И, выходит, знала о твоих намерениях его убить? юный детектив с закипающим гневом строго посмотрел на Энни.
Нет. Об этом я умолчала. Энни не знала больше вашего! Клянусь!
Тогда как получилось, что она оказалась впутанной в это дело? мальчик грозным взглядом прожигал Мию.
Та тяжело вздохнула.
Я сама ей во всём призналась. После похорон Ната. Мы встретились в городском парке, и я выболтала ей всё, что только знала. Про банду отца Альфреда. По мамину измену. Даже о том, что это Джерреми заставил меня убить Ала. Сначала она отказывалась верить, девочка с грустью посмотрела на сидящую рядом Энни. Но затем осознала, сколь всё серьёзно. Я боялась, что она меня выдаст, однако
Вместо этого предложила действовать скрипя зубами, процедил парень.
У меня были личные интересы! вскричала Энни.
Ох, серьёзно?! И какие же? Хотя постой, дай угадаю, ты испугалась за своего ненаглядного Рика?!
Да! Уоллис пообещал, что если мы поможем устранить остальных членов банды Мартина, то он пристроит Рика в хороший приют!
Мистер Спенсер шокированным взглядом посмотрел на Джерреми.
Джерри, это правда? сдавленным голосом спросил мужчина, однако бывший директор не обратил на его вопрос никакого внимания.
Ага! Значит, вот как было дело! Вы познакомились с Альфредом, и между вами возникла крепкая дружба. Но Джерри ненавидел Мартина и хотел ему отомстить. Тогда он вынудил тебя убить его сына и затем, когда твоя подруга всё-таки решила вмешаться, не упустил шанса ещё раз воспользоваться случаем и твоим положением. Думаю, в обеих ситуациях он обещал принять тебя, как законную дочь и прекратить издевательские отношения. Верно я говорю или нет?
Бедная Мия вцепилась в ткань своего платья.
У меня такое ощущение, будто ты знал обо всём этом, тихо промолвила девочка.
Нет, ответил юный детектив. Но у меня были догадки. А ты их только что подтвердила.
Мальчик набрал в лёгкие побольше воздуха, а затем очень медленно его выпустил обратно, как если бы сейчас он пробежал несколько километров и теперь совершал победную отдышку.
Та-а-ак. И что же мы имеем по итогу этой головоломки? спросил парень у самого себя. Джерреми, Мия, Рик, Энни. Кто же из вас действительно виновен в произошедшем. Ну, что ж, надо полагать, тот, из-за кого всё это и случилось.
Тут к группе чересчур разволновавшихся юнцов, пыхтя, неуклюже подбежал мистер Фергюсон.
Подожди-ка, парень. То есть, ты хочешь сказать, что это всё дело ты раскрыл только сейчас.
Гейб усмехнулся.
Можно сказать и так, мистер Фергюсон.
Полицейский выпрямился и посмотрел на мальчика.
Мда Хитрости тебе точно уж не занимать, и тоже усмехнулся, в свои густые чёрные усы. Так всё же кто виновен?
Юный любитель детективов недовольно цокнул языком.
А виновен, мистер Фергюсон, мой дорогой Джерреми Уоллис, мальчик указал на бывшего директора. Поскольку именно он с подвигнул Мию на убийство Альфреда Дэвенпорта и именно он шантажировал её подругу Энни и нашего ложно обвинённого Рика ради устранения своих старых товарищей.
Мистер Фергюсон измерил Уоллиса изучающим взглядом.
Ничего бы не случилось, если бы не его гордость. А остальные здесь вовсе ни при чём, подытожил юный детектив.
Повисла гробовая тишина. Все смотрели на Джерреми: с презрением, с ненавистью, с удивлением, или даже со вполне объяснимым страхом. Уоллис же, в свою очередь, никак не хотел отрывать взгляда от Гейба, чьё лицо так и светилось от внутреннего счастья. Правда, внешне этого мало кто смог бы заметить.
Наконец, спустя, казалось, целую вечность, Джерри встал со стула и сделал два шага вперёд.
Ну, что ж. Наверное, мне стоит тебя поздравить Гейб, сказал мистер Уоллис. Ты победил. Признаюсь, как директор школы, я испытываю странную гордость за твоё достижение.
Гейб оставался спокойным и никак не реагировал на слова Джерреми.
Только позволь спросить, продолжал мужчина, тебя совесть не мучает?
Это стоит спросить у вас, невозмутимо ответил мальчик.
Уоллис хмыкнул.
Да? Ну, тогда Мой ответ такой.
