Или ей кто-то в буквальном смысле угрожал.
Шантаж?
Большие тайны большие деньги.
Да, это всегда так.
С другой стороны, истина может быть намного мрачнее, произнес я.
В каком смысле?
А если она исчерпала свой «срок годности», и от нее просто избавились? Это может быть ниточкой к Шералин Докинз. А может быть, и к другим неопознанным покойницам, если они тоже зарабатывали на жизнь сексом.
Использовали и выкинули?
Свингерам вечно нужно что-то новенькое, пояснил я. Старое быстро наскучивает и надоедает. Сначала на какое-то время нанимают проститутку. Затем появляется Селена внешне полная невинность. Это может придать огоньку их вечеринкам.
Может, она была невинной не только внешне, дополнил Майло. Двадцать шесть лет и никогда ни с кем не встречалась, пока не попала в дурную компанию Как ты считаешь, за столько лет работы по клубам это возможно?
Возможно все, ответил я. Это и делает нашу работу интересной.
* * *
Он позвонил в морг и выяснил, что вскрытие Селены Басс назначено через три дня. На просьбы Майло ускорить процедуру ему ответили многочисленными «ну, может быть». Как раз в тот момент, когда он повесил трубку, раздался звонок от заместителя начальника полиции Генри Уэйнберга: тот желал узнать, когда можно будет опубликовать новости об убийствах на болоте.
Скоро, бросил Майло и долгое время сидел, безучастно слушая собеседника.
По окончании разговора я сказал:
Берусь предположить: «немедленно» лучше, чем «скоро».
У начальства уже написан и вычитан текст, который можно сразу растаскивать на цитаты. Чертовы акулы пера любят пресс-конференции, потому что это позволяет им притвориться, будто они делают нечто важное.
Рискну поспорить, отозвался я. При наличии двух неопознанных жертв СМИ могут оказаться полезными.
СМИ это как укол пенициллина, Алекс. Боль в заднице, иногда в малых дозах бывает полезно. Это всегда обоюдоострый клинок: если рассказать слишком много, люди будут напуганы Давай посмотрим, что выяснили наши дамы-костеискательницы.
Элинор Харгроув была на болоте. Все кости были извлечены, помечены и приготовлены к перевозке в ее лабораторию. Доктор предполагала, что ей вряд ли удастся извлечь что-либо ценное из их исследования, хотя у неизвестной Номер Три было «кое-что интересное с зубами».
В каком смысле интересное? уточнил Майло.
Два молочных клыка у нее так и не выпали, и она родилась без зубов мудрости. Если вы найдете записи стоматолога, то можно будет ее опознать.
Майло поблагодарил ее, позвонил Мо Риду, убедился, что молодой детектив завтра едет в Сан-Диего и назначил встречу через час за обедом в кафе «Могул».
Он любит индийскую кухню? спросил я.
А какая разница?
* * *
Когда мы пришли в кафе, Рид пил чай. Тот же самый блейзер и брюки, точно такая же рубашка и галстук. За время, проведенное на солнцепеке, его лицо обгорело полностью; выглядел он усталым.
Женщина в сари принесла нам то же, что подавали в тот день.
Майло съел все, что поставили перед ним, но Рид не притронулся ни к чему.
Не любишь индийские блюда? спросил Майло.
У меня был поздний завтрак.
Где?
В «Ай-эйч-оу-пи».
Немецкие блинчики с яблочной подливой?
Просто яйца.
Парень, тебе нужно как следует нагрузиться углеводами перед долгой поездкой. Майло похлопал себя по объемистому животу. Есть что рассказать-показать?
Я говорил с Альмой Рейнольдс, подругой Дабоффа. Такая же ненормальная, как и он сам, постоянно твердит о том, что болото священное место, несмотря на то, что она атеистка. Вот я и подумал: может быть, отсечение правых рук это какой-то религиозный ритуал? Но я прошерстил все крупные религии, и ни в одной из них подобного нет, даже в викке или в вуду. Рейнольдс подтвердила, что в указанное Дабоффом время ее не было в города, и я не обнаружил пока в ее прошлом ничего примечательного. Бывший начальник Дабоффа в том букинистическом магазине сказал, что тот не склонен к насилию; он даже пауков и тараканов не убивал, а выносил на улицу и отпускал.
Сноски
1
ACLU (англ. American Civil Liberties Union, Американский союз защиты гражданских свобод) некоммерческая, неправительственная организация США, провозгласившая своей целью «защиту и охрану частных прав и свобод, гарантированных каждому человеку в этой стране конституцией и законами Соединенных Штатов».
2
Марка газированного прохладительного напитка.
3
«Арийское братство» крупнейшая организованная преступная группировка белых расистов в США, имеющая около 15 000 членов внутри и за пределами тюрем.
4
«Ла раса насьон» (исп. La Raza Nation, LRZ) преступная группировка, действующая в США; основана в 1972 г. Цвета группировки зеленый, белый и красный (так же, как у мексиканского флага).
5
Модель автомобиля производства компании «Кадиллак».
6
К-9 кинологическое подразделение, обычная выездная единица собака с сопровождающим.
7
«Атне ридер» американский ежеквартальный журнал, перепечатывающий статьи из альтернативных периодических изданий на тему политики, культуры и проблем окружающей среды.
8
Себа́стопол (англ. Sebastopol) город в округе Сонома, штат Калифорния, к северу от Сан-Франциско.
9
Bass (англ.) окунь.
10
Отсылка к песне Барбры Стрейзанд «Люди» («People»).
11
Фамилия детектива Рид (Reed) переводится с английского как «камыш».
12
Популярная на Западе марка водки.
13
Теодор Роберт (Тед) Банди (19461989) американский серийный убийца, насильник, похититель людей и некрофил, действовавший в 1970-е гг.; его жертвами становились молодые девушки и девочки. Незадолго до своей казни признался в 30 убийствах, однако настоящее количество его жертв может быть гораздо больше.
14
Блюграсс стиль музыки кантри, происходящий из региона Аппалачей, в первую очередь штата Кентукки («штат мятлика»), которому обязан своим названием (bluegrass мятлик).
15
«Ай-эйч-оу-пи» (англ. IHOP, International House of Pancakes, «Международная блинная») сеть ресторанов быстрого питания, специализирующаяся на завтраках.