Сергеева Татьяна Юрьевна - Куда податься бедному отшельнику? стр 25.

Шрифт
Фон

 Да, господин.

 Вот и замечательно. Если все-таки эта дурочка решилась на такое, то кольцо снять и привезти мне.

 А если обряд уже свершен?

 Такого быть не может. На пальцах принцессы не было ничего, а храм, где можно давать брачные обеты представителям правящей семьи, один. Вы и без меня прекрасно об этом знаете. Потому и не хочу рисковать. Даже если все озвученноемои домыслы, то мне все равно не нравится этот остроухий. Не хочу видеть каждый день при дворе его надменную физиономию.

 Будет исполнено.

 Тогда не задерживайтесь, а я пойду расскажу королю, что очень сильно переживаю за свою невесту, а потому отправил следом своих людей для подстраховки.

Зартана оправил костюм и двинулся к королевскому шатру.

 Доложи,  бросил он магу-охраннику.

 Ваше Величество, лорд Зартана.

 Пригласи,  глухо ответили из шатра.

 Ваше Величество, простите меня за самоуправство  Зартана подобострастно склонился перед королем.

 Что случилось?  устало спросил правитель, протирая глаза.

 Я осмелился выслать своих людей за Лиэррой, слишком мне неспокойно. Еще и нелюдь этот синекожий

 Я и сам хотел кого-то отправить, как раз размышлял об этом,  лицо короля несколько просветлело.

 Надеюсь, вы не сердитесь, что я не посоветовался прежде с вами?

 Нет, что вы, любезный лорд! Это я должен просить у вас прощения. В последнее время вы и так освободили меня от большинства головных болей.

 Всегда рад услужить Вашему Величеству,  выдал еще один поклон Зартана.

 Я уже отправил гонца в магистрат того городишки, надеюсь, с разбойниками не затянут,  королю хотелось чем-то порадовать лорда, поэтому он решил поделиться своим решением.

 Если в ближайшую неделю результатов не будет, то я пошлю собственных следопытов.

 Спасибо, мой друг. Это такая неприятность, мне совестно перед вами. Но Лиэрра  король махнул рукой.

 Ваше Величество, вашу дочь можно понять. Она молода, у нее не хватает жизненного опыта и она женщина. Что можно ожидать еще? Только при хорошем муже женщина способна быть послушной.

 Вы правы, избаловал я ее. Единственная, как-никак

 Ничего, сыграем свадьбу, выбросит все глупости из головы,  уверенно сказал лорд. В мыслях он уже строил планы, как именно будет вымещать свои обиды на непослушной девчонке.

 Скорее бы снять эту обузу с моих плеч.

 А что вы думаете об этом эльфе?  осторожно спросил Зартана.

 Не знаю. С одной стороныникакой это не эльф, но разве мы можем поручиться за то, что лесные не имеют своих тайн?  король высказал точку зрения своей дочери.

 Новая забота на наши головы, если с ним что-то случится, лесные вполне могут потребовать компенсацию

Поэтому я и не возразил против предложения Лиэрры. Во дворце за ним присмотреть будет несложно. Мы же только выгадаем от такого приобретения. Хотя сильно сомневаюсь я, что эльф, пусть даже неправильный, даст себя в обиду, и вряд ли наша защита ему потребуется.

Слова короля не пришлись по нраву Зартане. Как ни был он уверен в своих людях, а с эльфами ему не приходилось сталкиваться, потому он начал сомневаться в успешном завершении выданного подручным задания.

 А вы поговорили с ним?

 Нет. Я от него ни слова не слышал. Лиэрра, видимо, приказала ему молчать.

 Очень интересно. А вы не думаете, что принцесса могла увлечься чужеземцем? И история про разбойниковвыдумка, чтобы отвлечь наше внимание? Вдруг амулет уже нашел своего хозяина?

 Сильно сомневаюсь. Чем там можно увлечься? Цветом кожи или ушами? Да и стала бы она его охранником представлять? Нет, Лиэрра полумер не знает, на ее пальце колечко уже бы красовалось.

 А все-таки нужно будет присмотреться к эльфу.

 Обязательно, времени для этого у нас будет достаточно.

***

 Смерть! Смерть!  на дорогу выскочила полубезумная женщина и начала трясти своей крючковатой палкой, вздымая пыль перед всадниками.

Придержи коня, это наверняка ведьма из деревенских,  один из подручных Зартаны внимательно смотрел на развивающееся на его глазах действе.

 А чего она хочет?  опасливо спросил его товарищ, в жизни он в разных передрягах побывал, а ведьм побаивался.

 Знал бырассказал. Сейчас у нее и спросим. Эй, старая ведьма, что случилось?

 Нельзя трогать сына ушедших, смертьего второе имя. И если разбудить древнюю силу, опустеют людские города и села!

 О ком это она?

 А я почем знаю? Кажется, эта совсем выжила из ума. Давай объедем ее потихонечку стороной, да по своим делам. Ни к чему нам над загадками безумной ведьмы размышлять, и так времени в обрез.

 Ты прав, что мы в лесу тропинку подходящую не найдем?

Подручные лорда развернули коней и пустили их в лесную чащу.

 Глупцы, не послушались предупреждения, вот и сдохнете, как собаки!  донеслось им вслед.

***

День прошел без каких-либо происшествий, мы отмахали приличный кусок пути, пару раз останавливаясь на недолгий привал, а вот второй день начался с сюрприза.

 Лиэр, нас догоняют,  мои уши уловили характерный звук копыт, нос тут же начал старательно ловить запахи.

 Кому-то тоже не терпится от болот подальше оказаться?  Лиэр решила, что я это сказал ради поддержания разговора.

 Нет, это уже знакомые нам люди, явно по наши души,  поспешил я возразить.

 Как это ты мог определить?  глаза принцессы недоверчиво посмотрели в мое лицо.

 Запах. Люди лорда Зартаны. Я не стал пренебрегать вашим предостережением и хорошо запомнил их.

 Возможно, лорд решил выделить мне сопровождение, чтобы я очередной раз не сбежала? Но мне такая компания не нужна,  оглянувшись, заметила принцесса.

 Сейчас узнаем, они уже совсем близко,  мой слух подсказал, что люди скоро покажутся.

 Что-то я не вижу никого на дороге. Неужели твои способности настолько хороши?

 Нет,  улыбнулся я,  просто они по лесу едут.

 Корди, это очень странно

 Вы считаете, что для вас это может быть опасно?  я готов был к любому развитию событий, но решил все же уточнить расклад сил.

 Для меня? Вряд ли, после истории с разбойниками я ученая. А вот у тебя могут возникнуть проблемы.

 Почему?  я удивился.

 Возможно, Зартану не устраивает наличие в моем окружении такой охраны?

Лиэр посмотрела на меня откровенно оценивающим взглядом, под которым я вновь стушевался.

 Что будем делать?  я нагнулся к шее коня, будто бы поправляя узду.

 Если начнут нарываться, просто избавься от них. Тебе ведь это по силам?  на меня кинули насмешливый взгляд. Как же, до сих пор вспоминают тот ножичек

 Если на них нет такой же защиты, как на Вашем Высочестве,  изобразил легкий полупоклон я.

 Нет. Наследница в королевстве, к счастью, только одна.

Глава 29

 Кажется, нас заметили  осторожно отодвинув закрывающую обзор ветку, наемник замер.

 Как такое возможно? Мы же подстраховались  его товарищ пристроился рядом.

 Сам видишь, они остановились, и смотрят именно в эту сторону.

 Проклятущий эльф, не зря говорят, что у них слух, как у зверей,  выругался напарник и сплюнул.

 Что будем делать?

 Попробуем еще раз подкрасться. Сейчас свернем в чащу, а потом где-нибудь срежем угол, чтобы получить преимущество. Лошадь принцессы пуганем вот этим, а с остроухим уже не спеша разделаемся,  наемник продемонстрировал напарнику нужную стрелу с магическим наконечником.

 Хороший план.

Коней развернули и направили в чащу.

***

 Ваше Высочество, они уходят,  я с некоторым замешательством посмотрел на принцессу.

 Поняли, что мы их заметили. Но это только подтверждает наши выводы. Ничего хорошего от этих визитеров ждать не приходится. Теперь будут, как шакалы, за нами красться, выискивая подходящий случай.

 Может, они все-таки пытаются за вами приглядеть издалека?

 Мне бы твою веру в благородство некоторых Ладно, едем дальше, держим ушки на макушке.

 Это как?

Я удивленно дернул кончиком уха. Мне сложно было представить, как можно выполнить сказанное Лиэр. Пусть мои уши и более подвижны, но все равно до таких выкрутасов мне никак не сподобиться.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке