Какими делами будет заниматься сегодня великий государь?спросил он, поклонившись.
Мы поедем к мастеру Туту, поспешно ответила Хес.
Предупрежденный о предстоящем посещении государем и царицей художественных мастерских, главный скульптор Тут ждал их у входа.
Я приехала за обещанным зеркалом, сказала Хес, здороваясь с прославленным художником.
Проводив высоких гостей в мастерскую. Тут вручил царице отполированный до блеска серебряный диск, ручкой которого служила золотая фигурка девочки с туго заплетенными косичками и изящными линиями рук и ног. Стройную фигурку облегала полупрозрачная ткань легких одежд.
Как мне нравится это зеркало!воскликнула царица, такого у меня еще не было!
Улыбнувшись, мастер Тут протянул ей выточенную из кости фигурку плывущей девушки, держащей в вытянутых руках красную полированную ложечку.
Это тоже для тебя.
Юная царица, не скрывая своего восторга, поспешила к Хошу показать полученные подарки.
Хош велел Кагабу щедро наградить мастера.
Раньше так не умели делать, сказал Хош. Этим мы обязаны, повелитель, твоей матери.
Она научила нас правдиво изображать лица и фигуры. Правила, преподанные ею, и лежат в основе нашего искусства.
У тебя не сохранилось ее портрета?
Мастер Тут не успел ответить. В этот момент в мастерских появился Величайший Колдун.
Государь, обратился он к Хошу, не хочешь ли ты взглянуть на чертежи нового дворца?
Сопровождаемый свитой, Хош направился в архитектурную мастерскую.
Оставшись одна, юная царица стала рассматривать фигурки, стоявшие на полках. За большой вазой, в самом углу, она нашла изображение стройной женщины с большими, как у ребенка, глазами и странным выражением лица. И наряд у нее был какой-то необычный, не знакомый царице. Долго любовалась она найденной статуэткой, пока не услышала испуганный возглас Кагабу:
Где ты нашла ее, царица?
На полке. Она стояла позади вот этой вазы.
Подошли Хош, Величайший Колдун и свита придворных.
Что это у тебя?спросил Хош. Какие удивительные глаза, точно живые, и как странно смотрят они! Кто это?обратился он к мастеру Туту.
Мастер молчал.
Чья это статуэтка?повторил вопрос Хош.
Заклинаю тебя. Повелитель, не спрашивай, сказал Величайший Колдун. Пойдем отсюда. А ты, гневно обернулся он к побледневшему мастеру Туту, сегодня же явишься ко мне.
Я запрещаю тебе так разговаривать с моими мастерами, вспыхнул Хош.
Подозвав Кагабу, он взволнованно спросил:
Кто прототип этой статуэтки?
Твоя матьДочь Земли, тихо ответил главный хранитель сокровищ.
Ты доставишь ее сегодня же ко мне во дворец, твердо сказал Хош и, кивнув на прощание Колдуну, направился с царицей к выходу.
Вечером Кагабу явился во дворец. Бережно поставил на стол завернутую в плотную ткань статуэтку и вручил правителю небольшой свиток.
Вот, сказал он, то, что я обещал тебе. Я разрезал манускрипт на несколько частей, чтобы легче было скрыть его от любопытных глаз. Завтра я принесу следующий кусок. Только береги его и никому не показывай. Здесь записано все, что известно мне о Дочери Земли.
Помолчав, Кагабу доверительно добавил:
Прости, государь, но ты поступил очень неосторожно, взяв эту статуэтку. Этим ты можешь навлечь на себя гнев Великого Колдуна.
Но ведь он по должности мой первый друг?
Старый царедворец с укоризной посмотрел на
Хоша.
Юности свойственно ошибаться. Но не повторяй больше подобных ошибок. Я постараюсь предостеречь тебя от них.
Спасибо, Кагабу, я никогда не забуду того, что ты для меня сделал.
Поклонившись, главный хранитель драгоценностей удалился.
Хош развернул статуэтку и долго смотрел на нее, потом осторожно поднес к губам и нежно поцеловал.
Мама! Моя мама!
Он позвал юную царицу.
Сейчас мы с тобой прочтем то, что здесь написано о моей маме.
Они сели к столу и, склонившись над манускриптом, углубились в чтение. Задумчиво глядели на них грустные глаза Дочери Земли
На мгновение Лорд Эрхард прервал свой рассказ. В зале воцарилась священная тишина.
Невероятно!воскликнул Леонардо. Ваш рассказне рассказ. Я словно увидел все собственными глазами!
Это так и есть, улыбаясь, сказал Лорд Эрхард. Я просто перенес вас в те времена, когда то случилось.
Но как вам такое удается?изумился Лео.
У каждого народа есть свои тайны, глубокомысленно изрек Лорд Эрхард.
Давайте продолжим?нетерпеливо предложил Лео Лорду Эрхарду.
Они не знали тогда, что уже в течение часа за ними наблюдают пронзительные глаза Величайшего Колдуна. Словно две мертвые планеты, застыли они под куполом, ловя каждое слово, каждое движение говорящих
«Они сели к столу, повторил Лорд Эрхард, и, склонившись над манускриптом, углубились в чтение. Задумчиво глядели на них грустные глаза Дочери Земли».
ГЛАВА II
Как-то вечером Повелитель сидел на террасе и слушал музыку. Вдруг раздался странный шум. Такого шума еще никто никогда не слышал. В небе появилась громадная птица. Она летела очень быстро, и из ноздрей ее вырывалось пламя. Придворные пали ниц, а Повелитель и жрецы стали читать заклинания. Птица исчезла в той стороне, где заходит солнце, но в небе долго оставались следы от ее полетабелые полосы.
Прошло много дней, и ко дворцу примчался гонец с известием о том, что в песках опустилась большая огнедышащая птица. Из нее вышли два человека в странных одеяниях, похожие и в то же время не похожие на друидов. Жители всей округи пребывали в большом страхе. Отец Хоша собрал совет и отправил наследника с большой свитой к Небесным Посланцам.
Прошло еще много дней, и вот однажды ранним утром наследник со свитой и таинственными пришельцами прибыл в столицу.
Оставив Небесных Посланцев в большом зале, царевич поспешил к отцу.
Они не похожи, сказал он, ни на кого из тех, кого мы знаем, но они добрые и очень умные. Это брат и сестра. Его зовут Тот, а ееКара. Прилетели они с Земли в железной птице, которая осталась в песках под охраной наших воинов. Я приказал никого близко к ней не подпускать, а чтобы птица не улетела, ее приковали цепью. Посланцы Земли угостили нас диковинными яствами, которые они привезли с собой. Отец, да будешь ты жив и могуч, окажи достойный прием высоким гостям.
Так сказал царевич.
Назавтра Верховный Правитель велел облечь себя в парадные одежды. В тронный зал, где собрались все придворные, вошли Посланцы Земли.
Приблизившись к трону, они низко поклонились.
Привет, Великий Правитель, от неведомых тебе доселе далеких братьев!сказал Посланец, который называл себя Тотом. Голос его был звонок и мелодичен. Со временем я подробно расскажу тебе о том мире, где мы живем, а пока посмотри, что мы привезли с собой. И пришелец поставил перед правителем небольшой ларец. Передняя стенка его вспыхнула, и все увидели безбрежные пески, на которых покоилась серебристая птица, окруженная воинами.
Это охрана, которую я оставил стеречь птицу!воскликнул наследник.
Ты великий чародей, сказал Тоту Повелитель. Твое окно, позволяющее видеть так далеко, воистину волшебно.
Придет время, ответил Посланец Земли,
и ваши мудрецы создадут вещи еще более чудесные, чем те, что мы привезли.
Я слышу речь наших воинов!снова воскликнул наследник, они прославляют имя моего отца, да будет он милостив и всемогущ!
Голоса воинов звучали так громко, как будто они находились рядом.
Все это было поистине удивительно.
А теперь я покажу тебе нашу Землю, сказал Тот.
В волшебном окне появились высокие деревья, широкие, блестящие, как зеркала, улицы. Стремительно проносились по ним диковинные машины, из которых выглядывали чьи-то лица.
Это Нью-Йорк, сказал Тот. - А это наши колесницы.
Кто же их везет?спросил наследник.
Они сами себя везут.
В небе пролетали серебристые птицы, подобные той, что опустилась в песках планеты Ригель. Высокие светлые здания были домами жителей Земли.
Но вот волшебное окно погасло, словно кто-то изнутри закрыл его. И Тот стал вынимать из своих сундуков другие любопытные предметы.
Это Волшебный меч, говорил Тот. С его помощью можно уничтожить любого врага. А этоЗвездный. Обладание же двумя мечами делает вас непобедимыми и неуязвимыми для любого противника.
Рассматривая оружие, Повелитель и Посланцы Земли не заметили, как жадно сверкнули глаза Колдуна, который едва сдерживал свое желание похитить мечи
На этом месте обрывался текст манускрипта.
Лорд Эрхард взглянул на Леонардо.
Как в сказке!воскликнул Лео. Почему же от вас скрывали прилет жителей Земли?
Величайший Колдун боялся любви, которую несли нам земляне, объяснил Лорд Эрхард. Ведь главное его оружиененависть.
Ненависть?
Да, ненависть и страх, объяснил Лорд Эрхард. Жрецам пришлось не по нраву все, что делали Дети Земли. И они захотели их уничтожить.
Каким образом?
Терпение, мой друг, терпение. Лорд Эрхард достал еще одну часть манускрипта и стал читать
Прошел год. Правитель рассказал Дочери Земли о планете Ригель, а Кара, в свою очередь, поделилась с ним своими обширными познаниями мира.
Тебе надо многому учиться, говорила она Правителю. Ты должен думать не только о том, чтобы сытно поесть, хорошо одеться, но и о том, чтобы получить знания. Вспомни вашу мудрую пословицу: «Глупец, ничего не читающий, подобен глухому, с которым приходится говорить жестами» Наши ученые давно уже летают к другим мирам. Они наблюдали и за планетой Ригель. Зная, что у вас такие же разумные существа, как и у нас, решили послать меня и моего брата, чтобы познакомиться ближе с вашей жизнью. Когда мы с Тотом летели к вам, мы знали, куда посадить железную птицу, потому что у нас есть изображения вашей планеты, на которых обозначены и горы, и моря, и реки, и долины.
Пройдет время, и мы пришлем к вам ученых, которые поделятся с вами своими знаниями, потому что все мы дети одного Бога.
Вскоре к Правителю явились жрецы.
Те, что называют себя Посланцами Земли, сказал Величайший Колдун, скрывают от нас свои истинные цели. Женщина, которую называют Дочерью Земли, говорит всем, что они собираются послать сюда каких-то ученых. Мы обратились к магии, и она открыла нам, что не Земля послала этих гостей, а злые силы, которые хотят погубить нас, сделать рабами. Берегись их, милостивый владыка!
Но ведь они ничего худого пока нам не сделали, возразил Правитель, они научили нас
тому, чего мы раньше не знали.
Это хитрость, сказал Колдун. Сейчас они ничего не могут сделать потому, что их только двое, но если прилетят ученыеа сколько их будет, мы не знаем, тогда они покажут свои когти. Тот и Каралазутчики, говорил Величайший Колдун.
В тот день наследник пригласил Кару на большую охоту, которую устраивал Правитель.
Впереди ехали на повозках, украшенных драгоценными каменьями и священными символами, Правитель, наследник и Кара.
Неожиданно из-за кустов выскочил огромный зверь. Правитель пустил стрелу, но она пролетела мимо. Вторую стрелу пустил наследник. Ранив зверя, он привел его в ярость. В два прыжка зверь оказался у повозки и ударом огромной лапы повалил яо. Наследник закрыл лицо руками, готовясь к страшной смерти. Но Кара протянула в сторону зверя маленький блестящий предмет, сверкнул луч света, зверь покачнулся и упал на песок. Когда подбежали охотники, зверь уже был мертв. Приблизились придворные к Дочери Земли и низко поклонились ей.
Покажи мне, дочь моя, твой волшебный лук, попросил Правитель.
Вот он, отвечала Кара, но в руки я его тебе не дам, потому что ты не умеешь с ним обращаться, и он может причинить тебе большое зло.
Благодарю тебя за мудрые слова, отвечал Правитель. Да распространится слух о тебе по горам и долинам! А теперь покажи нам еще раз чудесную силу твоего волшебного лука. Не знал я, что есть на свете такое хитроумное оружие.
Хорошо, сказала Кара, смотри. Видишь, как бьется на земле яо, которого ударил лапой зверь, сломав ему ногу? Он все равно обречен, и я избавлю животное от мучений.
Дочь Неба подняла руку, блеснул луч света, яо вздрогнул и замер. И снова все поклонились Дочери Земли.
Вскоре после этих событий сын Правителя признался Тоту, что хочет жениться на его сестре и просит его согласия. Сын Земли ответил, что у них девушки сами распоряжаются своей судьбой. И как ни противились жрецы. Правитель дал согласие на брак царевича с Дочерью Земли. И была сыграна пышная свадьба.
Правитель часто навещал Тота. Он охотно беседовал с ним о далеких мирах и однажды признался, что, если бы не преклонный возраст, охотно полетел бы с ним на далекую лучезарную звезду по имени Земля.
Звезды, которые ты видишь, говорил Тот, такие же планеты, как и Ригель. И на некоторых живут такие же люди, как вы.
А Величайший Колдун говорит, что никаких людей на небе нет. И вы, наверное, не люди, а волшебники. Вот послушай, что я тебе расскажу Был у друидов волшебник. И звали его Джеди. Он, как и ты, был великий чародей. И дожил Джеди до глубокой старости. Призвал его однажды Правитель и говорит: «Джеди, хоть и пришла твоя старость, хоть и близок день твоей смерти, твоего погребения и твоих похорон, но ты подобен человеку, еще не достигшему преклонных лет: твой сон безмятежен, болезней ты не ведаешь, и даже кашля у тебя нет! Слышал я, что ты можешь приставить на место отрезанную голову». И ответил Джеди: «Да, я могу это сделать, о Повелитель, господин мой, да будешь ты жив, здоров и могуч».
Тогда приказал Повелитель: «Пусть приведут ко мне из темницы узника, которого должны казнить!»
Но Джеди сказал: «Нет, не могу я этого сделать с человеком, о Повелитель, господин мой, да будешь ты жив, здоров и могуч, ибо запрещают это волшебные силы».
Тогда принесли гуся и отрезали ему голову. Положили гуся у западной стены зала, а головуу восточной. Джеди проговорил магические заклинания, и поднялся гусь, и пошел, переваливаясь, и голова его тоже поднялась ему навстречу. И вот голова гуся вновь приросла к его шее. Встрепенулся гусь и загоготал. И принесли Джеди утку, и с нею он сделал то же самое. Затем Повелитель приказал привести быка. Отрубили ему голову и повергли на землю. Но вот произнес Джеди свои магические заклинания, и бык встал и пошел за ним сам А ты можешь приставить отрезанную голову?