Тони Хиллерман - Первый орел стр 39.

Шрифт
Фон

"Вы знали Фрэнка Сэма Накая?" - спросил Чи.

"Хатаалу?" - спросил Лиафорн. «Я встречался с ним несколько раз. Он преподавал обряды излечения в колледже в Цали. И он спел йейбичай для одного из дядей Эммы после того, как у него случился инсульт. Прекрасный старик, Накаи».

«Он мой дедушка по материнской линии», - сказал Чи. «Я ходил к нему вчера вечером. Он умирает от рака».

«Ах, - сказал Лиафорн. «Еще один хороший человек проиграл».

«Вы смотрели новости по телевизору сегодня утром? Пресс-конференцию, на которую Дж. Д. Микки созвал в Фениксе?»

«Некоторые из них», - сказал Лиафорн.

«Он, конечно, идет на смертную казнь. Сукин сын».

«Баллотироваться в Конгресс», - сказал Лиафорн. «То, что он сказал здесь о копах, у которых нет поддержки, плохая радиосвязь, все это правда».

«Это забавно, - сказал Чи. "Я застал Яно практически с поличным, стоящего над Родственником. Он был там, и больше никого не было. У него был прекрасный мотив мести. А еще кровь Джано смешалась с кровью Родственника на передней части униформы Родственника - примерно там, где он мог бы порезался на пряжке Родственника, если они боролись. У вас жесткая убежденность - и все, что Джано может сделать, это придумать сказочную историю о том, как орел, которого он переманил, рубит его, - и вот тут орел без крови на это, поэтому он говорит, что не тот орел. Это второй орел, говорит он. Я поймал одного раньше и отпустил ». Чи покачал головой. «И все же я начинаю сомневаться. Это безумие».

Лифорн оставил все это без комментариев.

«Эта другая история про орла настолько фальшива, что я удивлен, что Джанет не слишком стесняется передать ее присяжным».

Лиафорн поморщился и пожал плечами.

«Джано утверждает, что он вытащил пару перьев из хвоста первого орла», - сказал Чи. «Я видел, как один кружил над Криком Бэка с дырой в хвосте».

"Итак, что ты собираешься делать?" - спросил Лиафорн. «Яно рассказал мне, как найти засаду там, где он поймал первого орла. Я собираюсь достать кролика в качестве приманки для орла, а завтра пойду туда и поймаю птицу. Или застрелю его, если я не смогу поймать. Если нет никакой застарелой крови в канавках в его когтях или в перьях на лодыжках, тогда у меня больше нет сомнений ".

Лиафорн задумался. «Хорошо, - сказал он. «Орлы - территориальные охотники. Вероятно, это та же самая птица. Но кровь могла быть от пойманного грызуна».

«Если где-нибудь есть засохшая кровь, я возьму ее и предоставлю решение лаборатории. Хочешь пойти с ней?»

«Нет, спасибо», - сказал Лиафорн. «Я пойду найду женщину с козами и узнаю о том снеговике, которого она видела».

Глава двадцать третья

Исполняющий обязанности лейтенанта Джим Чи прибыл в Йеллс-Бэк-Батт рано и хорошо подготовился. Он вскарабкался на седло, когда рассвет только озарил небо над Черной Мезой, неся бинокль, орлиную клетку, свой обед, флягу с водой, квартовый термос с кофе, кролика и винтовку. Он нашел наклонную плиту из римрока именно там, где, по словам Яно, она должна была быть, поправил беспорядочную щетину, которая образовывала крышу жалюзи. Он достал свою аптечку и вытащил из сумочки из оленьей шкуры полированную каменную копию барсука, которую Фрэнк Сэм Накаи подарил ему в качестве охотничьего фетиша, и флакон аспирина, в котором была пыльца. Он взял фетиш в правую руку и посыпал его щепоткой пыльцы. Затем он повернулся к востоку и стал ждать. Как только появился край солнца, он спел свою утреннюю песню и посыпал приношение пыльцой из бутылки. Сделав это, он перешел к охотничьему пению, говоря орлу о своем уважении к нему, прося его прийти и присоединиться к этой жертве, которая отправит его в следующую жизнь с его благословением и, возможно, спасет жизнь хопи, чьи руку он порезал.

.

Потом он спустился в засадуу. К 10:00 утра. он видел, как два орла патрулируют край холма к западу от его позиции, но не тот, который ему нужен. Он нашел перо, которое оставил во время первого посещения засад, достал его, завернул в носовой платок и отложил в сторону. Он выпил около пятидесяти процентов своего кофе и яблоко из своего ланч-мешка и прочитал еще две главы «Казни Евы », книги Билла Бьюкенена, которую он взял с собой, чтобы скоротать время. В 10:23 появился орел, которого он хотел.

Он шел с востока, плывя над Черной Мезой ленивыми кругами, приближаясь все ближе и ближе. Чи проследил за ним в бинокль через щели в щеточной кровле слепого, подтверждая неровность его хвостовых перьев. Он вытащил борющегося кролика из орлиной клетки, убедился, что нейлоновый шнур на его ноге надежно закреплен, и подождал, пока птичий охотничий круг не унесет его. Затем он посадил кролика на крышу, занял удобную позу и стал ждать.

На следующем круге он устремился на юг, потерял высоту и патрулировал над холмистой полынной пустыней вдали от холма, исчезнув из поля зрения Чи. Он положил винтовку в удобное место и напряженно ждал. Мгновение спустя орел снова появился, поднимаясь на восходящем потоке всего в нескольких ярдах над краем холма, а не в пятидесяти ярдах от засады, затем взлетел над ним влево.

Кролик уже давно отказался от борьбы и неподвижно сидел на крыше. Чи помешивал кисть, поддерживая ее стволом винтовки. Пораженный, он вскарабкался на конец шнура, дернул за него и снова сел. Орел повернулся и сжал круг прямо над головой. Чи дернул за шнур, вызвав новую волну борьбы.

А затем орел издал хриплый свист и понесся вниз.

Чи вернул кролика к центру шторы. При этом орел с грохотом ударил его, закрыв небо распростертыми крыльями. Чи дернул за шнур, натягиваясь, преодолевая удары хлопающих крыльев, и потянулся к ногам орла.

Ему повезло. Когда он ударил, орел сцепил оба набора когтей, один за спину кролика, а другой за голову. Чи схватился за обе ноги и заставил птицу, кролика и большую часть кустарниковой крыши упасть на него. Он натянул куртку на орла, накинул ее на голову и крылья и осмотрел ноги птицы. Он увидел свежую кровь на его когтях. У основания перьев ерша на левой ноге он обнаружил что-то черное и хрупкое. Засохшая кровь. Возможно, старая кроличья кровь. Или Джано. Решит лаборатория. В любом случае, Чи мог отдохнуть.

Он затолкал птицу, кролика и куртку в клетку и запер дверь. Затем он прислонился к камню, налил себе остатки кофе и осмотрел повреждения на себе. Это было минимально - всего лишь один порез на стороне его левой руки, где его поймал клюв орла.

Орел вылез из куртки, отвязал когти от кролика и отчаянно боролся с жесткими металлическими проволоками, образующими клетку.

«Первый орел», - сказал Чи. «Будьте спокойны. Будьте спокойны. Я буду относиться к вам с уважением». Орел прекратил борьбу и уставился на Чи немигающим взглядом. «Ты пойдешь туда, куда ходят все орлы», - сказал Чи, но ему было грустно, когда он это сказал.

Вернувшись в полицейский участок Туба-Сити, Чи припарковался в тени. Он принес клетку с орлом и поставил ее рядом со столом Клэр Динеяхзе.

«Вау», - сказала Клэр. «Он выглядит достаточно злым. В чем его обвиняют?»

«Сопротивление аресту и укус полицейского», - сказал Чи, показывая порез на руке.

«Ух. Тебе следует нанести на это немного дезинфицирующего средства».

«Я сделаю это», - сказал Чи. «Но сначала я должен сообщить об этом захвате в Федеральное бюро в Фениксе. Не могли бы вы достать их для меня?»

"Конечно." Она начала набирать номер. «На третьей линии». Он снял трубку на соседнем столе. Секретарша в офисе ФБР сказала, что агент Рейнальд занят и оставит сообщение.

«Скажите ему, что это касается дела Бенджамина Кинсмана», - сказал Чи. «Скажи ему, что это важно». Он ждал. «Да», - сказал следующий голос. «Это Рейнальд».

«Джим Чи», - сказал Чи. «Я хочу сказать вам, что у нас есть другой орел в деле Джано».

"Что?"

«Джано», - сказал Чи. "Хопи, которые ..."

«Я знаю, кто такой Яно, - отрезал Рейнальд. «Я имею в виду, с кем я разговариваю».

«Джим Чи. Племенная полиция навахо».

«О да, - сказал Рейнальд. "А что насчет орла?"

«Мы поймали его сегодня. Куда вы хотите, чтобы его доставили на анализ крови?»

«У нас уже есть орел», - сказал Рейнальд. «Помните? Офицер, производивший арест, конфисковал его, когда заключил преступника под стражу.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора