Соня и Гарри помогли Ходжу «доплыть» до пирса и резво взобрались наверх. Майор мертвой хваткой, так что побелели костяшки пальцев, уцепился за нижнюю перекладину металлической лесенки и сделал несколько глубоких вдохов-выдохов, прежде чем вскарабкаться на пирс, не обращая внимания на предательскую дрожь в ногах. И вдруг его малодушный страх сменился ликованием.
Мы добрались!
Теперь ему оставалось лишь ждать прибытия Рены Шольц, спутницы его грез, которая вступит с ним в сады Эдема.
Глава 42
Гарри не узнал бы своего отца, если бы рядом с ним не было Рены Шольц. Оба сидели в кокпите шхуны «Камуи» и на первый взгляд напоминали двух праздных туристов, попивающих холодный лимонад из запотевших стаканов а позади них пылала, подобно неистовому восходу солнца, вся Ла-Либертад. И Шольц, и Рико были одеты в одинаковые камуфлированные брюки и черные футболки. Взглянув на бледное, с запавшими глазами лицо Рены, Гарри впервые подумал, что она выглядит старой. Отец его был похож на покойника. Прекрасно отлаженный дизель «Камуи» мерно пыхтел почти в унисон со шлепаньем волн, а поскрипывание снастей шхуны вторило отрывистым звукам беспорядочной стрельбы, доносящейся из города.
Привет, Гарри, хрипло произнес Рико. Славная работа, сынок. И ты молодчага, Соня.
Рико не сделал попытки встать, чтобы поприветствовать их, и Гарри заподозрил, что отец просто-напросто не в состоянии подняться на ноги.
Спасибо, папа. Мы старались.
Соня промолчала, завороженно глядя на горящий город.
Веки у Рико опухли, руки тряслись, но губы его тронула лукавая ухмылка.
Между нами, я чертовски доволен, что вы утерли нос «панпасификам», сказал он. Ну ладно, сбрасывай булинь и прыгайте на борт. Вы еще помните, как управлять этим суденышком?
Гарри, хмыкнув, подошел к крепительной планке и развязал линь. Он не стал спрашивать отца о рыбацком баркасе, пришвартованном к «Камуи». Родитель держался с такой нарочитой небрежностью в тех случаях, когда подготовленная им для кого-то ловушка должна была вот-вот захлопнуться, и Гарри догадывался, что на сей раз мышеловка предназначена для майора Ходжа. Гарри и Соня выходили в море на борту «Камуи» дважды. Оба раза круизы эти организовывал Рико и оба раза сам не смог принять в них участия был в стельку пьян. Но Гарри, Соня и Ред Бартлетт получили истинное наслаждение от путешествия вдоль побережья.
Иди сюда, Соня, сказала Рена Шольц. Давай я тебе помогу.
Соня ухватилась за протянутую руку Рены и перелезла через перила борта на палубу.
Над гаванью с ревом пронеслась эскадрилья коста-браванских штурмовиков, держа курс в южном направлении.
Спасают свои шкуры, прокомментировал Рико, обращаясь к Ходжу. Ну что же, и правильно делают. Наверное, в Коста-Рику или в Панаму полетели Ну, майор, какие последние новости?
Ходж не ответил. Он вертел головой, испуганно оглядывая царящую в гавани суматоху. Десятки лодок, баркасов и шлюпок пытались, мешая друг другу, выйти в открытое море.
Ходж избегал глядеть на Рико и стоял на мокром пирсе, переминаясь с ноги на ногу. Гарри заметил, как Ходж косится на воду, словно прикидывая, что лучше прыгнуть вниз и наверняка утонуть или принять то, что явно намеревался предложить ему Рико.
Гарри свернул булинь в бухту и бросил петлю Рене Шольц. Со стороны дощатого настила для прогулки на пляж донеслась автоматная очередь, потом прогремел взрыв гранаты. Два больших катера берегового патруля, до предела заполненные женщинами, детьми, багажом и домашней птицей, проревели мимо носа «Камуи» и, лавируя среди более медлительных плавсредств, устремились к выходу из гавани.
Гарри легонько толкнул в спину молчаливого мрачного Ходжа и, когда тот неуклюже перевалился через перила, последовал за ним.
Соня, становись к штурвалу, сказал Рико. Когда выйдем из гавани, бери курс на остров Мод. Шольц ввела его в навигационный компьютер. Мы с Гарри побеседуем здесь с майором Ходжем. Что с вами, майор? Сдается мне, вы не очень-то благодарны нам за то, что мы спасли вас.
А Ходж не спускал глаз с двух металлических ящичков, которые Рико держал на коленях. Гарри готов был поспорить на большие деньги, что под ними лежит пистолет.
Я благодарен, сказал Ходж, пытаясь улыбнуться. Он медленно развел руки, и с его промокшей одежды на палубу закапала вода. Я безмерно благодарен вам. Я просто не совсем уверен, как
Да, перебил его Рико. «Как» весьма животрепещущий вопрос в данный момент. Почти такой же, как и «что»? Он постучал указательным пальцем по верхнему ящичку. Вот это, к примеру. Что это такое?
Ходж метнул быстрый взгляд в Шольц, будто рассчитывая на ее помощь. Но та стояла с бесстрастным видом позади Сони, которая глядела впереди себя, делая вид, что ее не интересует игра, затеянная Рико.
Это инсулин, ответил, помедлив, Ходж. Я диабетик, и мне нужен инсулин.
Рико заговорил тем спокойным ровным тоном, который, как знал Гарри, всегда предшествует взрыву эмоций.
Было бы у нас побольше времени, я бы с удовольствием выслушал вашу легенду, сказал Рико, но, поскольку круг наших друзей неуклонно сужается, я требую правдивого ответа немедленно.
Рико поднял один из ящичков над перилами и снова спросил:
Итак, что это такое?
Хорошо, я скажу вам. Это лекарство от аллергии, торопливо проговорил Ходж. Я должен принимать его каждые
Когда металлическая коробка ударилась о воду, Ходж издал громкий стон, исходящий, казалось, из самой глубины его существа. На какое-то мгновение Гарри показалось, что майор прыгнет вслед за ящичком, однако Ходж лишь проводил его взглядом, но с места не сдвинулся, вспомнив, видимо, что не умеет плавать.
О, нет. О, нет, пролепетал майор побелевшими губами, потом вдруг схватил длинный багор и побежал вдоль перил, пытаясь подцепить серебристый ящичек, который теперь стал голубовато-зеленым под поверхностью воды, но тупой конец багра, задевший коробку, лишь ускорил ее погружение. Затем ее ударил пронесшийся мимо «Камуи» скоростной катер, и она утонула. Ходж уронил багор на палубу и широко распростер руки, потом повернул искаженное ужасом лицо к Рико и Гарри, словно ожидая от них помощи.
Рико взял оставшийся ящичек и занес его над перилами, а Ходж, упав перед ним на колени, взмолился:
Пожалуйста, не надо!
Он бросил отчаянный взгляд на Шольц, но Рена даже не посмотрела в его сторону.
Пожалуйста, повторил майор. Не бросайте его. Иначе она умрет. Вы ведь не хотите, чтобы она умерла?
Нет, покачал Рико головой. Я не хочу, чтобы она умерла. А что, у Шольц диабет? Или какая-то аллергия, о которой она и сама не знает?
Вы просто издеваетесь надо мною, пробормотал Ходж, всхлипнув. Вы же знаете, что в этих коробках, не так ли? Поверьте мне, я старался спасти детей
Какой необычайный всплеск интереса к этим детям в последние дни, саркастически заметил Рико, по-прежнему держа металлический контейнер над перилами. Ну что же, расскажите мне о вновь приобретенных вами отцовских инстинктах. Расскажите мне о вашей работе с «ВириВаком».
Мишве был мне кое-чем обязан, начал Ходж срывающимся голосом. Он дал мне два комплекта с противоядием один для меня, один для нее.
Рена Шольц приподняла бровь.
Какая забота с его стороны, сказала она. А ведь мы даже не были с ним знакомы.
Ходж обернулся к ней, молитвенно сложив руки на груди.
Это я уговорил его подготовить комплект для вас. Я не хотел, чтобы вы
Вы не хотели, чтобы она умерла, как все остальное человечество? оборвал его Рико. Весьма романтично, Ходж. Вы и полковник Шольц новые Адам и Ева Апокалипсиса. Я тронут. Но зачем спасать детей, если им все равно суждено погибнуть?
«ГеноВак» не убьет их, сказал Ходж. У них к нему иммунитет. Они настоящие Адам и Ева.
Гарри ошеломленно уставился на человека, который не просто размышлял, но констатировал факт.
Значит, сказал Гарри, Марта была права. Она догадывалась о чем-то подобном уже во время исследования данных о клонировании, которые удалось раздобыть отцу Сони в «ВириВаке». Юноша сжал кулаки и угрожающе надвинулся на Ходжа. Что вы еще сделали с нами?