Ваше Высочество, надеюсь, вы не откажетесь от моей компании в дороге?
Я бы была очень рада, но мы не будем дожидаться остальных, я устала от приключений и хочу вернуться в столицу поскорее. Вам же потребуется время на отдых, как и Его Величеству, поэтому мы с лордом Кординатаниэлем отправимся в путь без сопровождения.
Но по прибытию во дворец я могу рассчитывать на встречу? лорд явно сдерживал злость, но продолжал игру.
Конечно, я всегда рада пообщаться с вами, Лиэр мило улыбнулась, понимая, что этот раунд за ней.
Глава 27
Мы должны как можно скорее добраться до ближайшего города, потом скорость передвижения упадет, дорога будет хуже, принцесса торопливо переодевалась в своей палатке.
К чему такая спешка? я не понимал, какую выгоду мы приобретем, если первыми приедем в столицу.
Не думаешь же ты, что пары моих слов достаточно, чтобы принять тебя на новую должность? Нет, придется многое еще сделать. Я хочу подготовиться к разговору с отцом основательно. А тебе нужно к ювелиру, неожиданно для меня ответила Лиэр.
Куда? Зачем?
К ювелиру, повторила принцесса. Чтобы окончательно закрепить твой статус.
Я немного подумал и решил, что именно количество драгоценностей показывает положение людей. На пальцах короля перстней было много, да и лорд Зартана тоже не страдал от их недостатка. Особенно шиковать мне было не с чего, но на одно солидное ювелирное украшение я вполне мог рассчитывать. И колечко, подаренное принцессой, придется к месту, оно не очень богато выглядит, но ведь тоже не обычное. Да, теперь экономить нужды нет, если я укреплюсь в должности, то обещанного королем жалования мне будет достаточно. У меня нет высоких запросов.
Хорошо, покладисто сказал я.
Помоги мне с лошадью, пока я собираю сумку, попросила принцесса.
Я накинул седло на Браша, затем и лошадку Лиэр оседлал.
Все, теперь неторопливо выезжаем за границы лагеря, а дальше мчимся ветром. Пара часов в нашем распоряжении точно будет.
Принцесса очень неплохо ориентировалась. Она с легкостью нашла нужный поворот, и городок обнаружился весьма быстро.
Здесь я была проездом, поэтому лавки придется поискать.
Это не проблема, я по запаху могу определить нужный район, предложил я свою помощь.
Тогда не тратим зря времени.
Вот в эту сторону, от самых ворот сказал я.
Едем. Если что, скажешь, что выбираешь кольцо невесте. Нам ни к чему лишние вопросы, предупредила Лиэр.
Но у девушек пальцы немного тоньше, не мог я не отметить несоответствие.
Смотря у каких, язвительно заметила Лиэр. Да и нам нужно красивое колечко с магией, наподобие того, что я тебе отдала. Это весьма надежнее, как показала жизнь.
Принцесса снова права, я лишь мотнул головой соглашаясь.
Лиэр в лавку не пошла, объяснив, что ее могут узнать, так как листовки во все города разослали. Общаться с магами и тратить на них лишние нервы у нее желания не было.
Я отнесся к этой новости спокойно, не такая уж и сложная задача выбрать кольцо. Открыл дверь лавки и начал осматриваться, по обычаю не снимая капюшона.
Что господину угодно? ювелир обнаружился за прилавком.
Мне нужно приобрести кольцо для избранницы, выдал я заготовленную версию.
Обычное или с магией? уточнил хозяин лавки.
Второе, коротко бросил я.
На какую сумму вы рассчитываете?
Я достал кошель и высыпал содержимое на прилавок. Ювелир взглядом оценил общую сумму и улыбнулся.
Тогда прошу сюда, меня поманили к закрытой витрине.
Ювелир неторопливо достал из кармана кругляшок отмычки, и перед моим взором оказались очень дорогие кольца. Никогда не увлекался побрякушками, но сейчас глаза мои вспыхнули, отмечая изысканную красоту украшений.
Могу вам порекомендовать вот эту вещицу. Из самой столицы привезли, предложил ювелир, указывая на колечко в футляре.
Красивое, согласился я. Смущало меня только то, что оно было явно женским. Но ведь я и сказал, что ищу для невесты подарок, поэтому возмущаться не стоит. Очень интересно, как на мне оно будет выглядеть?
Вам подойдет? видя, что я не тороплюсь дать ответ, хозяин задал наводящий вопрос.
А могу я посмотреть, как оно на руке будет смотреться?
Хотите проверить действие магии? Правильно, деньги-то немалые платите, ювелир нисколько не возмутился просьбой.
Мне передали кольцо, и я натянул его на палец той же руки, где уже красовалось колечко Лиэр.
Ювелир изумленно вскрикнул и даже попятился.
Что-то не так? спросил я.
Нет, господин, что вы! Кольцо как раз достойно вашей избранницы.
Странный он какой-то Но разъяснять эти странности у меня не было времени, Лиэр теперь заждалась уже. Вежливо попрощавшись, я двинулся на выход.
Передайте от меня наилучшие пожелания вашей избраннице, прилетело мне вдогонку.
Я подумал о том, что все-таки людисущества вежливые. Вот, ювелир, например, ни меня не знает, ни предполагаемую невесту, а желает добра.
Ну, показывай скорее, нетерпеливо сказала Лиэр, едва я вышел из лавки.
Вот.
Какая прелесть! Даже не ожидала Можно мне примерить?
Конечно, я снял кольцо с пальца и протянул принцессе.
Лиэр быстренько продела свой пальчик в колечко и покрутила ладонью.
Я заметил, что украшение очень понравилось девушке, а потому не мог отказать ей в радости.
Оставьте себе, вам оно очень идет, придется теперь задуматься о том, где достать для себя кольцо, но восторг в глазах наследницы делал мои проблемы такими пустяковыми.
Правда? Ты на самом деле даришь мне его? Лиэр посмотрела в мои глаза как-то чересчур серьезно.
Да, я тепло улыбнулся. Как все-таки приятно побаловать близкого человека.
Спасибо, Лиэр обвила мою шею руками и поцеловала в щеку.
Мне очень хотелось воспользоваться ситуацией, но я сдержался. Не нужно давать Лиэр поводов для недовольства раньше времени, будет более подходящий момент. Во всяком случае, я очень надеюсь на это.
Ювелир ничего не сказал? Лиэр уже отошла от первых восторгов и теперь забралась в седло.
Нет. Правда, вел себя странно, ответил я.
Это как?
Когда я надел кольцо на свою руку, он вскрикнул от удивления, хотя сам разрешил померить, я тоже взобрался на коня и теперь ожидал дальнейших приказаний Лиэр.
Это он не ожидал увидеть голубую кожу на пальцах, торопливо объяснила принцесса.
Хм, я об этом как-то не подумал. Привык, наверное, что люди не так остро на мой внешний облик реагируют.
Это все странности?
Нет, пожелал всего наилучшего моей избраннице, усмехнулся я.
Спасибо ему, хохотнула Лиэр, помахав рукой с кольцом. Что ж, теперь осталось поскорее вернуться домой и дождаться отца.
Будем спешить? я понял, что больше в этом городке девушка не собирается задерживаться.
Да, лучше избавить себя от возможных неприятностей.
Вы о чем-то переживаете?
Конечно. Иначе стала бы я сбегать от Зартаны. Ты просто не знаешь, на что способен лорд. Да еще и с тобой проблемы настроение Лиэр при одном только упоминании имени жениха упало.
И вы не собираетесь принимать его предложение? с затаенным страхом спросил я.
Нет, да это теперь и невозможно.
Я кивнул головой, понимая, что за разбойниками придется погоняться. Ведь не совсем же они наивные?
Король будет расстроен, сказал я совсем не то, о чем думал.
Я постараюсь ему объяснить свое решение, принцесса решительно стиснула поводья.
Знаете, я всегда готов помочь, если понадобится, негромко сказал я, не глядя на девушку.
В этом я и не сомневаюсь нисколько, в своей обычной манере ответила Лиэр. А насчет кольца ты не переживай, придумаем что-нибудь.
Глава 28
Возьмите все запасы зелья и отправляйтесь в погоню. Синекожий не должен добраться до столицы.
У нас не будет проблем с эльфами?
А вы, что, на каждом шагу будете кричать, что убили одного из лесных?
Простите, господин.
Я не думаю, что принцесса решилась на откровенную глупость, но все же посмотрите на руки чужеземца. Надеюсь, кольцо с королевским знаком вы в состоянии узнать?