Ченс перевел взгляд на нас. В его глазах была уже не надменность, а растерянность.
Стив Брендт сложил руки на груди.
Хорошо, сэр, тогда мы просим вас проследить, чтобы Ченс был здесь завтра в семь утра, когда за ним приедет полицейский наряд. Или, если ордер будет получен быстрее, то сегодня вечером, сказал Майло и начал вставать.
Погодите, произнес Брендт-старший. Позвольте мне поговорить с сыном наедине. Затем я сообщу вам, как мы решили уладить всю эту неразбериху. Это достаточно справедливо.
Майло уселся обратно.
Мы делаем все, чтобы справедливость восторжествовала.
* * *
Сто пятьдесят восемь секунд спустя отец и сын вернулись в гостиную, держать друг от друга на расстоянии примерно четырех футов.
Он расскажет вам все, обронил Стив. Но не могли бы вы просветить меня, как дошло до такого? Просто чтобы я знал, был ли он честен со мной.
Его сын уставился в окно на бассейн с дном, выложенным черной плиткой.
Мо Рид посмотрел на Майло. Тот кивнул.
В половине двенадцатого вечера мы получили звонок о том, что у Птичьего болота лежит мертвое тело. Звонивший услышал об этом от кого-то, кто узнал об этом от Ченса.
Откуда вам это известно? осведомился Брендт-старший.
Звонивший сказал, что кто-то позвонил в офис Организации по защите Болота парой часов раньше, говорил с Ченсом и рассказал ему о трупе. Ченс решил, что это шутка, но наш информатор воспринят это всерьез.
И кто информатор?
Мы устанавливаем это.
Мальчишка по-прежнему сидел развалившись, но на лбу у него выступил пот.
Слухи из третьих рук? хмыкнула Сьюзен Брендт. Звучит не очень убедительно.
Муж мрачно посмотрел на нее. Она начала покусывать ноготь большого пальца с французским маникюром.
Подростки часто болтают чушь и фантазируют, сказал Стив, вот и всё.
Может быть, отозвался Рид, вот только мы действительно нашли труп. И причина смерти убийство. Он повернулся к Ченсу. Нам нужно знать, что именно произошло.
Парень молчал. Отец положил руку ему на плечо; толстые пальцы впились в белый трикотаж майки в этом жесте не было ни малейшей нежности. Ченс вывернулся из его хватки.
Скажи им, что ты знаешь, и покончим с этим.
Как вы сами сказали, кто-то позвонил в офис, произнес Ченс.
Кто? уточнил Рид.
Какой-то ублюдок со странным голосом.
Следи за языком, Ченс, слабым голосом предупредила Сьюзен.
В каком смысле странным? уточнил Мо Рид.
Ну типа как шипящим.
Шипящим?
Ну, шепчущим. Как в каком-нибудь ужастике, когда предупреждают о чьей-то смерти, и все такое.
Кто-то маскировал свой голос шипением?
Ну да.
Ты можешь это сымитировать, показать, как это звучало?
Ченс рассмеялся.
Сделай это, приказал ему отец.
Мы не в студии драмы, папа.
Ты и так уже вносишь в жизнь нашей семьи достаточно драмы.
Ну и что? Ченс пожал плечами.
Сделай это.
Парень приоткрыл рот, словно намереваясь послать отца подальше. Костяшки пальцев Стива побелели.
Кто-то шипел в трубку, Ченс, напомнил Майло. Что он сказал?
Ну типа что что-то утонуло в болоте. Что-то мертвое.
Что еще?
Это всё.
Мужской голос или женский?
Мужской кажется.
Ты не уверен.
Ну, он так шипел. Странно.
Чтобы не узнали, кивнул Рид.
Ну да. Я решил, что меня разыгрывают.
Кто?
Да кто угодно. Друзья.
«Пожарники, пожарьте мне картошку!» сказал Майло.
Ченс смотрел непонимающе.
Что-то мертвое в болоте, да? уточнил детектив.
Ага.
Что еще сказал этот, с шипящим голосом?
Ничего, ответил Ченс. Это звучало глупо, так что я даже не сказал об этом мужику, который пришел сразу после того.
Какому мужику?
Ну, который заправляет там всем, вроде как начальник над болотом. Он вечно меня проверяет.
И как зовут этого начальника?
Дабофф. Видок у него, как у хиппи, про которых мы по истории читали.
Мистер Дабофф вошел в офис сразу после того, как ты принял звонок?
Я его не принимал. Просто послушал и повесил трубку.
И через какое время после этого пришел Дабофф?
Ну, типа, сразу же.
Он пришел, чтобы проверить, что ты делаешь?
Да.
И что ты ему сказал?
Что всё в порядке.
Ты не упомянул об этом шипящем звонке?
Я решил, что это шуточки, напомнил Ченс. Итан, Бен, Шон да кто угодно. Произнося эти имена, он искоса посматривал на нас, явно пытаясь понять, кто его выдал.
В какое время поступил этот шипящий звонок? уточнил Рид.
Ну э-э-э типа, где-то в полдесятого.
Что ты мямлишь? рыкнул Стив Брендт. У его жены был такой вид, словно она вот-вот заплачет.
Ты можешь назвать более точное время? спросил Рид.
Ну, типа как начал Ченс. А, да, я как раз перед этим посмотрел на часы, было девять двадцать с чем-то; так вот, позвонили срезу после этого.
То есть примерно в девять тридцать.
Ну да, кажется, так.
Боже, вздохнул Стив Брендт, можно подумать, это ядерная физика.
Ченс сгорбился. Его мать искусала нижнюю губу докрасна.
По-моему, сказал отец, сразу видно, что математика не его сильная сторона, вот почему он вообще во все это влип. Пренебрежительное отношение к контрольной по алгебре, которую можно было сдать с минимальными усилиями.
Ченс тоже начал кусать губу. Генетика? Или жизнь в одном доме со Стивом Брендтом кого угодно доведет до такого?
Брендт-старший ослабил свой галстук.
Мы все еще пытаемся понять, есть ли у него сильные стороны.
Его жена охнула.
Посмотри правде в глаза, Сьюз. Если б он не жульничал, нам сейчас вообще не пришлось бы разговаривать с копами. Он обратился к нам. Может быть, пока вы здесь, нам следует придумать что-нибудь для моего сына? Есть какая-нибудь программа, в которую вы включаете малолетних правонарушителей? Например, поработать в морге, чтобы поближе соприкоснуться с реальностью
Сьюзен вскочила и выбежала прочь лишь мелькнули изящные загорелые ноги. Взгляд Ченса не отрывался от багрового отцовского лица.
Да-да, сынок, я очень зол, подтвердил Брендт. У меня куча работы, а я вынужден приезжать домой посреди дня ради вот этого всего. Ты что, играешь в теннис?
Мама сказала, что мне нужно упражня
Стив жестом велел ему замолчать и повернулся к Майло.
У вас всё еще устраивают экскурсии в морг?
Не уверен в этом, сэр. Насколько я помню, их проводили для юных любителей вождения в пьяном виде, и так далее.
Ну, значит, он снова легко отделался.
Губы Ченса шевельнулись.
Что ты сказал? переспросил его отец.
Молчание.
Мистер Брендт, сказал Майло, мы понимаем, что вы рассержены тем, что Ченс сделал в прошлом. Но вы же видели, он пошел на сотрудничество с нами. Если он всего лишь сказал кому-то о том, что ему позвонили и попытались его разыграть, ему совершено незачем от этого «отделываться». А если он какие-то образом замешан в этом убийстве, то экскурсия в морг здесь не поможет.
Лицо Стива Брендта сделалось менее красным.
Конечно же, он не замешан. Я просто пытаюсь предотвратить какие-либо неприятности в дальнейшем.
Я неприятность? спросил Ченс.
Его отец усмехнулся:
Поверь, ты не хочешь знать ответ на этот вопрос.
Парень, в свою очередь, покраснел.
Ну так сделай то, что должен; проверь меня на каком-нибудь долбаном детекторе лжи
Захлопни свою грязную пасть, тупица, и оставь этот поганый тон
Ченс вскочил на ноги, стиснув кулаки.
Не смей называть меня так! На хрен, не смей!
Стив Брендт, тяжело дыша, ударил обеими руками по парчовой обивке дивана.
Ченс дышал еще чаще, чем отец.
Майло вклинился между ними.
Немедленно успокойтесь, пожалуйста. Ченс, сядь вон туда, где сидела твоя мама. Мистер Брендт, позвольте нам заниматься своей работой.
Не думаю, что я делаю что-то
Это дело об убийстве, сэр, и нам предстоит долгая работа. Нужно убедиться, что после нашего ухода нас не вызовут обратно по делу о домашнем насилии.