Антипатр быстро подошёл к Иродиаде, взял её под руку, а слугам сделал знак остановиться. И он стал ждать: что могла ответить на это жена? Замирая душой, смотрел в её гневное, порозовевшее лицо и мысленно умолял Иродиаду подарить ему чуточку добра.
Иродаида слегка прижалась к мужу, понимая, что он хотел от неё и, надеясь этим жестом скорее получить его согласие, уже спокойно сказала:
Царь, вели его казнить и принести его голову мне на пир.
Он, благодарный ей за нежное прикосновение к нему, которое для него имело Вселенское значение, смеясь, ответил:
Это всегда успеется.
Иоанн повернул свой крест в сторону тетрарха.
Царь, не должно тебе иметь жены брата своего живого.
Иродиада просительно взглянула на мужа, сердито покусывая пухлую нижнюю губку. Но Антипатр, придя в хорошее расположение духа от того, что его просила любимая женщина, вновь рассмеялся и хлопнул Крестителя по плечу.
Он развлечёт нас по дороге домой. Мы сейчас же возвращаемся в Тибериаду.
Но ведь ты хотел поговорить с прокуратором.
Нет. Я передумал.
И он приказал слугам немедленно седлать коней, после чего обратился к Иоанну:
Я живу по собственным законам. И не мешаю тебе жить, даже больше: ты мне нравишься. Но не раздражай меня.
Пророк усмехнулся в ответ.
Царь, я должен всем сказать о твоём грехе, чтобы люди знали и остерегались творить грех, ибо никогда им не видеть Царствие Божия. Он быстрым шагом покинул двор и громовым голосом закричал на улице: Люди, идите сюда!
Иродиада топнула ногой.
Заставь его молчать!
Она в эту минуту была слабой и беззащитной, Антипатр чувствовал себя повелителем и человеком сильным. Он снисходительно глянул на ней и добродушно ответил:
Не могу же я казнить его за такой пустяк. И, протянув ей руку, он многозначительно добавил: Дома я подумаю, что с ним сделать, если ты, конечно, попросишь меня об этом.
Глава тридцатая
Цезарь перепрыгнул через лежащих на его пути Иуду и Марию и бросился по улице в ту сторону, где только что скрылись за поворотом назаретяне, уводя с собой учителя. Теперь им хотелось насладиться его страхомведь каждый человек боялся смерти.
За последними домами кривой улицы была широкая горная поляна, окружённая невысокими скалами. Там, в конце поляны был обрыв, с которого назаретяне бросали вниз, в пропасть мёртвую скотину и мусор. И куда в эту минуту, улюлюкая, увлекали Иешуа, глумливо изображая, как он проповедовал своё милосердие. Иные сердились на учителя за то, что он не сопротивлялся, кричали ему:
Ишь, идёт! Думает: прогулка! А вот как полетит, так завоет!
Озлоблённо со всего маха тыкали в него палками.
Эй, да мы тебя на смерть ведём. Неужели тебе не понятно?
И дёргали его за волосы, и, торопливо набирая в рот слюну, плевали ему в лицо и стонали в предвкушении удовольствия от зрелища его смерти.
Тиберий остановился на краю поляну и долго хищным взглядом наблюдал за толпой назаретян. И когда заметил, что им осталось до обрыва пройти не более десяти локтей, он крикнул, властно протянув вперёд руку:
Стойте!
Скалы отразили его крик и многократно увеличили. Народ замер. Так повелевать мог только господин. Они же были рабами. Оглянулись и, не видя из-за далёкого расстояния, лицо человека, тем не менее, затрепетали от страха. Тиберий указал пальцем на Иешуа.
Ты! Подойди ко мне!
Люди стояли оцепеневшие, близко друг к другу. Иешуа боком прошёл между ними и приблизился к Цезарю. Тот, внимательно оглядывая учителя, спросил:
Знал ли ты, что я спасу тебя?
Нет, Цезарь, не знал. Все мои помыслы и чувства были заняты моими учениками.
А теперь ты знаешь: зачем я здесь?
Знаю.
Отвечай.
Душа твоя ищет правды и добра и не находит их.
Остановись, может быть, ты и прав, но я не хочу этого слышать.
Тиберий сильным жестом руки приказал назаретянам покинуть долину. И те, боясь грозного взгляда Цезаря, прикрывая свои лица руками, надеясь, что Цезарь их не разглядел, не запомнил и не сможет потом притянуть их к ответу, убежали в город.
Тиберий обошёл кругом Иешуа, потрогал его плечи, спину.
Слабый ты. Не годишься для борьбы. Но вижу и не люблю: ты честен и Тиберий протестующее мотнул головой, -и не прав! И озлоблённо продолжал говорить: Ты исходишь из того, что люди изначально добрые, что лишь покажи им доброту, и онине сразуно пойдут и станут другими.
Да, Цезарь!
Цезарь со стоном обхватил свою голову руками, и на его глазах заблестели слёзы, скатились на лицо крупные капли слёз. Но он в это время жалел не Иешуа, а своё далёкое прошлое.
Я тоже так думал когда-то. Я был другим.
Он глубоко вздохнул и, поигрывая пальцами, заговорил:
Люди тянутся к добру и творят его только после великих страданий. Кто не испытал их, тот порождает зло, даже если он милосерден. Мир должен тысячи лет захлёбываться кровью, прежде чем изменится в лучшую сторону. И он это сделает без твоих слов!
Я помогу миру хоть на секунду раньше стать добрей.
Тебя никто не услышит, потому что всюду торжествует зло. И вот пример. Тиберий быстрым движением схватил руку Иешуа, и они оба взлетели в небо, помчались вдаль. Принцеас азартно показал вперёд пальцем.
Вот там Афины. И там сейчас философы, которые считают себя солью Земли, спорят о добре и зле. Вот мы и спросим у них: кто из нас двоих праведник, а ктозлой и лицемер.
Они опустились на площадь в одинаковой одежде с лицами родных братьев. Тиберий, добродушно улыбаясь, спросил учёных мужей:
Скажите нам: кто из нас двоих лицемерен и зол, а ктоправедник?
Учёные мужи обрадовались такой задаче, подошли к ним ближе, начали внимательно осматривать братьев и сразу ощутили исходившую от Тиберия злую непреклонную волю, которая ломала их сознание и подчиняла себе. Но Тиберий на вид был добряком, улыбался, шутливо гукал, пританцовывал, делал «глазки». И учёные мужи, подавленные и очарованныепотому что сломанное сознание, превращённое в рабскоевсегда очаровывается грубой силой и любит её любовью жгучеюуказали на Цезаря руками.
Тыправедник, а онзлой лицемер.
Тиберий порывисто обернулся к Иешуа и сжал его худые плечи, заглянул ожидающе в глаза.
Ну, убедил ли я тебя?
Нет, Цезарь, их души были полны страха перед тобой. Поэтому они лгали, но не понимали, что это ложь.
И ты, Иешуа, хочешь открыть им глаза на правду?
Да.
И ты думаешь, что они изменятся? Станут щадить друг друга, зная, как подавить ближнего человека, как получить власть над ним, власть над миром?
Да, Цезарь.
О, несчастный, глупый мальчишка! Разве ты не знаешь, что доброму, великодушному человекувзять хотя бы тебялюди не простят малое, а зломуи убийство простится. Каждый человек, боясь насмешек, оскорблений, злобится. И его за это уважают и любят, потому что он внушает страх в души окружающих людей. Подавляя волю ближнего человека, ты царствуешь и правишь, и тем творишь зло. Но иного пути в жизни людей не существует! Там, где двоетам уже борьба между злом и добром. В это борьбе всегда торжествует зло.
У Иешуа вдохновлено заблестели глаза, он не менее порывисто подался к Тиберию и звонким голосом воскликнул:
Цезарь, в твоих словах и заключается мой ответ!
Нуну, говори. Я не понимаю тебя.
Я хочу сделать людей братьями, которые будут мучиться, если хотя бы раз в день не сотворят милосердие по привычке, не гордясь собой.
Тиберий с досадой на лице плюнул себе под ноги, махнул рукой.
Что с ним говорить! Безумен! Но запомни, глупенький Иешуа: когда твоя прекрасная чувствительная душа, которая сейчас всегда открыта, получит тысячи, миллионы ударов, она очерствеет. И ты станешь таким же, как я или
Цезарь глубоко вздохнул и вскочил с ложа, увидел, что он находился в своём кабинете. А за столом, уткнувшись в кусок пергамента, сидел и бормотал Фрасилл.
Тиберий затряс головой, обхватил её руками, желая задержать покидающий сознание сон. Однако тот растворился где-то в глубине памяти уже через две-три секунды. Цезарь потрогал пальцами своё лицо. Оно было мокрое от слёз. Он со стоном отчаяния пробормотал:
Ну, что меня так мучило во сне. Что я должен был понять?
Его взгляд остановился на пачках вощёных табличек с доносами «любопытствующих» и Цезарь облегчённо вздохнул . «Вот что мне говорил сон!» И он, довольный собой и своей памятью, жестом руки приказал Фрасиллу взять доносы и идти за ним.