Эван Хантер - Топор стр 19.

Шрифт
Фон

 Уйдем куда-нибудь с этого холода,  простучал зубами Карелла.  Что с тобой, Дэнни? Я помню времена, когда мы встречались, как цивилизованные люди, в ресторанах и барах. К чему вдруг эта насквозь промерзшая тундра?

 Тебе холодно?  удивился Дэнни.

 Я стою здесь на углу уже пятнадцать минут. Послушай, как гудит ветер. Прямо как на Северном полюсе.

 Смотри-ка, а мне тепло,  сказал Дэнни.

 Вон там подальше кафетерий. Пойдем туда,  предложил Карелла. И уже на ходу спросил:

 Разузнал что-нибудь для меня?

 Разузнал насчет игры. Не знаю, какая тебе от этого польза, но кое-какие подробности прорезались.

 Выкладывай.

 Во-первых, игра ведется нерегулярно, как ты считал. Играют, когда охота. Иногда два-три раза в неделю, а порой и раз в месяц, понятно?

 Понятно,  отозвался Карелла.  Входи.

Он вошел в кафетерий сквозь вращающиеся двери. Дэнни последовал за ним.

 Я всю жизнь боюсь вращающихся дверей,  заметил Дэнни.

 Почему?

 Ребенком меня один раз прищемило.

 Кофе будешь?

 Конечно.

Они подошли к стойке, взяли две чашки кофе и нашли пустой столик в глубине зала. Прежде чем сесть, Дэнни внимательно огляделся.

 В этих открытых круглые сутки кафетериях обычно гужуются наркоманы,  сказал он.  Не хватало, чтобы кто-нибудь из знакомых увидел меня с тобой.

 Давай,  сказал Карелла,  рассказывай про игру.

 Я уже сказал тебе, что ты ошибаешься: игра там ведется нерегулярно, так?

 Да. Что еще?

 Во-вторых, ты прав насчет того, что играют они в одном и том же месте. Но, Стив, размах этой игры не заслуживает внимания.

 Ты имеешь в виду число игроков или ставки?

 И то и другое. Если каждый раз набирается десять человек, считай, что им повезло.

 Это не так уж мало,  заметил Карелла.

 Да нет, ерунда. Я видел, как вокруг стола сидит двадцать человек.

 Ладно, а как насчет ставок?

 По малой. Лимита нет, но ставка не больше доллара-двух, от силы пятерки.

 А что насчет Лассера? Имел он что-нибудь с этого?

 Нет.

 Тогда зачем рисковать, позволяя у себя в подвале играть?

 Не знаю, Стив.

 Да, не очень понятно.

 Непонятно и насчет игроков.

 А кто там играл, Дэнни?

 Каждый раз другие, большей частью мелочь всякая. Постоянных было только двое, насколько мне удалось выяснить.

 И кто это?

 ОдинАкула Эли Спедино, слыхал про такого?

 Что про него известно?

 Почти ничего,  ответил Дэнни.  По-моему, он сидел, и не раз, в Каслвью. За чтоне знаю.

 А кто второй?

 Его зовут Зигги Рер. Слыхал про такого?

 Нет.

 Я тоже. Во всяком случае, игра была на уровне детсадовской. Деньги небольшие, да и про игроков никто ничего не знает.

 Были такие, кто выиграл порядочно?

 Как можно выиграть порядочно, если ставят по мелочи? Кроме того, если Лассер не был банкометом, с чего это кому-то затаить против него злобу, выиграл ты или проиграл?

 Да, верно. Я ничего что-то не понимаю, Дэнни.

 Одно я понимаю,  ответил Дэнни.  По какой бы причине Лассер ни позволял им пользоваться его подвалом, во всяком случае, не потому, что ему за это платили.

 А он сам вкладывал деньги?

 Ты о чем?

 Сам он играл?  спросил Карелла.

 Нет. Иногда смотрел, как играют. Но большую часть времени сидел в другой стороне подвала, читал газету или раскладывал пасьянс.

 Кто тебе об этом рассказал, Дэнни?

 Малый, который участвовал в нескольких играх, а потом понял, что зря теряет время.

 Не понимаю,  покачал головой Карелла.  Ей-богу, не понимаю.

 Чего ты не понимаешь?

 Лассер должен был зарабатывать на этих играх. Так, по крайней мере, объяснили мне его приятели.

 Приятели не всегда знают,  пожал плечами Дэнни.  Я говорю тебе то, что узнал, Стив. Играли по маленькой. Лассер с того ничего не имел.

 Может, кто-то из них платил ему постоянно за право играть? Сотни две долларов, как ты думаешь?

 Стив, это же не игра, а слезы, понятно? Доллар-два, вот и все. Кто же будет платить Лассеру за это две сотни, можешь ты объяснить? Банк-то у них был пустяковым.

 Ладно, не две сотни, а четвертную или что-то вроде этого.

 Это ближе к истине, только я не пойму зачем.

 За меньшие деньги он не стал бы рисковать,  отозвался Карелла.

 Рисковать? Послушай, Стив, из того, что мне стало известно, я понял, что об этой игре знают все патрульные на том участке. А это значит, что им платили, верно? Поэтому чем рисковал Лассер? Никакого риска не было. Он позволял им пользоваться подвалом, а сам оставался чистым.

 Значит, просто делал одолжение?  спросил Карелла.

 Почему бы и нет? Давал ребятам возможность поиграть. Почему в это так трудно поверить?

 Ни почему,  ответил Карелла.  Я верю.

 Тогда в чем проблема?

 Мне хотелось бы знать, каким образом Джордж Лассер, который жил на такой респектабельной улице в Нью-Эссексе, познакомился с подонками, которым захотелось поиграть в кости в его подвале.

 Почему бы не спросить об этом самих подонков?  усмехнулся Дэнни.

 Именно это я и собираюсь сделать,  ответил Карелла.

Глава 7

Акула Эли Спедино явился в сыскной отдел по собственному почину в десять утра в понедельник 13 января. Весь уик-энд его в городе не было, объяснил он, а когда вернулся, узнал кое от кого по соседству, что двое ле... два детектива его разыскивают. Поскольку скрывать ему было нечего, он рассудил, что лучше самому прийти к ним прежде, чем они объявят розыск по всей стране, ха-ха-ха.

Карелла и Хейз предоставили Спедино возможность немного похохотать, а затем попросили его присесть. Спедино недаром прозвали Акулой. Голова у него по форме напоминала акулью голову, а когда он улыбался, у человека замирала душа при виде его острых мелких зубов. Он обладал подвижностью и грацией танцовщика, и поэтому казалось, будто он, не прилагая никаких усилий, способен скользить в водах Карибского моря, охотясь среди коралловых рифов за аквалангистами. И кроме того, он был не то чтобы бесстрашным, а каким-то непредсказуемым. Невозможно было понять, что он предпримет, если брызнуть ему в лицо водой: уплывет ли в страхе или начнет кровожадную атаку? Акула не понравился Карелле еще тогда, когда он перечитывал имеющееся на Акулу досье, и вызвал у него еще меньше симпатии, когда расположился перед ним за столом в следственном отделе.

 Так зачем я вам понадобился?  переспросил Спедино, усевшись на стул в понедельник утром.

 Доводилось отбывать срок, Спедино?  решил проверить его Карелла.

 Если вы меня искали, значит, уже видели мое досье и прекрасно знаете, что я делал и чего не делал, верно?  улыбнулся Спедино своей акульей улыбкой, обнажив мелкие острые зубы.

 Предположим, что не видели и ничего о тебе не знаем. Расскажи-ка лучше сам.

 Я засыпался дважды,  сказал Спедино, и улыбка исчезла с его лица, сделав взгляд еще более напряженным.  В 1930 году подделал кое-какие бумаги и отсидел пять летвесь срокв Каслвью.

 Впервые нарушив закон?  спросил Карелла.

 Да.

 И отсидел весь срок?

 Да. Мне в ту пору было всего восемнадцать, норовом я был горяч, поэтому освобождения условно, честно говоря, не заслужил.

 Значит, тебя выпустили в 1935 году, верно?

 Да. А в 1936-м я снова сидел, только уже не в Каслвью.

 Где и за что?

 Шесть месяцев на Уокер Айленде за подстрекательство к преступлению.

 И кого же ты подстрекал?

 Я пытался убедить одного малого из банка изготовить на мое имя несколько чеков.

 И каким манером ты его пытался убедить?

 Сказал, что порежу, если он этого не сделает.

 И чем это кончилось?

 Он пошел в полицию,  пожал плечами Спедино.  Чеков я так и не получил, зато заработал шесть месяцев на Уокере.

 А с тех пор?  спросил Хейз.

 Чист, как снег.

 А кто играл на деньги в подвале у Лассера? Выражение лица у Спедино не изменилось ни на йоту.

 Какие игры?  спросил он.  И кто такой Лассер?

 Джордж Лассер.

 Первый раз слышу.

 Пятая Южная, 4111.

 А где это?

 Мы знаем, что ты там бывал, Спедино.

 Когда шла игра?  спросил Спедино.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора