Глэдис Митчелл - Быстрая смерть. Тайна Камня друидов стр 3.

Шрифт
Фон

 Каких?  быстро спросил Карстерс.

 Распахнутое окно в ванной, незапертая дверь А этот Маунтджой? Терпеть не могу таких сладкоречивых типов, но все же где он?

 Он мертв,  тихо ответил Карстерс, указывая на спальню, где лежал женский труп.  Он здесь.

Гард побелел, ноги у него стали ватные, он схватился за перила, чтобы удержаться.

 Где?! Что вы несете?  пролепетал он.

Карстерс крепче взял его за руку.

 Держитесь сами, старина,  властно сказал он.  Такого здоровяка, как вы, я могу и уронить. Знаю, какой это шок, но мы должны смотреть правде в лицо. Это и есть Маунтджой, только лучше не говорить вашей сестре.

 Не говорить моей сестре? Но она все равно узнает!

 О смерти Маунтджояконечно,  ответил Карстерс, удивленный малодушием молодого здоровяка.  Но не о том, что Маунтджой был женщиной.

 Теперь я начинаю понимать Какая неудача: узнать, что твой женихженщина!  Гард захихикал.

 Чем дурачиться, лучше вытащите из ванны затычку!  прикрикнул на него Карстерс.

Маленькая компания внизу, безмолвная, но все сильнее волновавшаяся, напряженно ждала дальнейших событий. И дождалась. Дверь распахнулась внезапно и бесшумнов таком безупречном доме дверям не полагалось скрипеть,  явив им бледного, в холодном поту Гарда.

 Он мертв,  хрипло и отрывисто сообщил он.

 Кто?  спросила миссис Брэдли.

 Маунтджой, конечно. Потому и не спустился к ужину. Не смог. Он уже лежал мертвый. Утонул в ванне.

Будь известие не настолько серьезным, Дороти не удержалась бы от смеха, хотя смех у нее вырвался бы истерический, а не веселый. Хорошо зная своего жениха, она понималаи от этого понимания у нее холодело сердце,  что о естественной смерти он сообщил бы иным тоном.

 Гард!  Она боролась с истерикой из последних сил и чуть не сорвалась на визг.  О чем ты, Гард? Как этомертв?

 Я не настроен шутить,  проговорил молодой человек, угрюмо уставившись на миссис Брэдли.  Хотя сегодня вечером в этом доме изрядно повеселились. Маунтджой умер еще до того, как все мы вышли к ужину. Вам понятно? Никто еще не спустился, а в наличии уже был мертвец.

 Но послушай  начал Берти Филиппсон.

 Не перебивай! Врач приедет с минуты на минуту. Я должен буду проводить его наверх. Хотя он, конечно, ничего не сможет сделать. Трупон труп и есть. Маунтджой утонул, как вам уже известно.

Гард исчез так же внезапно, как появился, с такой силой стукнув дверью, что сидевшие за столом невольно приподнялись с мест. Спокойная, как опускающееся на западе солнце, Элеонор оглядела присутствующих.

 Полагаю, теперь мы можем перейти в гостиную,  произнесла она как ни в чем не бывало.

Все удивились, даже миссис Брэдли.

Глава IIНесчастный случай? Самоубийство? Убийство?

 Семейке Бинг не позавидуешь,  сказал Берти Филиппсон на следующее утро, изящно прислонившись к деревянной колонне веранды.

Миссис Лестрендж Брэдли кивнула.

 Да и нам тоже,  добавила она.

Берти, пытавшийся отвлечься от сложной ситуации, не мог с ней не согласиться.

 Это еще мягко сказано!  подхватил он.  Но что поделаешь? Остается сожалеть, что Карстерс вообще заговорил об этом. Разумеется, случившеесярезультат несчастного случая.

 Вы так считаете?  спросила миссис Брэдли с серьезным видом. Встретившись глазами с Берти, она, невзирая на его заметное смущение и беспокойство, не отвела взгляд.

 Что вы имеете в виду?

 Все,  произнесла миссис Лестрендж Брэдли.  Все это. Чему требуется объяснение.

 Минутку,  промолвил Берти.  Вот и Карстерс.

Карстерс приблизился по гравийной дорожке и поднялся по белым деревянным ступенькам.

 Вы здесь, Филиппсон?  сказал он.  И миссис Брэдли

 Доброе утро, мистер Карстерс.

Миссис Брэдли изобразила улыбку Медеи.

 Вы как раз вовремя, присоединяйтесь к серьезному интеллектуальному разговору.

 Вот как?  вежливо откликнулся Карстерс.

 Да. Мистер Филиппсон полагает, что вчера вечером в доме произошел несчастный случай.

 Неужели?

 А я считаю это самоубийством,  сообщила миссис Брэдли с таким видом, будто хвалила утреннюю погоду, благоприятствующую прогулке.

 Правда?

 Послушайте,  вмешался Берти,  вы считаете, мы долго будем здесь нужны? Я хочу вернуться в город.

Карстерс сделал вид, будто обдумывает его вопрос, потом резко произнес:

 Надеюсь, вы оба не наделаете глупостей, если я скажу вам кое-что неприятное?

Берти кивнул и вопросительно взглянул на Карстерса. Миссис Брэдли показала зубы в невеселой улыбке и разгладила рукав своей яшмово-зеленой блузки, совершенно не шедшей к ее желтой коже.

 Вчера вечером в этом доме было совершено убийство,  заявил Карстерс.

 Надо же!  Миссис Брэдли вздохнула и оставила в покое свой рукав.

Ее собеседникам оставалось лишь гадать, что это означает: удивление, испуг, облегчение или просто удовольствие оттого, что что-то в конце концов случилось. Она сорвала бутон с росшего у лестницы розового куста и понюхала его.

Что до Берти, то он не скрыл сильного удивления. Будучи хорошо воспитанным молодым человеком, он не ахнул и не позволил своей нижней челюсти отвиснуть, но его лицо выражало изумление.

 Что?.. Что вы сказали?

 Убийство, вот что,  важно произнес Карстерс.  Хорошо спланированное и тщательно осуществленное убийство.

Он выдержал паузу. Его собеседники молчали. Потом миссис Брэдли опять понюхала розу.

 Пойдемте в беседку?  предложила она.  Я должна с кем-то это обсудить.

 Кто-то из членов семьи?  спросил Берти.

Карстерс покачал головой.

 Они, каждый по-своему, потрясены трагедией,  ответил он.  Бинг немолод и был привязан к своему другу. Гард испытал потрясение, как все мы, к тому же я вчера намекнул ему, что считаю это убийством. Конечно, бедная Элеонор была обручена с Маунтджоем, как вы, очевидно, знаете, хотя, помнится, помолвка должна была оставаться в тайне, поэтому я вряд ли могу быть с ней откровенен.

 Я знал об их помолвке,  заметил Берти.

 Я тоже,  важно проговорила миссис Брэдли.

После этого оба они зашагали за Карстерсом по лужайке к маленькой, очень удачно расположенной деревянной беседке.

 Думаю, здесь нас никто не потревожит,  сказал Карстерс.  Итак

Они уселись поудобнее, и Берти, вопросительно приподняв бровь и получив от миссис Лестрендж Брэдли улыбку, означавшую согласие, достал сигареты. Карстерс отказался от протянутого ему серебряного портсигара и начал разговор:

 Первое, что я хочу довести до сведения вас обоих: вы вправе покинуть этот дом, как только пожелаете. Тем не менее я обязан повторить сказанное вчера: чем бы ни оказалась эта смертьнесчастным случаем, как полагаете вы (поворот головы к Берти), самоубийством, как утверждает миссис Брэдли, или (он понизил голос) убийством, как уверен и намерен доказать я, остается фактом, что все это чрезвычайно загадочно. Давайте вместе обсудим главные обстоятельства, и тогда, уверен, вы меня поймете.

И он продолжил, загибая пальцы:

 Первое место по праву занимает тот причудливый факт, что хотя в ванную зашел мужчина, известный ученым сразу двух континентов как Эверард Маунтджой, в той же самой ванне была потом найдена утонувшей неизвестная женщина, от нашего же друга не осталось и следа, не считая его халата.

Если целью Карстерса было удивить слушателей, то он ее достиг.

 Женщина!  вскричал потрясенный Берти Филиппсон.  Кто же она такая? И как, скажите на милость, она умудрилась утонуть в ванне Маунтджоя? И, и Нет, об этом не будем. Где сам Маунтджой? Ведь я, как и все, считал, что мертвец Сам Гард сказал, что это Маунтджой!

 Верно,  бросил Карстерс, глядя через лужайку на превосходную клумбу штамбовых роз.

 Вы хотите сказать,  произнесла миссис Брэдли,  что Маунтджой зашел в ванную, запер дверь, снял халат и превратился в женщину? Невероятно!

 Вот именно,  кивнул Карстерс.  Тем не менее так оно и есть. Кроме того,  он нахмурил брови,  дверь он не запирал.

 Не запирал дверь?  воскликнул Берти.  В каком смыслене запирал дверь?

 В прямом. Да, дверь уже начали выламывать, но тут я лично повернул дверную ручку, потому что не выношу, когда бессмысленно причиняют ущерб имуществу, и дверь открылась.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3