Неожиданно Джерреми резко развернулся и выбросил вперёд правую руку. Какая-то часть подсознания Гейба сковала в своей власти всё тело юного детектива, и он, без всякого промедления, выхватил из-за пазухи револьвер, который дал ему мистер Мортен ещё в начале расследования. Позже Гейб вспоминал, что увидел в руке мистера Уоллиса складной пистолет, нацеленный прямо в голову Мии. По форме крошечное оружие больше походило на сувенирный штамп, однако, вне всякого сомнения, Джерри сумел бы пристрелить девочку. Если бы не подоспел Гейб.
За долю секунды парень взвёл курок, прицелился и нажал на спусковой крючок. Взорвался оглушительный выстрел. Поднялась дымка. А дальше все увидели, как из спины Джерреми вырывается красная жидкость, как выброшенная рука с пистолетом сбивается с прицела, и как сам бывший директор падает ниц, замертво. Вне всякого сомнения, мистер Уоллис был убит.
Гейб смотрел на происходящее широко распахнутыми глазами и не верил в происходящее. Мальчик видел ошеломлённых гостей Эдриана, вскакивающих со своих мест, перепуганную Мию, закрывшую голову руками, и, в довершение картины всеобъемлющего хаоса, гигантских размеров кровавую лужу, что медленно растекалась по белому снегу и постепенно окружала бездыханное тело пусть и ненавистного, но всё же знакомого человека.
Парень только и успел глянуть на дёргающийся кулак с зажатым в нём пистолетом, а дальше ноги подкосились, и мальчик повалился наземь. В прочем, мистер Фергюсон ловко поймал его под мышки.
Оп-па! Тихо! Тихо, мой дорогой друг. Всё хорошо. Всё уже закончилось, говорил полицейский.
Но юный детектив ничего не слышал. Гейб повис без чувств, набитая ватой кукла, и больше не двигался до самого прибытия в город, куда его доставили в карете скорой помощи, заботливо уложив на носилкиотсыпаться.
* * *
Очнулся Гейб в больнице. Мальчик медленно открыл глаза, а после около минуты пытался осознать, где, собственно говоря, находится. Когда ему это, наконец, удалось, и он сумел распознать лимонного цвета обои больничной палаты, то тяжело вздохнул, приподнялся на локтях и осмотрел комнату. Первым делом юный детектив увидел белоснежную постель, на которой лежал, и точно такую же белую пижаму, в которую был одет. Его ноги скрывало огромное шерстяное одеяло, и, когда мальчик его откинул, то обнаружил толстый гипс на левой ноге. Парень кое-как нагнулся и провёл рукой по шершавым бинтам. Неприятное ощущение осталось на ладони и ещё долго впитывалось в кожу. Далее он оглядел всё вокруг.
Палата ничем не отличалась от тех, в какие Гейбу приходилось попадать ранее. Скромная комнатка отдалённо напоминала тюремную камеру, хоть мальчик ни разу не видел таковые в живую. Всю её мебель составляли два железных стула, небольшой письменный стол под окном, скромных размеров комод, кровать и прикроватную тумбочку. К слову, стоило парню обратить на тумбочку внимание, как его взору предстала невероятное множество различных сладостей, наваленных гигантской кучей друг на друга. Гейб изучал взглядом всю эту цветную громаду и никак не мог понять, к чему она здесь.
В этот момент входная дверь, располагавшаяся прямо напротив кровати, открылась, и в палату вошли две женщины. Одна из нихмедсестра в нежно-голубом халате, а вторая
Мама, при виде матери Гейб не смог сдержать усталой улыбки.
Миссис Уилсон с удивительной быстротой оказалась возле сына, и в ту же секунду рёбра Гейба едва не затрещали от её объятий. В это же время самого маленького следователя осыпали градом поцелуев. Мама юного детектива гладила мальчика по голове, спине, что-то шептала, и при этом совершенно не сдерживала слёз. Когда же эмоциональный порыв женщины немного поутих, она положила одну руку на спину Гейбу, второй прижала голову к своему плечу, и тихотак, чтобы только он слышалпроизнесла:
Я так за тебя перепугалась! Никогда не делай так больше! Слышишь? Никогда!
Её голос дрожал, плохо натянутая струна гитары. Гейб медлил с ответом, поскольку понимал: стоит ему сказать хоть одно слово, и он тут же разревётся вместе с матерью. Юный детектив сосчитал до трёх и сдавленно просипел:
Я люблю тебя, мам.
Пообещай, что больше никогда такого не повториться!