Билл Рэнсом - Огненный смерч стр 62.

Шрифт
Фон

Соня и Гарри помогли Ходжу «доплыть» до пирса и резво взобрались наверх. Майор мертвой хваткой, так что побелели костяшки пальцев, уцепился за нижнюю перекладину металлической лесенки и сделал несколько глубоких вдохов-выдохов, прежде чем вскарабкаться на пирс, не обращая внимания на предательскую дрожь в ногах. И вдруг его малодушный страх сменился ликованием.

Мы добрались!

Теперь ему оставалось лишь ждать прибытия Рены Шольц, спутницы его грез, которая вступит с ним в сады Эдема.

Глава 42

Гарри не узнал бы своего отца, если бы рядом с ним не было Рены Шольц. Оба сидели в кокпите шхуны «Камуи» и на первый взгляд напоминали двух праздных туристов, попивающих холодный лимонад из запотевших стаканов а позади них пылала, подобно неистовому восходу солнца, вся Ла-Либертад. И Шольц, и Рико были одеты в одинаковые камуфлированные брюки и черные футболки. Взглянув на бледное, с запавшими глазами лицо Рены, Гарри впервые подумал, что она выглядит старой. Отец его был похож на покойника. Прекрасно отлаженный дизель «Камуи» мерно пыхтел почти в унисон со шлепаньем волн, а поскрипывание снастей шхуны вторило отрывистым звукам беспорядочной стрельбы, доносящейся из города.

 Привет, Гарри,  хрипло произнес Рико.  Славная работа, сынок. И ты молодчага, Соня.

Рико не сделал попытки встать, чтобы поприветствовать их, и Гарри заподозрил, что отец просто-напросто не в состоянии подняться на ноги.

 Спасибо, папа. Мы старались.

Соня промолчала, завороженно глядя на горящий город.

Веки у Рико опухли, руки тряслись, но губы его тронула лукавая ухмылка.

 Между нами, я чертовски доволен, что вы утерли нос «панпасификам»,  сказал он.  Ну ладно, сбрасывай булинь и прыгайте на борт. Вы еще помните, как управлять этим суденышком?

Гарри, хмыкнув, подошел к крепительной планке и развязал линь. Он не стал спрашивать отца о рыбацком баркасе, пришвартованном к «Камуи». Родитель держался с такой нарочитой небрежностью в тех случаях, когда подготовленная им для кого-то ловушка должна была вот-вот захлопнуться, и Гарри догадывался, что на сей раз мышеловка предназначена для майора Ходжа. Гарри и Соня выходили в море на борту «Камуи» дважды. Оба раза круизы эти организовывал Рико и оба раза сам не смог принять в них участия  был в стельку пьян. Но Гарри, Соня и Ред Бартлетт получили истинное наслаждение от путешествия вдоль побережья.

 Иди сюда, Соня,  сказала Рена Шольц.  Давай я тебе помогу.

Соня ухватилась за протянутую руку Рены и перелезла через перила борта на палубу.

Над гаванью с ревом пронеслась эскадрилья коста-браванских штурмовиков, держа курс в южном направлении.

 Спасают свои шкуры,  прокомментировал Рико, обращаясь к Ходжу.  Ну что же, и правильно делают. Наверное, в Коста-Рику или в Панаму полетели Ну, майор, какие последние новости?

Ходж не ответил. Он вертел головой, испуганно оглядывая царящую в гавани суматоху. Десятки лодок, баркасов и шлюпок пытались, мешая друг другу, выйти в открытое море.

Ходж избегал глядеть на Рико и стоял на мокром пирсе, переминаясь с ноги на ногу. Гарри заметил, как Ходж косится на воду, словно прикидывая, что лучше  прыгнуть вниз и наверняка утонуть или принять то, что явно намеревался предложить ему Рико.

Гарри свернул булинь в бухту и бросил петлю Рене Шольц. Со стороны дощатого настила для прогулки на пляж донеслась автоматная очередь, потом прогремел взрыв гранаты. Два больших катера берегового патруля, до предела заполненные женщинами, детьми, багажом и домашней птицей, проревели мимо носа «Камуи» и, лавируя среди более медлительных плавсредств, устремились к выходу из гавани.

Гарри легонько толкнул в спину молчаливого мрачного Ходжа и, когда тот неуклюже перевалился через перила, последовал за ним.

 Соня, становись к штурвалу,  сказал Рико.  Когда выйдем из гавани, бери курс на остров Мод. Шольц ввела его в навигационный компьютер. Мы с Гарри побеседуем здесь с майором Ходжем. Что с вами, майор? Сдается мне, вы не очень-то благодарны нам за то, что мы спасли вас.

А Ходж не спускал глаз с двух металлических ящичков, которые Рико держал на коленях. Гарри готов был поспорить на большие деньги, что под ними лежит пистолет.

 Я благодарен,  сказал Ходж, пытаясь улыбнуться. Он медленно развел руки, и с его промокшей одежды на палубу закапала вода.  Я безмерно благодарен вам. Я просто не совсем уверен, как

 Да,  перебил его Рико.  «Как»  весьма животрепещущий вопрос в данный момент. Почти такой же, как и «что»?  Он постучал указательным пальцем по верхнему ящичку.  Вот это, к примеру. Что это такое?

Ходж метнул быстрый взгляд в Шольц, будто рассчитывая на ее помощь. Но та стояла с бесстрастным видом позади Сони, которая глядела впереди себя, делая вид, что ее не интересует игра, затеянная Рико.

 Это инсулин,  ответил, помедлив, Ходж.  Я диабетик, и мне нужен инсулин.

Рико заговорил тем спокойным ровным тоном, который, как знал Гарри, всегда предшествует взрыву эмоций.

 Было бы у нас побольше времени, я бы с удовольствием выслушал вашу легенду,  сказал Рико,  но, поскольку круг наших друзей неуклонно сужается, я требую правдивого ответа немедленно.

Рико поднял один из ящичков над перилами и снова спросил:

 Итак, что это такое?

 Хорошо, я скажу вам. Это лекарство от аллергии,  торопливо проговорил Ходж.  Я должен принимать его каждые

Когда металлическая коробка ударилась о воду, Ходж издал громкий стон, исходящий, казалось, из самой глубины его существа. На какое-то мгновение Гарри показалось, что майор прыгнет вслед за ящичком, однако Ходж лишь проводил его взглядом, но с места не сдвинулся, вспомнив, видимо, что не умеет плавать.

 О, нет. О, нет,  пролепетал майор побелевшими губами, потом вдруг схватил длинный багор и побежал вдоль перил, пытаясь подцепить серебристый ящичек, который теперь стал голубовато-зеленым под поверхностью воды, но тупой конец багра, задевший коробку, лишь ускорил ее погружение. Затем ее ударил пронесшийся мимо «Камуи» скоростной катер, и она утонула. Ходж уронил багор на палубу и широко распростер руки, потом повернул искаженное ужасом лицо к Рико и Гарри, словно ожидая от них помощи.

Рико взял оставшийся ящичек и занес его над перилами, а Ходж, упав перед ним на колени, взмолился:

 Пожалуйста, не надо!

Он бросил отчаянный взгляд на Шольц, но Рена даже не посмотрела в его сторону.

 Пожалуйста,  повторил майор.  Не бросайте его. Иначе она умрет. Вы ведь не хотите, чтобы она умерла?

 Нет,  покачал Рико головой.  Я не хочу, чтобы она умерла. А что, у Шольц диабет? Или какая-то аллергия, о которой она и сама не знает?

 Вы просто издеваетесь надо мною,  пробормотал Ходж, всхлипнув.  Вы же знаете, что в этих коробках, не так ли? Поверьте мне, я старался спасти детей

 Какой необычайный всплеск интереса к этим детям в последние дни,  саркастически заметил Рико, по-прежнему держа металлический контейнер над перилами.  Ну что же, расскажите мне о вновь приобретенных вами отцовских инстинктах. Расскажите мне о вашей работе с «ВириВаком».

 Мишве был мне кое-чем обязан,  начал Ходж срывающимся голосом.  Он дал мне два комплекта с противоядием  один для меня, один для нее.

Рена Шольц приподняла бровь.

 Какая забота с его стороны,  сказала она.  А ведь мы даже не были с ним знакомы.

Ходж обернулся к ней, молитвенно сложив руки на груди.

 Это я уговорил его подготовить комплект для вас. Я не хотел, чтобы вы

 Вы не хотели, чтобы она умерла, как все остальное человечество?  оборвал его Рико.  Весьма романтично, Ходж. Вы и полковник Шольц  новые Адам и Ева Апокалипсиса. Я тронут. Но зачем спасать детей, если им все равно суждено погибнуть?

 «ГеноВак» не убьет их,  сказал Ходж.  У них к нему иммунитет. Они  настоящие Адам и Ева.

Гарри ошеломленно уставился на человека, который не просто размышлял, но констатировал факт.

 Значит,  сказал Гарри,  Марта была права. Она догадывалась о чем-то подобном уже во время исследования данных о клонировании, которые удалось раздобыть отцу Сони в «ВириВаке».  Юноша сжал кулаки и угрожающе надвинулся на Ходжа.  Что вы еще сделали с нами?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги