Из тебя получилась отличная женщина, Ангел. Насмешливо сказала по-итальянски одна из них, Амалия.
А из тебя плохая монашка. На том же языке ответила точнее, ответил Ангел. Слишком сильно пахнет шлюхой.
Амалия только фыркнула на него:
Как будто для монашки это не нормально! Я тебя умоляю. Твои тяжеловесные попытки меня уесть меня уже даже не забавляют. Поверь: ты не можешь меня даже задеть. Задевалка не отросла.
А вот кораллы! Умильно изобразил торгашку Ангел, смотрите, сестра, какие отличные коралловые чётки! Благословлены самим папой, я их из самого Рима привезла, клянусь мощами святого Януария! Мимо прошли две какие-то женщины.
У Януария не мощи, а кровь! Фыркнула Амалия. Ну что, ты проверил информацию?.. Я о том полукровке, что ночевал в мавзолее этой каменной бабы?..
Проверил. Ответил Ангел. Проследил за ним и всё выяснил.
И?..
Мимо. Глядя ей прямо в глаза, безмятежно сказал Ангел. Этот мальчишка просто заблудился, за ним погнались какие-то бродяги, а он имел при себе несколько талеров для банкиров Райя. Это их слуга. Там всё чисто.
Внешне похож. Черноволосый. Упрямо прищурилась Амалия.
Должен быть ещё шрам на губе. Напомнил Ангел. А его не было.
Нет?
Нет. Ничегошеньки; я смотрел ему в лицо, как вот тебе. Он конопатый, кареглазый, форменная деревенщина.
У того должны быть серые глаза. Амалия покусала губы. И про веснушки ничего не было сказано Впрочем, и так было ясно, что Бель не при чём. И всё таки, как бы всё срослось!..
Может, скажешь, из-за чего такой шум? Что это за полукровка, из-за которого все так всполошились?
Тебе это ни к чему. Резко ответила Амалия. Это не твоя игра. Я вообще не понимаю, зачем ты припёрся, мы справлялись и без тебя. Давай свои чётки. И прекрати врать, что их благословил сам папа, этим ты только порочишь Ватикан.
Ангел ничего не ответил, и пошёл прочь развязной и абсолютно женской походкой, не забывая время от времени предлагать и расхваливать свой товар.
Гэбриэл, чистый, сытый и сонный, лёг в постель, чистую, мягкую и уютную, и всё его тело отозвалось блаженством: наконец-то! Тихо застонав от удовольствия, Гэбриэл закрыл глаза, наслаждаясь покоем и чистотой. Вспомнил, как прошлой ночью цепенел от отчаяния, и усмехнулся сам себе. Теперь воспоминание об этом отчаянии только усиливало наслаждениепо контрасту. Всё-таки, люди разные, и не стоит ненавидеть всех Он уже почти уснул, когда вернулось воспоминание о словах той женщины из мавзолея: «Ты должен спасти их всех!». И почему-то сделалось очень страшно.
Когда Гарет вошёл к ней, Алиса мгновенно поняла, что он в бешенствеГэбриэл злился точно так же. Тем же огнём горели глубокие эльфийские глаза, так же напряглось лицо, так же бегали желваки по скулам. Она съёжилась, прижав кулачки к груди.
Тебя никто не обижал? Спросил он, скрывая гнев. При более беспощадном к недостаткам дневном свете Алиса выглядела всё такой же прелестной, даже не смотря на печать слёз и усталости.
Нет. Ответила она. Гарет глянул на нетронутый остывший завтрак, подошёл, проверил, что ей принесли.
Ты ничего не ела. Почему?
Мне не хотелось.
Тебе не понравилось то, что тебе дали?
Я не ем мясное. Мне плохо от такой еды.
Я велю принести тебе другой еды. Чего ты хочешь?
Отпустите меня. Прошептала Алиса.
Кое-что изменилось. Сказал Гарет жёстко. Теперь то, что ты знаешь, нужно мне ещё сильнее. Кто ты? Кто такой Гэбриэл, который так похож на меня, что у нас даже голоса одинаковые? Откуда вы появились здесь и зачем?
Я не могу вам ничего сказать. Прошептала Алиса, опуская голову. Мне нечего вам сказать Вы правы, врать я не умею.
Ты говоришь, не как крестьянка. Ты говоришь, и держишься, как благородная девушка. Гарет уже еле сдерживался. Твоя крестьянская одеждаэто маскарад!! Гнев его всё же прорвался наружу. Смотри на свои руки! Он рванул её маленькую ладошку, поднёс к её глазам. Это руки благородной дамы! Что вы затеяли?! Что вы затеваете в моём городе?!! Да знаешь ли ты, маленькая дряньОн вскочил, саданул в стену кулаком:
Чёрт, чёрт, чёрт!!! В точности, как это делал Гэбриэл у неё на глазах, и Алиса зажмурилась от нового приступа тоски и душевной боли. Она не боялась егоона не могла бояться того, кто так похож был на её любимого. Но его гнев её пугал.
И с гневом он справился в точности, как это делал Гэбриэлотвернувшись в сторону, сильно дыша и кусая губы. У Алисы слёзы хлынули из глаз, она закрыла лицо руками и осела на стул. Гарет сел напротив, знакомо ссутулился.
Алиса Я не верю, что ты плохая девушка. Либо тебя обманули и используют
Нет! Воскликнула Алиса, отнимая руки от лица и аж подавшись к нему вся, глаза её, огромные, полные слёз, горели искренним убеждением в своей невиновности. Мы никому не хотим зла! Мы просто сбежали оттуда, где
Откуда? напрягся он.
Нас должны были там убить. Прошептала Алиса, спохватившись. Нам ничего не нужно, поверьте, мы ничего никому не сделаем, мы просто хотим жить в безопасности Где-нибудь в лесу И всё! Никто ничего не замышляет, клянусь вам! Мы пришли сюда просто потому, что это далеко и безопасно.
И вы совсем не собирались обратиться к принцу? Алиса видела, что он ей не верит, и не понимала, почему. Вы не искали возможностей попасться ему на глаза?
Зачем? Так искренне удивилась Алиса, что Гарет заколебался.
Ну, положим. А тебе не кажется странным наше сходство с твоим Гэбриэлом?
Кажется. Помедлив, призналась Алиса. Но вы полукровки Многие полукровки похожи.
До такой степени?
Я не знаю. И вы, всё-таки, не одинаковые.
И что в нас разного?
Глаза. Подумав, и решив, что ничего плохого для Гэбриэла из этого выйти не должно, призналась Алиса. У вас они синие, а у неготёмно-серые. И губы У него шрам на губе, вот тут, и поэтому рот не похож. И волосы по-другому подстрижены. ИОна запнулась. Лицо Гарета изменилось, он побледнел, так сильно, что она испугалась. Встал, даже пошатнулся, глядя на неё так странно!
Где он? Спросил сдавленным голосом. Где он?!!
Я не знаю! Испуганно произнесла Алиса. Я не вру: я не знаю! Мы сбежали Не вместе. Может быть может быть, он вообще умер, чтобы мы спаслись!
В дверь сильно постучали, и Гарет болезненно вздрогнул.
Сеньор! на пороге возник Марчелло. Вы нужны, срочно. И Гарет быстро вышел, прислонился к стене на лестнице. Закрыл глаза: сердце бешено билось.
Марчелло, это он! Сказал глухо. Это Гэбриэл, это мой брат! Эта глупая маленькая дрянь знает, где он Она его знает Боже!
Вы уверены?..
Не до конца. Нужно узнать то, что знает она, но она не говорит, и я не понимаю, не понимаю, почему! Он вновь ударил кулаком по стене. Я просто не в состоянии соображать здраво Нужно отвести её к отцу. Решил он. Если кто-то и сообразит, что с нею делать, так это он. Я выхожу из себя и становлюсь бешеным.
Может быть, я попробую поговорить с нею? Предложил Марчелло. Возможно, со мной она не будет так стесняться и бояться. Скорее всего, она такого знатного вельможу видит впервые!
Точно! Гарет слегка повеселел, уцепившись за эту версию. Ну, конечно же! Я только не понимаю, не понимаю, как она связана, как она может быть связана с моим братом! Не могла же она тоже быть у Драйвера, она не такая, это видно Я что, ошибался?.. Или она связана с каким-то очередным самозванцем, и это всё игра, чтобы запутать нас?..
Я поговорю с нею, патрон. Успокаивающе произнёс Марчелло. Таким издёрганным и ранимым своего патрона он никогда не видел, и начал по-настоящему переживать за него.
Алиса плакала, когда Марчелло вошёл к ней, и итальянец галантно предложил ей свой платок. Алиса уткнулась в него, тихо всхлипывая.
Мой патрон напугал вас, маленькая сеньорита? Участливо спросил Марчелло. Вам не стоит его бояться, он вовсе не дурной, нет. Просто он очень расстроен, скузи, если вас это испугало
Я не боюсь за себя. Алиса взглянула на него, и у итальянца мурашки побежали по коже от её взгляда. «Какие глаза, мадонна миа, какие глаза!..». В смятении подумал он. Нет, эту девушку совершенно невозможно было пытать, запугивать, даже просто обижать. Это было не в мужских силах.