Билл Рэнсом - Огненный смерч стр 63.

Шрифт
Фон

 Это все, что мне известно,  ответил Ходж. Его полные бледные губы дрожали.

Рико положил коробку себе на колени и открыл ее. Выбрав один из одноразовых шприцев, он нажал на спусковой крючок, и половина содержимого ампулы пролилась на палубу.

 Нет!  взвизгнул Ходж.  Не делайте этого!

 Мальчик задал вам вопрос, майор. Если ответите на него, я дам вам одну из этих штучек.

 Хорошо,  выдохнул Ходж.  Слушайте. Кроме иммунитета к «ГеноВаку» организм детей обладает еще одной особенностью

Рико положил шприц обратно в коробку.

 Так-так уже лучше. И какая же это особенность?

 Ну  замялся Ходж.  Видите ли, Мишве не хотел, чтобы Соня и Гарри напрасно растрачивали свой генетический материал.

 Что это означает?  спросил Гарри, чувствуя, как от ярости у него начинает кружиться голова.

Ходж уставился на лужицу воды, сбежавшей с его мокрой одежды на палубу, и тихо проговорил, не поднимая головы.

 Это означает, что вы с Соней можете вступить в сексуальные отношения только друг с другом. Если ты или Соня займетесь любовью с кем-то другим, тот человек умрет.

Гарри издал гневный вопль и, разведя руки, с силой хлопнул ладонями по ушам Ходжа.

 Марта!  зарыдал юноша, потом саданул Ходжа кулаком под грудину.  Марта!

Гарри ухватил Ходжа за уши и, рывком наклонив его голову, ударил коленом в лицо. Ходж рухнул на палубу, заливаясь кровью.

 Ублюдок! Вонючий сукин сын!  крикнул юноша.

 Погоди, Гарри,  сказала подошедшая Шольц, вставая между ними.  Он достаточно скоро будет наказан. Он умрет, как и все остальные.  Она посмотрела на Рико, и их взгляды на мгновение встретились.  Не уподобляйся тому, кого ты ненавидишь, Гарри, иначе и сам станешь таким.

Рыбацкий баркас, пришвартованный буксирным тросом к «Камуи», вдруг пришел в движение, и шхуна накренилась. Корпуса судов царапнулись друг с другом, в трюме баркаса кто-то закричал, люк распахнулся, и на палубу выбралась перепуганная красивая женщина с рыжими волосами. Размахнувшись мачете, рыжеволосая перерубила трос, а Соня, тем временем, вывела трансмиссию в нейтральное положение.

«Святая Эльза», стукнувшись еще раз о корму «Камуи» удалилась от шхуны на пару метров, уже тоже начиная крениться. Гарри увидел через иллюминатор баркаса густой черный дым и вспышки голубоватого пламени. Из рваной дыры в корпусе баркаса повалил горячий пар, рассеиваясь над водой, над поверхностью которой показалась голова отца Фри, держащего в высоко поднятой руке пластиковую сумку.

 Спук!

Рико попытался встать, а Ходж протянул руку к своему драгоценному ящичку. Небольшая моторная лодка столкнулась с носом «Камуи» и опрокинулась, вывалив в воду кричащих от страха детей. Ходжу не удалось схватить коробку, и та со стуком упала на пол, но Ходж по инерции упал на Рико. Удар от столкновения послал обоих мужчин через перила борта.

Гарри оказался в воде прежде, чем успел сообразить, что к чему. Дюжины лодок роились вокруг, мешая юноше сориентироваться. Тогда он набрал в легкие воздуха и нырнул, отчаянно пытаясь нащупать в воде тело отца. Он почувствовал, как в спину ему уперлось что-то твердое. Развернувшись, Гарри ухватил руку отца, сжимающую пистолет.

И тут Ходж схватил его за ноги. Гарри попытался высвободиться, но майор крепко держал его обеими руками, увлекая юношу вслед за собой в глубину. Рико не двигался; тело его стало горячим, слишком горячим, и уже начинало таять.

Гарри выдернул из руки отца пистолет, при этом указательный палец Рико оторвался и застрял в отверстии курка. Гарри оттолкнул от себя труп отца, ощущая на ладонях до ужаса знакомую мягкость разлагающихся живых тканей.

В легких Гарри уже почти не осталось воздуха, а Ходж продолжал тянуть его в бездну. Освободив курок от пальца отца, Гарри прижал «хорнет» к одной из рук Ходжа и выстрелил. Послышался приглушенный хлопок, и мимо лица Гарри пронеслась вереница кровавых пузырьков. Изо рта юноши вырвался последний вдох, и как раз в этот момент Гарри приставил дуло «хорнета» к голове Ходжа и снова выстрелил. Сильно заработав высвободившимися ногами, он устремился к поверхности, но, прежде чем он достиг ее, что-то подцепило его за рубашку и вытащило из воды.

Гарри закашлялся, когда Рена Шольц подняла его багром до перил и, ухватившись за пряжку его ремня, перетащила через них. Он, задыхаясь, свалился на палубу рядом с хватающим ртом воздух священником. Шольц быстро перебежала на корму и снова погрузила в воду багор.

 Бесполезно,  выдохнул Гарри.  Папа мертв.

 Мертв?

Соня, не говоря ни слова, врубила дизель «Камуи» на полную мощность и повела шхуну к узкому каналу выхода из гавани, умело лавируя среди десятков лодчонок, пытавшихся прорваться туда же. Лицо девушки напоминало маску гнева и отчаяния.

Шольц продолжала тыкать в воду багром, но движения ее были медленными, автоматическими, бессмысленными. Она едва удерживала равновесие и походила на зомби из фильма ужасов. Шхуна вихляла из стороны в сторону, и Гарри испугался, что Рена упадет через перила. Он прополз на корму и схватил Шольц за руку.

 Он мертв, Шольц. Насекомое Смерти настигло его. А Ходжа я пристрелил.

Шольц выпустила из рук багор, и Гарри успел поймать его, прежде чем он упал в воду, и положил на палубу. Рена тяжело опустилась рядом с ним и невидящим взглядом посмотрела на пылающий ад, в который превратилась столица Коста-Брава. Гарри поднял металлический контейнер и подал его Рене.

 Может, эта штуковина действительно спасет вас?  сказал он.

Шольц покачала головой.

 Неужели ты всерьез думаешь, что Мишве волновала судьба этой гадины Ходжа?  устало произнесла она.  В ампулах, наверное, просто какой-нибудь безвредный физиологический раствор.

 И все же попробуйте,  предложил Гарри.  Чем черт не шутит.

 Ладно,  вяло согласилась Шольц.  Попробую позже.

«Камуи» наконец вырвалась из гавани и, обогнув красный буй, направилась в открытое море.

 Кто прикончил Ходжа?  спросила Соня.

 Я.

Гарри швырнул «хорнет» на подушку рядом с Соней и покосился на отца Фри, который прижал к груди пластиковую сумку и, судя по шевелящимся губам, молился.

 Надо подготовить данные Марты для передачи в эфир,  сказал Гарри.  Тебе что-нибудь нужно, Соня?

 Принеси с камбуза кофе, если можно,  ответила девушка, внимательно глядя вперед.  Ночь, похоже, будет долгой.

Глава 43

«Камуи» отошла от берега уже километров на двенадцать, когда Шольц заметила, что руки Сони, сжимавшие штурвал с такой силой, что побелели суставы, дрожат.

 Послушай, девочка,  обратилась к ней Рена,  почему бы тебе не переодеться в сухое и не вздремнуть? Я смогу держать курс сама. Может, дать тебе снотворного? В аптечке есть

 К чертям собачьим!  вскинулась Соня.  Извините, Рена. Я имею в виду то, что больше не желаю принимать никаких препаратов.

 Понимаю,  кивнула Шольц.  Ну, ступай. Я заменю тебя. Сейчас мне очень хочется побыть одной.

Соня, пошатываясь, проковыляла к люку и спустилась по лесенке в каюту, где Гарри и отец Фри колдовали над бортовым «Лайтспидом». Молчаливо пройдя мимо них к койке, она разделась, насухо вытерлась полотенцем и забралась в спальный мешок.

Несмотря на жару, девушку трясло в ознобе, и она застегнула молнию мешка до самого горла, пытаясь унять дрожь.

Гарри объединял полученные от Марты данные с информацией, имеющейся у отца Фри. Они работали на протяжении двух часов, не разговаривая друг с другом. Наконец отец Фри нарушил молчание.

 Не думаю, что сегодняшняя эпидемия вызвана субботними самоубийствами,  сказал он.

 А чем же еще?  спросил Гарри.  Сегодня ночью он распространился и на католиков, а ведь не все они пили воду «Эдем Спрингс».

Отец Фри поднял пластиковую сумку с предметами, которые ему удалось спасти со «Святой Эльзы». Кубики данных уже были вставлены в «Лайтспид», так что в сумке остался только персональный комплект приходского священника, требник, четки, склянка со святой водой и жестяная коробка с гостиями для причастия.

 Большинство церквей пользовались во время Пасхальной Мессы свежими гостиями, доставленными в пятницу. Это единственный способ, которым Садоводы могли так быстро инфицировать такое большое количество католиков.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги