Алан Александр Милн - Очень недолгая сенсация стр 19.

Шрифт
Фон

Дерек объяснил:

 У человека, которого я не люблю, в Эндоувере есть загородный дом. По счастью, сейчас он не там.

 Ваш брат?  сообразила Дженни.

 Свойственник,  сдержанно сказал Дерек,  по имени Арчибальд. Продолжим. В Эндоувере ваше путешествие прервалось. Может быть, мисс Питт растянула лодыжку? Или ее призвали к постели больного дядюшки Томаса?

 Лодыжка. Как бы дядя узнал, что она в Эндоувере?

 Вы предусмотрительны. (Дженни снова зарделась.) Она растянула лодыжку и вернулась омнибусом в Танбридж-Уэллс, а затем в город. Ей не хотелось портить вам отдых, и она настояла, чтобы вы не провожали ее. Но вы вряд ли сможете продолжать ваше путешествие в одиночку.

 Почему?  перебила Дженни.

 Потому что,  ответил мистер Фентон после некоторого пребывания в задумчивости,  вы обещали своему сводному брату Дереку не делать этого.

 Да, поняла.

 Прекрасно. Вы, наверное, удивитесь, но у Бассеттов есть телефон, хотя, слава Богу, нет радио. В Эндоувере вы вспоминаете, что ваш сводный брат Дерек остановился на ферме Бассеттов. Посадив мисс Питт в омнибус, вы идете на почту и звоните Бассеттам. Дерека нет на месте, и вы беседуете с миссис Бассетт. Здесь действует много Бассеттов, но это не важно. Вы просите миссис Бассетт передать вашему брату, что вы придете к чаю, и интересуетесь, нет ли у нее, случайно, свободной комнаты, поскольку вы путешествовали с подругой, которая растянула лодыжку но нам не обязательно повторять все это снова. Вы следите за мной?

 Это не трудно,  сказала Дженни.  А у нее есть свободная комната?

 Есть. Сейчас есть. Нам нужно тайно вернуть вас назад, в Эндоувер. Как вы шли вчера?

 Первую милю вдоль реки, а потом отошла от нее и дальше шла по дороге.

 Кого-нибудь встретили?

 Одного человека.

 Мужчину или женщину?

 Разговаривали с ним?

 Да. Мы мы немного побеседовали,  торопливо сказала она.

 Кто это был?

 Довольно милый человек средних лет,  ответила Дженни.

 Вы хотите вернуться тем же путем или пойдете по дороге?

 Думаю, что лучше по дороге,  сказала Дженни. Каким-то странным образом она ощущала, что Гусар покинул ее и что без него она не будет такой смелой. Каким-то странным образом она поняла, что впредь будет зависеть от присутствия этого другого человека, занявшего место Гусара. Без него на берегах речек и в стогах сена было страшно.

 Это безопаснее,  согласно кивнул Дерек.  Нехорошо получится, если вы встретитесь со стариной Бассеттом у вашего стога, в то время как должны быть на пути в Танбридж вместе с мисс Питт. Хорошо, я сейчас расскажу вам, как пройти. Но не торопитесь. Вы позвоните из Эндоувера около половины первого. Скажите миссис Бассетт, что идете через поля вдоль реки, и спросите, не могу ли я встретить вас, так как вы не очень хорошо знаете дорогу. Я выйду после обеда и приведу вас на ферму. Тем временем пообедайте сами и идите тем же путем, что вчера. Ну как?

 Чудесно,  сказала Дженни, энергично кивая.

IV

Мисс Наоми Фентон взяла телефонную трубку.

 Это ферма Бассеттов?  спросила она.

 Да, это говорит миссис Бассетт,  отозвался уютный материнский голос, явно принадлежавшей женщине, пекущей чудесные булочки.

 Говорит мисс Наоми Фентон. Могу ли я поговорить со своим братом?

 Мистера Фентона сейчас нет. Передать ему что-нибудь?

 Я звоню из Эндоувера. Я хотела спросить, что, если я зайду сегодня ближе к вечеру и выпью с ним чаю.

 Думаю, он будет очень рад, мисс. Что сказать ему, в котором часу вас ждать?

 Ну Это говорит миссис Бассетт?

 Да, мисс.

 Ну Вы знаете, я путешествовала с подругой, а ей пришлось вернуться, и я хотела бы узнать, не могу ли я остановиться там же, где брат, потому что я осталась одна, и хотела бы узнать, что, если но, я думаю, у вас нет свободной комнаты.

 Есть, мисс, если вас устроит одна спальня.

 Да, конечно, именно одна спальня.

 У мистера Фентона есть гостиная, и вы сможете там вместе обедать и отдыхать по вечерам, а если вас устроит только спальня, то я приготовлю вам хорошую комнату

 Это было бы чудесно.

 Хорошо, мисс, я скажу ему, и мы будем ждать вас к чаю.

 Спасибо вам. Да, миссис Бассетт

 Я слушаю, мисс.

 Я спрашивала дорогу, и мне сказали, что, если я пройду к реке мимо мельницы, а потом по берегу, то выйду к вашему дому

 Все верно, мисс. Если вы пойдете по реке, то это около шести миль, но

 Вы не скажете мистеру Фентону, что я иду этой дорогой и не попросите его встретить меня? И скажите, что я примерно в половине второго отправлюсь в путь от мельницы, и

 Не беспокойтесь, мисс, он вас встретит. Это совсем близко от реки.

 Ну да. То есть, я хочу сказать мы там шли сегодня утром, и моя подруга растянула лодыжку

 О Боже, мисс, какая жалость.

 Ну да, можно сказать, вывихнула, поэтому она решила, что должна вернуться, а еще у нее дядя не очень хорошо себя чувствует, и она подумала, что ей стоит вернуться, и поэтому

 Да, мисс. Я обязательно скажу мистеру Фентону, и ручаюсь, мы сделаем все, чтобы вам было удобно.

 Спасибо вам большое. До свидания, миссис Бассетт.

 До свидания, мисс Фентон. А я пока приготовлю для вас комнату.

 Спасибо вам большое. До свидания.

 До свидания, мисс.

Миссис Бассетт вернулась к своей готовке.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯПОЯВЛЕНИЕ НЕВЫСОКОГО ПОЛНОГО ДЖЕНТЛЬМЕНА

I

К трем часам дня с Дженни Уинделл (если бы она только знала об этом) было снято главное подозрение. Несмотря на то что версия об убийстве Джейн Латур не была опровергнута, в результате мастерски проведенного вскрытия тела покойной доктором Уиллоби Хатчем, стало ясно, что ни одна женщина не могла нанести этот роковой удар. Напротив, он был нанесен сзади невысоким и, по всей вероятности, полным мужчиной, существовали также некие косвенные доказательства, что убийца, хотя и обладал достаточной силой, пребывал не в лучшей форме. Отсутствие неких других доказательств ясно свидетельствует о том, что покойная находилась с преступником в дружеских отношениях.

 Погодите, погодите,  сказал инспектор.  Как вы это выяснили?

 Отсутствуют какие-либо признаки борьбы,  терпеливо объяснил доктор Хатч.  Напротив

 Так что ж, если сейчас в комнату войдет персидский шах, а я запущу ему в голову чернильницей, вряд ли это будет свидетельствовать о том, что я нахожусь с ним в дружеских отношениях, не так ли? На самом деле я и не нахожусь,  добавил он, чтобы на этот счет не оставалось никаких сомнений.

Доктор Уиллоби Хатч сунул в глаз монокль и принялся хладнокровно рассматривать инспектора. Покивал, словно ожидал чего-то подобного, но счел необходимым окончательно убедиться. Он встал.

 Вы хотите узнать что-то еще?

 Погодите, погодите, доктор. Я ведь не оспариваю того, что вы сказали.  На губах доктора мелькнула легкая улыбка.  Но мне нужно рассмотреть дело со всех сторон.  Он принялся записывать.  Невысокий полный мужчина малоподвижный образ жизни?

 Это уже ваша область,  сказал Эксперт, снова усаживаясь.  Я просто констатирую, что он полноват и не в очень хорошей спортивной форме. Делайте из этих фактов любые выводы, которые сочтете обоснованными.

 «Малоподвижный образ жизни,  записывал инспектор, считая этот вывод обоснованным.  И знаком с убитой». А что вы можете сказать о девушке?

 Я так понял, что вы сами можете мне рассказать о ней все.

 Я знаю, кто она, если вы об этом, но не могу сказать, чтобы я знал, что она делала.

 Что ж, мисс Латур и мисс Уинделл вели беседу, и в это время произошло убийство. Когда мисс Латур ударили, она упала девушке на плечо, а уже потом на пол.

 Точно?

Доктор Хатч начал нащупывать свой монокль, и инспектор предупредительным жестом поспешно поднял широкую ладонь.

 Хорошо-хорошо,  сказал он,  я просто хотел понять, как вы это узнали, вот и все.

 На правой стороне грудной клетки маленький синяк, полученный в момент смерти. Поскольку там не было ничего, обо что она могла бы удариться

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора