Альтаф Гасымович Гюльахмедов - Пепел Черных Роз. Книга 2 стр 10.

Шрифт
Фон

Сверху их продолжали забрасывать стрелами, но они не прекратили трапезу и свою грызню, пока где-то позади не раздался очень недовольный рев Гребенчуги. Волки прекратили свару и прислушались.

Гребенчуга повторил приказ, и волки мгновенно перестроились в боевой порядок.

По приказу Старшего, Длиннозуб стал новым Вожаком стаи Крюмкрюмов и, оскалившись, дал команду, а затем первым запрыгал по уступам наверх.

РЫБНИК

Тучи, пришедшие с севера, принесли с собой мелкий дождь, наконец-то чуть прибивший надоевшую пыль, и утро выдалось хоть и прохладное, но свежее и бодрящее. Мужчины Рыбника, не торопясь, стали готовиться к своим повседневным обязанностям, а женщины уже несли им дымящуюся похлебку, чтобы отцы и мужья подкрепились с утра и не ворчали потом.

Обычный день обычного рыбацкого поселка.

Ничто не предвещало беды.

Один из мужчин вдруг оставил расправлять и чинить рыболовную сеть и прислушался. Он решил, что ему почудилось, но тут обеспокоивший его звук раздался снова.

Кто-то кричал испуганно и жалобно.

Мужчина бросил сеть и схватился за острогу. Крик о помощи прозвучал еще раз, уже ближе и гораздо отчетливее.

Люди повыскакивали из ветхих домишек рыбацкого поселка и с тревогой оглядывались.

Кричал мальчишкапастушок с холма на окраине деревни, и голос его звучал тревожно и испуганно. Он уже бежал к ним, спотыкаясь и падая. Вот он сблизился с толпой поселенцев и быстро заговорил, описывая руками увиденное им за холмами, и указывая на запад.

Женщины столпились, глядя то на него, то на холм, затем все разом кинулись к своим домам, и второпях похватав пожитки, опрометью бросились в сторону гор.

Из-за холмов раздался протяжный многоголосый рев, прокатившийся над водами реки неспешным потоком, а затем, усиливаясь и вибрируя, ринувшийся ввысь к низкому пасмурному небу.

Это еще больше подстегнуло беглецов. Они бежали молча, подхватив младенцев на руки и бросая те немногие вещи, что решились взять с собой. Дети постарше бежали рядом, цепляясь за одежду родителей. Словно опавшие листья, несомые порывом осеннего ветра, они бежали к темнеющим вдали взгорьям, подхватив кричащих и плачущих от страха детей. Старики неловко ковыляли за ними, не успевая угнаться за молодыми.

Немногочисленные мужчины, сжимая в руках рыболовные остроги и трезубцы, отступали последними, часто оборачиваясь к холмам побелевшими от ужаса лицами.

Снова разнесся рев, но уже гораздо ближе

И вот перед брошенной рыбацкой деревней показались чудовища!

Это было первая стая Потокаогромные шипороги.

Чудовища, ростом в холке более человеческого.

Они рысью, враскачку бежали по берегу, торопясь урвать для себя хоть немного Сладкого Мяса, раньше, чем набьют свои желудки все остальные твари Потока.

Хорошо, что жадные и наглые Крюмы остались в ловушке созданной людьми. Остались лежать утыканные острыми палками, и изрубленные топорами.

Только шипороги смогли пройти ловушку и уничтожить отряд хитрого Сладкого Мяса. Только шипороги!

Но Старшее из Созданий тут же послал их вперед, не давая возможности утолить голод, и теперь надо было снова искать, где же это сделать.

Вожак стаи шипорогов заметил вдалеке пыль, поднятую убегающими.

 Вперед!!!  проревел он.

Люди продолжали бежать, задыхаясь от усталости. Совсем недавно они готовились к обычному повседневному дню, а теперь за ними гналась смерть и они совсем не были готовы к ней.

Шум могучего дыхания шипорогов доносился до них. Изредка твари издавали короткие рыкающие звуки, а иногда кто-нибудь из них будто смеялся, раззевая как пещеру, красную пасть, утыканную зубами.

Они еще бежали, едва двигая ногами от усталости и стараясь уйти от преследования. Их лица, с остановившимися от ужаса глазами, блестели от пота, пересохшие рты жадно глотали воздух. Даже дети на руках замолкли, проникнувшись чувством, который овладел взрослыми.

Шипорог, бежавший впереди, взмахнул хвостом, сбив с ног двух отставших. Удар был так силен, что он смахнул их словно муравьев. Крайние в стае стали обходить беглецов с флангов, оставив еду на потом. На этот счет они уже не беспокоились. Рядом не было других стай, а Гребенчуга сказал, что добыча будет принадлежать убийце, и всякого ослушавшегося будет ждать смерть.

Люди один за другим останавливались, и, не в силах больше бежать, как подкошенные валились в траву. Ужас сковал их ноги. Только одна из них, самая молодая, с младенцем на руках, еще не оставила надежду достичь убежища, хотя спасения уже не было. Остальные, распростертые в высокой траве, лежали совершенно неподвижно, уткнувшись лицом в землю. Шипороги набежали на них.

Чудовища, размахивая хвостами толщиной в человеческий торс, ворча, и словно переговариваясь, ковыляли к упавшим. Из травы позади них встали четверо уцелевших мужчин. Стрелы взлетели и поразили одно из чудищ в лопатку и левую лапу у плеча. Но шипорог даже не заметил этого.

Мужчины истратили все имевшиеся у них стрелы и теперь смотрели, как, отделившись от занятой трапезой стаи, к ним приближаются два чудища. Смотрели и, укрепляя ноги в стойке, до боли сжимали в руках свое неказистое оружие.

Зато никто уже не обращал внимания на одинокую фигурку с младенцем на руках приближавшуюся к уже недалеким горам.

ЛАБЛА

Ветхие строения рыбаков в селении, выбранном опорной базой для патрулей к западу от Этарона в мгновение ока оказались разрушены, шкуры и колья разлетелись в разные стороны, когда ворвавшиеся шипороги, мстя за погибших, начали махать направо и налево своими хвостами.

Командир Фриз, промчавшийся здесь совсем недавно, прокричал, не останавливаясь, приказ держаться до последнего человека, а чуть позже подошли полтора десятка оставшихся в живых из погибшего, как оказалось, патруля Дверкина. Они то и рассказали, что неведомо как перебравшийся поток тварей движется по берегу, вдоль реки, в их направлении.

Находившиеся на базе гвардейцы двух рот Громотопов, кое-как попытались организовать оборону селения совершенно для этого не подходящего и теперь гибли среди разваливающихся домишек, пытаясь причинить хоть какой-нибудь вред бронированным чудовищам. Шипороги, а за ними не менее страшные шипохвосты в мгновение ока разнесли их хлипкие укрепления в щепки и, гоняясь за людьми, сравняли поселок с землей.

Крыши провалились, стены сложились внутрь, какие-то тряпки упали на непогасшие угли очагов и загорелись, вспыхнув смрадным, коптящим пламенем. Высоко в небо взлетали искры, поджигая соседние кучи, оставшиеся на месте разрушенных домов. Дождя не было давно, и сухой материал сразу занялся ярким огнем.

Оглушительно трещали бревна, искры брызгали в разные стороны. Дымные струи протянулись по ветру.

Над селением встало жаркое море пламени. Рев и вопли огласили берег.

Шипороги в ужасе уставились на огонь. Вертя головами, они глядели, как вспыхивали все новые и новые очаги неизвестного красного цветка, до боли кусавшего их кожу.

Ветер резко переменился, и чудовища закашлялись, отступая и приседая на задние ноги. Они кинулись бежать, испугавшись, вероятно, впервые в жизни. За ними неслись и крутились в вихрях клубы густого серого дыма, а они все бежали вразвалку по прибрежному песку.

Дымная полоса потянулась за ними, горели гигантскими кострами дома рыболовов, рассеивая тучи искр, и только упавшие горящие фигурки мертвых напоминали о том, что только что здесь погибла пятая гвардейская рота Громотопов.

ОРК

Он на миг остановился, и заходящее солнце осветило его коренастую гротескную фигуру с лысой обтянутой зеленой кожей головой, короткими кривыми ногами и длинными до колен руками. Орк. Оркохотник, судя по его оружию и неторопливым скрадывающим повадкам.

На плече у него длинная узловатая палица, с вделанными в нее острыми металлическими шипами. Широкие ноздри вбирают в себя запахи, а зоркие глаза привычные к сумраку разыскивают добычу.

Поравнявшись с началом протоптанной в сухой траве полосы, он принялся шарить рукой в земле. Затем он сделал несколько шагов по следу, пригнувшись до земли и почти касаясь ее носом, потом снова выпрямился, уставившись немигающими глазами на недалекий уже поселок рыбаков.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке