Джонатан Келлерман - Кости стр 8.

Шрифт
Фон

 Мы еще не определили это, сэр.

 Оно должно было случиться после восьми часов вечера,  заявил Дабофф,  потому что в восемь часов я останавливался возле болота, и, можете мне поверить, никаких трупов там не было.

 Как долго вы пробыли там?

 Я только по-быстрому проверил, нет ли на берегу мусора. После этого я купил сэндвич в круглосуточном магазине на бульваре Калвера. С зеленью и темпе, если вы хотите это знать. Потом заскочил в офис нашей организации, чтобы проверить, что поделывает наш волонтер.  Он фыркнул.  Богатенький сопляк, которого в наказание приговорили к общественным работам. С ним все было в порядке, так что я оставил его, доехал до Санта-Моники и съел свой сэндвич на набережной Оушн-Фронт. Потом в десять минут одиннадцатого вернулся в офис, чтобы удостовериться, что сопляк запер его. И правильно сделал, потому что он об этом забыл. К половине одиннадцатого я был дома, читал «Атне».

 Вы нашли у болота какой-нибудь мусор?  поинтересовался Майло.

 В этот раз  нет ах да, Альма  моя подруга  должна была позвонить мне из Себастопола в четверть двенадцатого. И позвонила.

 Ваш волонтер,  вмешался Мо Рид.  За что он был наказан?

 За какие-то делишки в школе,  ответил Дабофф.  Я не спрашивал, мне на это плевать. От него почти никакого толка, но и проблем никаких.

 Альма,  напомнил Рид, доставая планшет.  Назовите ее фамилию, пожалуйста.

Глаза Дабоффа грозно выкатились.

 Зачем вам разговаривать с ней?

 Стандартная проце

 Ушам своим не верю. Я охраняю это болото, и вы шьете мне дело?

 Это несколько грубо с вашей стороны, сэр,  отозвался Рид.

 Грубо? А по-моему, нет.

 Альма так как?  настаивал Майло.

 Да черт бы вас ладно, ладно. Рейнольдс. Альма Рейнольдс.  Он на память назвал нам телефонный номер.  Довольны? А теперь пропустите меня.

* * *

Вслед за Дабоффом, который передвигался едва ли не бегом, мы проследовали к месту работы антропологов. Мо Рид догнал старикана и спросил, знакомо ли ему имя Селены Басс.

 Единственный bass, до которого мне есть дело,  это полосатый окунь. К сожалению, его численность сильно уменьшилась из-за избыточной рыбной ловли в угоду американским обжорам.

 Люди,  произнес я, гадая, вспомнит ли он меня наконец.

 Эта песенка  полная чушь,  хмыкнул он.  Барбра совершенно ничего не поняла.

* * *

Команда доктора Харгроув извлекла из болота несколько мелких кусков бурого цвета и разложила их на синем брезентовом полотнище, расстеленном на берегу. Все три женщины уже снова были в воде и, низко склонившись к поверхности, просеивали что-то, внимательно вглядываясь.

 Что это?  спросил Дабофф.

 Человеческие кости,  ответил Рид.

Дабофф приложил ко рту сложенные рупором ладони и гаркнул, обращаясь к ученым:

 Аккуратнее там, вы!

Женщины обернулись к нему.

 Этот джентльмен охраняет болото,  пояснил Майло.

 Не говорите об этом так небрежно,  прошипел Дабофф.

 Этот джентльмен делает важное дело, охраняя болото.

 Сэр, мы чрезвычайно аккуратны,  сказала доктор Харгроув,  и стараемся ничего и никого не потревожить.

 Само ваше присутствие тревожит болото.

Харгроув, Лиз Уилкинсон и веснушчатая девушка уставились на него.

Дабофф снова бросил взгляд на кости.

 Сэр, нам нужно уйти отсюда и позволить им выполнять свою работу,  произнес Майло.  К слову сказать, вы где-нибудь работаете, мистер Дабофф?

 На что вы намекаете?

Майло не ответил.

 У меня была работа. В книжном магазине на Миднайт-Ран.

 Он закрылся в прошлом году.

 Я же сказал  была,  фыркнул Дабофф.  Я много лет понемногу вкладывал деньги то туда, то сюда, и теперь могу уделить время охране природы. И не надо шуточек о нефтяных и газовых скважинах. У меня их нет.

 Боже, это, наверное, ужасно тяжело,  вздохнул Майло.

 Что именно?

 Вести войну со всем человечеством.

Дабофф разинул рот. Майло взял его за локоть, сказал:

 Рад был знакомству с вами, сэр,  и препроводил его обратно на тротуар.

* * *

Мы с Ридом смотрели, как они идут к пыльному «Фольксвагену Джетта» Дабоффа.

Старик погрозил Майло пальцем, но на того это, похоже, не произвело впечатления. Продолжая ругаться, Дабофф сел в машину и уехал прочь.

Майло вернулся к нам и изобразил рукой щелкающие челюсти.

 Странный и озлобленный тип,  заметил Рид,  но, полагаю, если б он был виновен, то попытался бы вести себя более дружелюбно. Одна часть его истории определенно правдива  он заходил в офис после девяти и разговаривал с волонтером. Этого парнишку зовут Ченс Брендт, и отчасти благодаря ему мы вообще нашли Селену  именно это я собирался вам сказать, когда нас прервал этот чокнутый «зеленый».

 Так расскажите сейчас.

Рид посмотрел на часы.

 Может, нам лучше сейчас поехать и поговорить с самим парнем, а по пути я вам все выложу? Я беседовал по телефону с его отцом, чтобы убедиться, что я все понял правильно. Через полчаса мне назначена встреча у них дома, и если не выехать прямо сейчас, то мы опоздаем.

 Тогда подвезите нас туда, детектив Рид.

* * *

Майло сел на переднее сиденье ридовского сине-черного «Форда Краун Виктория», а я забрался назад.

 «Мо»  это сокращение от «Моисей»?

 Да, сэр.

 А, ясно.

 Вы подумали о младенце, плавающем в корзинке среди камышей, и как-то увязали это с болотом?

 Мне действительно пришла в голову эта картина.

Рид рассмеялся.

 Когда я родился, моя мать слегка увлекалась Ветхим Заветом.  Несколько секунд спустя он добавил:  Моисей так и не увидел Земли Обетованной.

 Расскажите нам о юном Брендте,  напомнил Майло.

Глава 5

Красавчик с надменным взглядом.

Ченс Брендт валялся на огромном, обитом парчой диване в огромной гостиной огромного особняка в средиземноморском стиле на Олд-Оук-роуд в Брентвуде. В доме пахло пиццей и дорогим парфюмом.

Ченс был одет в майку и шорты для занятий теннисом, как и его мать, великолепная длинноногая блондинка с изумрудно-зелеными глазами и явно доминантным набором хромосом. Ее перламутровая помада частично смазалась, и губы казались бледными. Она хотела взять сына за руку, но не осмеливалась.

С другой стороны от дивана сидел отец; темноволосый, крепкий, надменный, с лысой головой, он все еще был облачен в синюю рубашку и золотой галстук от «Эрме».

Разъяренный законник  неизменно приятно такое видеть.

 Невероятно. Теперь еще и это.  Стив Брендт глядел на сына так, словно здесь вот-вот должна была разыграться драма Эдипа.

Парень не ответил ничего.

 Я занимаюсь завещаниями и недвижимостью,  продолжил Брендт.  Ничем не могу помочь, Ченс.

 Я уверена, что помогать тут незачем,  отозвалась Сьюзен Брендт.

Муж метнул на нее полный яда взор. Она прикусила нижнюю губу и скрестила руки на груди.

 Ченс, расскажи нам о том, что произошло,  попросил Мо Рид.

 В отсутствие адвоката?  фыркнул Стив Брендт.  Да ни за что.

 Сэр, если он всего лишь поговорил с кем-то по телефону, и адвокат совершенно не нужен.

Ченс улыбнулся. Его отец побагровел.

 Что в этом смешного, ты, гений?

Сьюзен Брендт судорожно вздохнула, словно напоровшись на колючую проволоку, в зеленых глазах показались слезы.

 Как уже объяснил детектив Рид,  сказал Майло,  мы расследуем убийство. Если Ченс к этому причастен, ему действительно потребуются услуги адвоката, и мы хотим, чтобы он воспользовался ими как можно скорее. Но у нас нет свидетельств его причастности. Несомненно, вы имеете право затребовать адвоката в любой ситуации, и если вы выберете этот вариант, наш разговор будет проходить в полицейском участке, в комнате для допросов, с видеозаписью, заполнением бумаг и так далее.

 Вы угрожаете мне,  с неприятной улыбкой заявил Стив Брендт.

 Ни в коем случае, сэр. Мы просто информируем вас о том, как будем действовать. На данный момент Ченс, похоже, выступает всего лишь как свидетель  тот, кто принял телефонный звонок. Так что я совершенно не понимаю, почему вы не хотите пойти на сотрудничество с нами.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Популярные книги автора