Эван Хантер - Такова любовь стр 4.

Шрифт
Фон

Он объяснил, что по предварительному заключению работников лаборатории, ее муж, вероятно, подошел к двери квартиры 1"А", нажал кнопку звонка, и электрический разряд явился причиной взрыва.

 Почему это обязательно должен был быть Хэрри?  не сдавалась жена торговца.

Хейз пытался объяснить ей, что такое иногда случается, что никто в этом не виноват, что ее муж просто делал свою работу и не имел представления о том, что в квартире за этой злосчастной дверью было полно газа. Но женщина все смотрела на него остановившимся взглядом и беспомощно повторяла:

 Почему именно Хэрри?

Он вернулся в отделение с щемящей болью в сердце. У него едва хватило сил поздороваться с Кареллой, который сидел за своим столом и печатал на машинке рапорт. В тот вечер они оба ушли из отделения в восемь пятнадцать, на два с половиной часа позже официального окончания смены. Настроение Кареллы было отвратительным: он съел холодный ужин, несправедливо рявкнул на жену, даже не пошел взглянуть на спящих близнецов, тут же улегся спать и всю ночь беспокойно ворочался на кровати. Хейз навестил Кристин Максвелл, с которой давно уже был знаком, и предложил пойти вместе в кино. Он следил за экраном со все возрастающим раздражением, потому что в этом, казалось, явном случае самоубийства что-то было не так, но он никак не мог понять, что именно.

Глава 3

Мертвецы не потеют.

В марте было очень тепло, и пот слегка покрыл лица Кареллы и Хейза, выступил на губе мужчины, стоявшего рядом с ними, проявился грязным пятном под мышкой служащего, который мрачно оглядел всех троих, затем выдвинул ящик.

Он почти бесшумно выкатился на роликах. На холодной плите, нагая и неподвижная, лежала девушка по имени Ирэн. Когда ее нашли, она была в трусиках, но их немедленно переправили в лабораторию, и теперь она была голая, холодная, безучастная к тому, как служащий и трое других мужчин разглядывали ее. Через некоторое время тело переправят в другое отделение больницы, где будет произведено вскрытие. А пока оно было нетронутым, но... безжизненным.

 Это она?  спросил Карелла.

Человек, стоявший между двумя детективами, утвердительно кивнул. Это был блондин, высокий и худой, с светло-голубыми глазами. На нем был серый габардиновый костюм, белая, застегнутая на все пуговицы рубашка, галстук в полоску. Он не проронил ни слова. Он просто коротко кивнул, будто и это было излишним.

 Это ваша жена, сэр?  настаивал Карелла.

Мужчина снова кивнул.

 Не могли бы вы назвать ее имя полностью, сэр?

 Ирэн,  отозвался, наконец, мужчина.

 А какое у нее второе имя?

 Это и есть второе.

 Что вы имеете в виду?

 Ее зовут Маргарет Ирэн Тейер,  он помедлил,  ей не нравилось имя Маргарет, и она пользовалась вторым.

 Вы хотите сказать, что она сама себя звала Ирэн?

 Да.

 А где вы живете, мистер Тейер?

 Проспект Бейли, 1134.

 Вы жили вместе по этому адресу?

 Да.

Карелла и Хейз переглянулись. Запахло убийством. У каждого, живущего на этой земле, есть своя тайна, которую он, как потайной шкафчик, старается скрыть, тем более, если это убийство. Женщина, по имени Маргарет Ирэн Тейер, была найдена полуголой на кровати с полуголым мужчиной. Человек, который опознал ее, Майкл Тейер, был ее мужем; один из этих тайных шкафчиков приоткрылся и все заглянули внутрь. Карелла откашлялся:

 Вы были... разведены... или?..

 Нет.

 Понятно,  Карелла сделал паузу, затем продолжал.  Видите ли, мистер Тейер, ваша... ваша жена была найдена с мужчиной.

 Я знаю. Я видел фотографии в газете. Поэтому я и позвонил в полицию. Я хочу сказать, что, когда я увидел фотографию Ирэн, я подумал, что здесь какая-то ошибка. Потому что я считал... видите ли, она сказала мне, что собирается провести ночь у матери. Я позвонил ей, и она ответила, что Ирэн ее не навещала. И тогда я подумал... Я далее не знаю, что... Я просто позвонил в полицию и попросил... попросил разрешения посмотреть... на тело девушки, которую нашли.

 И это действительно ваша жена, мистер Тейер? У вас нет сомнений?

 Это... это моя жена,  подтвердил Тейер.

 Вы сказали, что увидели фотографии вашей жены и мужчины в газете.

 Да.

 Вы узнали и мужчину?

 Нет,  он помолчал.  Он... он тоже здесь?

 Да, сэр.

 Я хочу посмотреть на него.

 Если вы его не узнали, это необязательно делать.

 Я хочу увидеть его,  настаивал Тейер.

Карелла пожал плечами и подозвал служащего. Они последовали за ним через длинную комнату с высоким потолком. Их шаги гулко раздавались на покрытом кафелем полу. Служащий заглянул в лежащий на посудном шкафу отпечатанный на машинке список, прошел по проходу, нагнулся и выдвинул второй ящик. Тейер пристально вглядывался в лицо человека, которого нашли с его женой.

 Он мертв,  произнес он, ни к кому не обращаясь.

 Да,  подтвердил Карелла.

Тейер кивнул и проронил:

 Мне хочется смотреть на него. Странно, не правда ли? Мне хочется понять, что в нем было такого особенного.

 Вы все еще его не узнаете?  спросил Хейз.

 Нет. Кто он?

 Мы не знаем. В его бумажнике не было никакого удостоверения, даже водительских прав. Но одно из имен в предсмертной записке было Томми. Ваша жена когда-нибудь говорила о ком-либо, по имени Томми?

 Нет.

 И вы никогда его раньше не видели?

 Никогда,  Тейер помолчал и сказал:Я не совсем понимаю. Квартира... в которой вы нашли их. Разве вы не спрашивали хозяйку? Она что, не знает его имени?

 Она, конечно, могла бы знать. Но это была не его квартира.

 Что вы имеете в виду?

 Хозяйка дома сообщила нам, что ее снял человек, по имени Фред Хеслер.

 Возможно, он снял ее под другим именем,  предположил Тейер.

Карелла отрицательно покачал головой.

 Нет. Мы приводили ее сюда, и она сказала, что это не Фред Хеслер.

Он подал знак служащему, и тот задвинул ящик на место.

 Мы сейчас пытаемся найти Хеслера, но пока безуспешно.  Карелла вытер пот со лба и продолжал:Мистер Тейер, если вы не возражаете, нам бы хотелось выбраться отсюда. Придется задать вам еще несколько вопросов, но мы бы предпочли сделать это за чашкой кофе, если вас это устроит.

 Да, конечно,  согласился Тейер.

 Я вам больше не нужен?  поинтересовался служащий морга.

 Нет. Большое спасибо, Чарли.

 Не стоит,  отозвался Чарли и вновь занялся чтением журнала «Плейбой».

* * *

Они нашли столовую в трех кварталах от больницы, заняли место у окна и стали наблюдать за проходящими по улице девушками в легких весенних ситцевых платьях. Карелла и Тейер заказали кофе. Хейз был любителем чая. Они сидели, пили маленькими глотками из горячих кружек, прислушиваясь к шуршанию вентиляторов под потолком. Стояла весна. Мимо их окна проходили хорошенькие девушки и не хотелось говорить о предательстве и неожиданной смерти. Но была и смерть, и щекотливая ситуация, и измена; возникало множество вопросов, которые ждали ответа.

 Вы сказали, что ваша жена собиралась провести ночь у матери, не так ли, мистер Тейер?

 Совершенно верно.

 Как зовут ее мать?

 Мэри Томлинсон. Девичья фамилия моей жены была Томлинсон.

 Где живет ваша теща?

 На Санд Спит.

 И ваша жена часто ее навещала?

 Да.

 Как часто, мистер Тейер?

 По крайней мере, раз в две недели. Иногда чаще.

 Одна, мистер Тейер?

 Что вы имеете в виду?

 Одна? То есть без вас.

 Да, мы с тещей не очень-то ладили.

 И вы ее не навещали. Я правильно вас понял?

 Правильно.

 Но сегодня утром вы ей позвонили, когда увидели фотографию Ирэн в газете?

 Да, позвонил.

 Значит, вы с ней все-таки разговариваете?

 Разговариваю, но мы недолюбливаем друг друга. Я сказал Ирэн, что, если она хочет видеться с матерью, ей придется это делать без меня. Только и всего.

 Она так и поступала,  уточнил Хейз,  в среднем раз в две недели. Иногда чаще.

 Да.

 А вчера она вам сказала, что собирается к матери и переночует у нее?

 Да.

 И она часто у нее оставалась ночевать?

 Да. Видите ли, ее мать вдова. И Ирэн чувствовала, что она одинока, и поэтому она проводила...  Тейер замялся, сделал глоток кофе, поставил чашку на место, затем снова взглянул на полицейских.  Ну а теперь я не уверен. Я действительно не знаю.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора

Ружье
241 132