоять на месте.
Мак: Берегись!
Мак отдёрнул девушку за руку в свою сторону. Пронёсшись в миллиметре от неё, машина взвизгнула колёсами и помчалась вперёд. Она проехала сквозь волка, будто он был частью тумана.
Сэм: Какого чёрта на него нашло?
Шум мотора машины всё удалялся, а волк растворился в пелене так же незаметно, как и появился. Машина снова начала приближаться, набирая скорость. Её фары блеснули, словно прорезая туман.
Мак: Открыть огонь!
Морпехи направили оружия на машину и начали стрелять по ней. Громкие выстрелы заполнили собой тишину улицы. Водитель свернул влево, пытаясь уйти с линии огня.
Мак: Эхо 11, открыт огонь!
Сэм: Он пытается снова зайти для атаки! В переулок, живо!
В наушниках:
Центр: Эхо 11, что у вас?!
Мак: Нападение на машине, пока справляемся!
Пикап задел чей-то забор и тот с треском повалился. Группа побежала в ближайший переулок между улицами, затем спряталась в узком проёме между домами. Пикап заехал в переулок, медленно проезжая через него. Как только пикап показался в проёме, Мак правой рукой достал пистолет из кобуры на груди, затем нацелил его на выход из проёма, ожидая, когда водитель покажется в прицеле. Остановившись так, чтобы в проёме было видно лишь переднее колесо, водитель постоял так некоторое время, затем резко тронулся с места, скрывшись в неизвестном направлении. Морпехи тревожно переглянулись между собой.