Леонид Александрович Андронов - Принц из ниоткуда. Книга 3 стр 60.

Шрифт
Фон

«А что я вообще умею? За что не возьмись, ничего не могу. Ладно, не будем сейчас об этом. Нырять всё равно придётся. Кого волнует, могу или нет. В крайнем случае, потону».

 М-да, перспективая глянул в воду.Глубоко

Вдруг где-то далеко вверху что-то ухнуло. Я прислушался. Снова тишина. Может опять галлюцинации? Я снова вернулся к своим мыслям.

Главное, было не понятно, куда плыть. Впереди, насколько мне было видно, под водой ничего нет. Стена уходит вниз, и никаких ниш и ходов в ней нет. Может быть, какой-нибудь проём есть в той стене, на которой сейчас стою я?

 Всё равно вариантов других нет,сказал я сам себе, расстёгивая ворот рубашки и вспоминая текст ритуала.Восславьте чистые воды пред чашей Смерти и Жизни Смерти и Жизни,повторил я и нахмурился.Ладно, что там дальше? Ты наг, как ты наг от природы и девственны все твои мысли.

 Похоже, догола надо раздеваться,сказал я сам себе.

В священной воде мирозданья

Пройдёт только праведник чистый

Лишь станет горячим дыханье

И будут движения быстры

А грешник, как в огненной лаве

В тех водах тотчас испарится

Душа его в жидком металле

Немедленно в них растворится

В этом месте я порядком струхнул. Как ни крути, а на праведника я не тяну. И что теперь делать? Испариться в этой воде мне совсем не улыбалось.

 Надо проверить,я присел на корточки и, зажмурившись, опустил кончик пальца в воду. Палец не пострадал. Тогда я опустил его глубже. Вода была прохладной.

 Вроде нормально,констатировал я и стал раздеваться.

Я аккуратно сложил одежду на пол. Страшновато. Я вздохнул: «Обратной дороги нет». На мне оставались только медальон и плавки. Я оттянул резинку трусов, и уже было собрался стянуть их вниз, как вдруг услышал какой-то шум.

Я замер. Это были шаги. И голоса. Сюда направлялось несколько человек. Кто бы это мог быть?

Они быстро приближались. Пять секунд и в проёме обозначился силуэт. Человек ослепил меня лучом фонаря.

 Не ожидали?я услышал довольный голос Латроба. Появление этого человека не предвещало ничего хорошего.

Я не ответил, только покачал головой. Я бы с радостью утопил его здесь, но в том зале были его люди, поэтому я решил ничего не предпринимать.

 Пришли искупаться?спросил я.

 Совсем нет, господин Гонгурф,ответил он.Я пришёл за вами.

 А я никуда отсюда не пойду,ответил я, отступив назад. Он достал пистолет.

 Только без глупостей, Лео. Шаг в сторону, живо!он дёрнул пистолетом.Не тратьте моё время. Мне сейчас не до водных процедур. Вылавливать вас оттуда некогда.

 Зачем я вам понадобился?

 Медленно, только очень медленно, возьмите и бросьте мне свою одежду.

 Не думал, что вы заинтересуетесь моим бельём,я пнул ногой по направлению к нему свои вещи.

 Вам не кажется, что такие шутки не достойны джентльмена?ответил он.Эй, там, кто-нибудь, подойдите ко мне!крикнул он. Из проёма высунулось лицо.

 Да, господин майор?

 Осмотрите эти вещи.

 Есть. Солдат обыскал одежду.

 Ничего нет, господин майор.

 Что хоть ищете?спросил я.

 Свободны,сквозь зубы проговорил Латроб своему подчинённому, не спуская с меня глаз.

Солдат вышел. Мы обменялись недружелюбными взглядами. Латроб прищурился, его губы искривила ухмылка. Он хотел что-то сказать, но в проёме появился Джос.

Глава 8.

 Кто там ещё?недовольно отозвался Латроб. Джос спустился с лестницы.

 А, господин Малунг,улыбнулся Латроб.Как хорошо, что вы нашлись.

За Джосом показался ещё один человек. Латроб отступил на шаг и повернул голову, чтобы рассмотреть, кто это.

 Что смотрите, офицер?раздался голос князя.

 Ничего,тот поспешно убрал пистолет.

За Каттаро по лесенке спустился Мероэ. Я расслабился. В присутствии этих людей мне ничего не угрожало. Я с усмешкой посмотрел на Латроба. Тот бросил в мою сторону недобрый взгляд.

 Вы свободны, офицер,коротко кивнул князь.

 Слушаюсь, ваше королевское высочество,поджав губы, ответил тот.

 Спасибо, молодой человек,поблагодарил Джоса владыка Кидонии.Оставьте нас.

 Пойдёмте, господин Малунг,Латроб уступил ему дорогу.

Тот тревожно глянул на меня. Я сделал ему знак, что всё будет нормально. Он кивнул, и они вышли.

 Здравствуй, сынок,хрипло проговорил князь, проводив их взглядом.

 Здравствуйте, ваше королевское высочество,с трудом ответил я.

 День добрый Лео,поздоровался герцог.

 Вы не представляете, как я рад вас видеть. Латроб чуть меня не убил.

 Я заметил,ответил князь.С ним разберутся. Он исподлобья глянул на меня.

 Лео, я принёс тебе горькую весть.

 Что такое? Бартлин посмотрел в пол.

 Томас умер. У меня подкосились ноги.

 В него вчера стрелял заговорщик,сказал Бартлин.

По щекам сами собой побежали слёзы. Я машинально стал вытирать их ладонью.

 Как?

 Крепись,по-отечески сказал князь. У него на глазах блеснули слёзы.

 Но но

 Ну, ну не стоит. Я всхлипнул.

 Держи себя в руках, парень,твёрже сказал Каттаро.Ты ведь мужчина.

 Не могу! Он был друг. Больше, чем друг!

 Я понимаю. Понимаю тебя. Я заплакал.

 О, Йорин! Ну, иди сюда,позвал он.

Я двинулся к нему. Вдруг на лестнице снова появился Джос. Раздался выстрел. Я ничего не успел сообразить. Мероэ бесстрастно наблюдал, как тело Джоса сползает по ступеням.

Я посмотрел на князя. Слёзы на его глазах высохли. Нас разделяло полметра. Я сделал шаг назад. Дар Каттаро смотрел на меня уже без отеческой любви.

 Где камни?грозно спросил он. Я осторожно глянул на себя. Камни ушли под кожу.

 А что?спросил я.

 Где камни, Лео?Бартлин навёл на меня пистолет. Я молчал.

 Что ты молчишь?раздражённо спросил князь.

 Хочу понять,ответил я.Вам ведь, наверное, нужны не они.

 Какой догадливый мальчик,усмехнулся князь.Говори, где камни.

 Не помню.

 Ты быстро вспомнишь, когда я начну вытаскивать из тебя жилы,губы Каттаро расплылись в хищной улыбке. Он продемонстрировал мне короткий кривой нож.

 Ещё минуту назад вы называли меня сыном.

 Где камни?они стали надвигаться на меня.

 Стойте, стойте,я вытянул ладонь вперёд. Они остановились. Я сглотнул.

 Вы вы же знаете, я практичный человек. Давайте договоримся.

 Потом будем договариваться. Сначала отдай камни,ответил Мероэ.

 Тогда вы меня просто убьёте,ответил я.Где гарантии?

 Чего ты хочешь?сквозь зубы проговорил князь.

Я заколебался. Если попрошу сохранить мне жизнь, они пообещают, а потом всё равно прикончат. Они в любом случае убьют меня, как только получат камни или корабль. Значит нужно, чтобы они до последней минуты не могли без меня обойтись.

 Что молчишь?князь повёл ножом.

 Думаю. Герцог криво усмехнулся.

 Он думает!

 Если вы намерены использовать камни,сказал я,у меня будут одни условия. Если нетдругие.

 А если мы с тебя здесь кожу сдерём?князь как-то совсем уж по-звериному посмотрел на меня.

 Тогда я умру от болевого шока, и вы никогда не найдёте их,спокойно ответил я.

 Я постараюсь, чтобы ты не умер,заверил меня князь.

 Даже если вы получите камни, вы не сможете их использовать. Вы думаете, я всё вам рассказал? Йорин объяснил мне, что я должен сделать с камнями.

 Он блефует,сказал Мероэ.

 Блефуешь?князь сверлил меня взглядом.

 Я предлагаю договориться.

 Так говори, чего ты хочешь!не вытерпел герцог.

 Вы будете договариваться?спросил я князя. Он думал. Я стал ждать.

 Дар?Бартлин покосился на него.

 Что?рявкнул тот. Тот присмирел.

 Что же вы молчите?спросил я.

 Хочу проверить, блефуешь ты или нет,ответил он.

 А как вы это сделаете?

 Сейчас увидишь,многообещающе проговорил он. Мне стало не по себе. Князь достал ви-фон.

 Здесь нет приёма,сказал я. Он открыл крышку аппарата.

 Это моя страна. Мне лучше знать, что здесь работает, а что нет. Над монаршей рукой развернулся экран. Аппарат находился в зоне действия.

 Что ты хочешь сделать?нахмурился Мероэ.

 Попрошу своих ребят пощипать его девочку. Как миленький заговорит. Да, Лео?он мягко улыбнулся.

Глава 9.

Я не чувствовал под собой ног. Теперь мне стало ясно, что все мои друзья схвачены его людьми.

Как мы были наивны! Пример группы профессора Шелия должен был нас предостеречь. Я не знал, что делать. Старик спокойно набирал номер, периодически щурясь и отводя голову назад.

 Бартлин,проговорил он, не отрывая взгляда от экрана.

 Что?

 Не будь раззявой! Держи его на мушке. Герцог смущённо кашлянул и направил пистолет на меня.

 Ну вот,князь нажал последнюю клавишу.

 Не надо!я остановил его.Я всё сделаю.

 Вот как?он отвёл взгляд от дисплея.

 Да,я опустил глаза.

 Хорошо,сказал он.Но чтобы у тебя не пропал стимул Алё! Где вы ходите, Арсеник?закричал он в аппарат.

 Прошу прощения ваше королевское высочество,виновато ответили ему.Я

 Взяли девушку?

 Всех взяли,с готовностью ответил тот.

 Ну-ка сделайте-ка, чтобы она покричала.

 Дар, прошу вас,я с трудом выговаривал слова.

 Я могу вам перезвонить через полторы минуты?попросил князя его человек.Я сейчас не рядом с ними.

 Умоляю вас, будьте милосердны!взмолился я. Князь посмотрел на меня.

 Жду звонка через минуту,он свернул экран. Ты, Лео, весельчак,сказал он.Думаешь, чувство юмора есть только у тебя?

 Но я же согласился!

 Камни сюда, живо!приказал он.

 Но вы ничего не сможете с ними сделать,чуть не плача запричитал ябез меня.

 Давай камни!прикрикнул герцог.

 А почему ты так этом уверен?спросил меня владыка Кидонии. Я растерялся.

 Потому что тебе так сказали?с сожалением спросил он.

 Я избранник.

 Чушь, Лео! Тебя использовали, признай это. Посмотри на себя. Чем ты уникален? Ты самый обычный человек. Любой другой сможет выполнить твою миссию.

 Нет!закричал я.Так только кажется!

 Лео, это же очевидно.

 Яяа кто сумел собрать все камни? Кто нашёл эту гробницу? Каттаро с сожалением посмотрел на меня.

 Хорошо,я вытер слезу со щеки.Один пример. Я могу читать и говорить на любом языке. В том числе на языке лангархов. Ваши люди убедились в этом. Князь нахмурился.

 Проверьте!настаивал я.Майор Латроб, который только что был здесь, подтвердит это. Ему нет нужды врать. Монарх поводил губами. Зазвонил ви-фон.

 Да,князь испытующе посмотрел на меня.

 У нас всё готово. Монарх не отрывал от меня взгляда.

 Я сделаю всё, что прикажете,я приблизился к нему.

 Минутку,сказал Каттаро.

 Если там, дальше,я указал в глубь гробницы,будут какие-то надписи на языке лангархов, только я смогу их прочитать.

 Шаг назад,приказал он. Я сделал два.

 Пайнигер,позвал он.Пока отбой. Но никого не отпускать. Ждите моего звонка.

 Слушаюсь. Дар Каттаро бесстрастно посмотрел на меня.

 Договоримся так. Ты доходишь до корабля и возвращаешься назад. Причём делаешь доступ к кораблю свободным. Так, чтобы мои люди легко могли до него добраться.

 Хорошо.

 Если же ты не выполнишь мой приказ То все твои друзья и девушка, в первую очередь, погибнут. И добавил:

 В муках. Я посмотрел в его глаза.

 Понял?дёрнул пистолетом герцог.

 Понял.

 А теперь за работу,сказал князь.На всё про всё даю тебе час. Время пошло.

 Я могу надеяться, что вы сдержите слово?спросил я. Он растянул губы в улыбке.

 Конечно. Но если ты не выполнишь мою просьбу, мои люди выложатся по полной.

 Я хочу надеяться

 Надеяться ты можешь,бросил он через плечо.Старайся, Лео. Изо всех сил старайся. Пойдём, Бартлин.

Его остановил выстрел. Князь подался вперёд. Не дожидаясь, пока герцог сориентируется, я прыгнул ему на спину. И успел вовремя, Мероэ выстрелил, но промахнулся. Я стал давить ему на горло. Он отбивался локтями, нанося мне болезненные удары по печени. Джос мне уже ничем помочь не мог. Похоже, стрелял он из последних сил.

Мероэ зарычал как медведь и предпринял попытку сбросить меня. Я весь сжался, не давая ему себя скинуть. Он закрутился на месте и стал раскачивать корпус из стороны в сторону. И в этот самый момент он оступился. Мы оба полетели в воду. От всплеска, вернее от хлопка, заложило уши. Я оттолкнулся от герцога и сразу же почувствовал жгучую боль ниже пояса.

Я посмотрел на себя. Мои плавки горели в воде. Я смахнул с себя их остатки и поплыл к борту. Нечеловеческий визг издавало бесформенное тело, которое некогда принадлежало Мероэ. Горящая масса барахталась в двух метрах от меня. Мою грудь жёг раскалившийся медальон. Я сорвал его с шеи и выбросил на бортик бассейна.

С трудом выбрался сам и упал без сил на холодный камень. Через некоторое время я пришёл в себя, поднялся и без сожаления посмотрел на последние клочки догорающей плоти герцога. Они покачивались на волнах, пробегавших по ещё не успокоившейся поверхности воды.

Глава 10.

Я вспомнил про Джоса и подбежал к нему. Жив ли, мёртв? Я нащупал под скулой артерию. Есть! Слабый, почти неощутимый пульс. Я посмотрел на место, куда попала пуля. Кровавое пятно проступило с правой стороны груди. Я расстегнул его рубашку и отпрянул.

Из раны вытекала пузырящаяся кровь. Вокруг всё побурело. Что делать? Врача здесь нет. Снаружи только головорезы князя. Я пригорюнился. Если я ничего не сделаю, он умрёт прямо на моих руках. Но что я могу сделать? У меня ни лекарств, ни бинтов. Да и помогут ли эти бинты? Хоть кровь попытаться остановить что ли. Я подбежал к горке своей одежды, схватил рубашку и стал рвать её на куски.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Дикий
13.4К 92