Людмила Владимировна Белаш - Ключ власти стр 12.

Шрифт
Фон

 Цересмятежник и неблагодарный сын.

 Он мой брат,  с нажимом отвечала Ингира.  Я знаю его заблуждения, но при всех недостатках он решительный военачальник, которого нам не хватает.

 Вряд ли Церес будет полезен на войне,  холодно молвил император.  Его заговор провалился от неумения повелевать.

 Его предали. Принц хотел расширить вашу власть, батюшка, на восток до Ганьских гор. Ради величия империи.

 Свою личную власть!

 Власть Лагвардов. Вы же предпочли дружбу с Красным царём.

 Кто вам это нашептал? попы и монахи?

 Сердце, государь!

 О, женщины вами руководят чувства, а намиразум.

 Именно разум подсказал вам брать кредит у банкиров Золотой Лозы? Разве империя сама не в силах

«Она пришла за деньгами для больниц? неужели?.. Или в семье давно не было скандала, пора рассориться по-крупному?»

 Довольно, дочь моя.  Дангеро решил отложить скандал на потом. Может, страсти улягутся сами собой. Утро вечера мудренее. Инге остынет, а её колючие слова смягчатся.  Оставьте мне смету; это дело не срочное. Сегодня я очень занят, мы обсудим вашу просьбу завтра.

 По-моему, поездку в варьете, где девушки показывают ножки до подвязок, нельзя отнести к делам государственной важности. Тем более когда на Красной половине дымит свежий кратер, а солдаты гибнут за империю

В голосе дочери звучала едкая ирония. Ужаленный намёком на свою слабость к хорошеньким певичкам, император сорвался:

 Прошу вас удалиться, сударыня,  в личные покои, под замок!.. Полагаю, две недели молитв в одиночестве пойдут вам на пользу!.. после чего мы продолжим беседу. Кроме того, я уверен, что замужество направит ваш пыл в нужное русло.

 Моя свадьбапосле войны,  напомнила Ингира.  Батюшка, идея посадить всех детей под домашний арестне лучший ваш замысел. Можно ли повидать матушку? мы бы по-семейному провели с ней время, пока вы

 Вон!  закричал Дангеро, нажав кнопку звонка в кордегардию.

 Если вам так дороги добрые отношения с Яннаром, я готова предложить

 Вы будете заперты, пока не угомонитесь!

 будь Церес в силе, он сказал бы сам, но придётся мне. Республика Делинга в панике, после разгрома Сардины власть там висит на волоскевы с Красным царём можете поделить республику

 Не нуждаюсь в женских советах!

 иначе туда проникнут ганьцы. Даже вейцы!

 Знайте свои лазареты, а политику оставьте!

Сразу за дверями Ингиру ожидал конвой, прятавший в усах сочувственные улыбки.

Странная, печальная мысль посетила принцессу по пути к своим покоям: «Худшие враги высочайших персонэто они сами».

C. Вертеп науки

 «На греховную Сарцину пал Молот Гнева Господня». Как вам это нравится, граф?  Кавалер Карамо в раздражении бросил на скатерть свежий номер «Пастырской речи».

Едва они с директором школы медиумов сели за столи тут принесли утреннюю прессу. Тьфу! Словно жабу на подносе подали.

 А дальше читайте! Преподобные отцы обнаглели. Красная армия ведёт ожесточённые бои, а они позволяют себе писать  Карамо вновь развернул газетные листы.  «Перст Божий явно указал на Эстейскую равнину, где священство нарушает правила церковного устава»

 Друг мой,  тихо молвил граф Бертон,  не будем омрачать встречу. Нам есть о чём поговорить, кроме происков храмовой партии.

Отложив газету, кавалер обвёл взглядом постный стол. Угораздило же явиться в Гестель к началу недели, когда поварам запрещено готовить мясное!.. Правда, карп в сметане и грибное рагу пахнут привлекательно. Да и вино отменное.

Для трапезы они расположились в бывшей столовой аббата, на втором этаже главного корпуса. Здесь, в сводчатой просторной комнате с белыми стенами, с позолоченным плафоном в виде Ока, граф Бертон принимал самых желанных гостей. Строгая, ещё монастырских времён, мебель, за высокими окнамизелень тихого сада, неподвижный пруд

 Помянем ваших сыновей, дорогой граф,  подняв бокал с рубиновым напитком, Карамо вспомнил вчерашние вести с Эстейской равнины и нахмурился.

Третьего дня очередная «тёмная звезда»точно как рассчитали астрономыупала на Красной половине империи. Хотя народ с места падения выселили заранее, жертвы были. С каждым часом их становилось всё больше. Пришельцы спешно зарывались вглубь земли, на поверхности шёл бой. Войска густо бомбили кратер, но сквозь пламя и дым из ямы лезли шагающие раковины, сжигая всё вокруг лучами.

Тяжело быть офицером вдали от битвы, где гибнут сограждане. Но при попытке вступить в армию сразу услышишь: «Негоден к строевой. Ваше благородие, хотите служить при штабе?»

Карамо с невольной завистью посмотрел на Бертона. Вот воплощение здоровья! Гвардейского сложения, подтянутый, едва за сорок летхоть сейчас в полковники. Он из инженерных войск, сапёрсамая нужная профессия, когда воюешь с подземельем

Словно ощутив пристальное внимание, Бертон повернул голову. В синих глазах графа леденела тоска.

«Не поменялся бы я с ним местами,  тотчас решил кавалер.  Даже за эполеты генерала. Лучше остаться тем, какой есть. Пусть ноги не гнутсясвой путь я пройду»

Сам онвсего на год старше Бертонабыл худ, лицо обветрено, губы сжаты болезненной гримасой. В отличие от западных дворянтем более чиновных,  тёмно-русые волосы Карамо спадали на воротник вольной гривой. Широкие манжеты, узорчатый камзол, под салфеткой на груди топорщится богатый белый галстук, повязанный «цветком розы». Всё как в злой поговорке: «Кавалер с Востокабос, а в галстуке».

 Покидая южное приморье, я купил для ваших ребятишек парный амулетрезные бляхи из кости. Туземцы верят, что они помогают двойняшкам Жаль, мой подарок опоздал Славные были мальчики.

 Путь им в громовое небо,  печально ответил Бертон. Война, заговор Цереса, школажизнь бурлила вокруг Но стоило вспомнить об утрате, и вновь охватывало чувство пустоты. Тяжело возвращаться домойтам в безмолвии траура страдает жена.

Выпили, стали закусывать. Вино согревало сердца.

 Меня смущает совпадение атак,  заговорил Карамо.  Вы писали со слов дочери, что старые станы враждуют с вновь прибывшими. Но вылазка в Сарцине и высадка в Эстее похоже на части единого плана.

 Девица из подземелья, которую я принял на службу, подтвердила слова Лисены. Те, что прилетели в прошлом, считают, что сородичи бросили их на произвол судьбы, прекратили десант. Однако Хайта, девочка с восьмого корабля, сказала: на Мориоре началась междоусобная война, катапульты для запуска «тёмных звёзд» были разрушены.

 Слушайте, граф, как вам удалось захомутать сразу двух дьяволиц?

 Ушам не верю! Карамо, вы, знаток Мориораперешли на язык инквизиции?.. Конечно, они странные особы, но отнюдь не дьяволицы.

 Каюсь! виноват!  Кавалер пылко взмахнул салфеткой.  Эти существа попадая в наше общество, они скрывают своё происхождение.

 Мои не таятся. Здесь Гестель, полное собрание вещунов и лунатиков.

 Да, редкое местогде человек не боится своего дара.

 и не опасается попасть в обитель покаяния.

 Боюсь, мориорок ждало позорище на площади или научная тюрьма генштаба.

 Было высочайше предписано взять обеих в пансион. Чьё-то волевое решение Хорошая возможностьизучить их способности здесь. Это может пригодиться,  улыбнулся граф краем рта.  Опять же, любопытно проверить, насколько они приручаются.

 Приручаются!.. Бертон, с ними надо быть начеку. Пусть подземная дева добра и милавнутри она чужда. Их потомство от встреч с мирянами

 Полноте, друг мой! Такие детиредкость. Воспитанные в нашей вере

 Граф, вы благодушны, словно школьный поп,  насмешливо молвил Карамо.  Дети двух миров, хм. Эти метисы под чужими именами Они растут, вскоре будут в университетах и военных школах, а затем Дай нам бог сохранить силы и разум к тому времени, когда мы столкнёмся с нимизрелыми.

 Я видел полукровок. Они не опасны,  уверял Бертон.

 Вы говорите о тех, кого нашли?.. Яо тех, кто не найден. Их матери ловко вживаютсяиз наложниц в содержанки. Поверьте, они исхитрятся, чтобы их дети получили полные права. Любым путёмподкуп, подлог Все инородцы так пролазят в светскажем, «люди воды» из общины банкиров. Сколько раз былочиновник солидного ранга, громовник, а на поверкутайно молится Луне, грезит о затонувшем царстве и продвигает соплеменников на высшие посты Помесь всегда на стороне чужих.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора