Мы попрощались с дедушкой на крыльце. Ветерок трепал его седые волосы. Его синие глаза, казалось, потускнели. Он как-то даже постарел с виду. Думаю, ему было грустно, что мы уезжаем.
Он обнял Рэйчел.
Надеюсь, ты не слишком скучала.
Скучала? Здесь слишком дико, чтобы заскучать.
Это вызвало у дедушки смех.
Затем настал мой черед обняться с ним на прощание.
Я потрясно провел время, сказал я. Клевые старые настолки, странные журналы и модели автомобилей. Но лучше всех Сын Слэппи. Не могу дождаться, чтобы рассказать ребятам в ЦМ о нем и об остальных чревовещательских куклах.
Может, вы еще раз навестите меня до начала следующего учебного года, проговорил дедушка Уитмен. Обещаю не запугивать вас слишком сильно. Он хохотнул.
Снова объятия. Потом мы последовали за Эдгаром в микроавтобус. Поездка до автобусной остановки была недолгой. Эдгар не проронил ни слова. Он включил новостную радиостанцию и слушал ее, не отрывая глаз от дороги.
Несколько минути микроавтобус подкатил к остановке. Мы с Рэйчел вылезли из салона.
Эдгар выволок наши чемоданы и поставил на тротуар. Он вытер вспотевшую лысину.
Пока, Эдгар, сказал я. Спасибо, что подвезли нас.
Он не ответил. Его глаза расширились, и он наклонился поближе.
Я тебя предупреждал, просипел он. Я предупреждал тебя. Будь осторожен. Ты сам напросился.
10
Мама с папой встречали нас на автобусной остановке. Они так с нами носились, будто нас не было несколько месяцев.
Ну как, здорово провели время? спросил папа.
Все было круто, сказал я.
Здорово, пробубнила Рэйчел. Она сидела на заднем сиденье рядом со мной с телефоном в руках, лихорадочно набивая сообщения своим друзьям.
Дедушка пытался вас напугать? поинтересовалась мама.
При всяком удобном случае, отвечал я.
Мама засмеялась.
Папа у меня с большим прибабахом. Когда я была маленькой, то жила в постоянном страхе. От каждого звука подскакивала. Он любил доводить меня до визга.
Ну, он продолжает в том же духе, проворчала Рэйчел, уткнувшись в телефон. Ужас.
Нет. По-своему это было забавно, сказала мама. В конце концов, я стала платить ему той же монетой. Как-то раз даже подложила тарантула в его постель. Прямо под одеяло. Представляешь?
И что было? спросил я.
Эта тварь тяпнула его за попу. Ему это не показалось смешным.
У-у, мамочка была проблемной, обрадовалась Рэйчел. Не иначе я пошла в тебя, мам.
Не знаю, в кого ты пошла, пошутила мама. Может, в Годзиллу.
О, премного благодарна! воскликнула Рэйчел, и ее большие пальцы снова забарабанили по телефону.
Оказавшись в своей комнате, я водрузил чемодан на кровать. Открыл защелки, поднял крышку.
Ухмыляющаяся физиономия воззрилась на меня снизу вверх.
А? испуганно вскрикнул я. Сын Слэппи?!
Я смотрел на болванчика. Его руки и ноги были бережно сложены под моими вещами.
Как он попал ко мне в чемодан?
Внезапно я понял, что у меня за спиной стоит Рэйчел.
Глазам не верю! закричала она. Ты так хотел болванчика, что СТАЩИЛ его!
Н-нет пробормотал я.
Да! отрезала она. Сам говорил, что хочешь егои таки взял!
Нет. Ничего подобного! сказал я. Слушай держу пари, его подложил Эдгар. Он страшно хотел от него избавиться.
Лжец! закричала Рэйчел. Лжец! Ты стащил его!
Отвернувшись, она выбежала в коридор.
Мама! Папа! вопила она. Джексон обокрал дедушку Уитмена! Идите сюда! Паинька Джексон украл чужую вещь!
На лестнице послышался топот родителей. Они влетели в комнату с обескураженным видом.
Что такое? Что за крики? возмутился папа.
Рэйчел вытащила болванчика из моего чемодана и показала им.
Смотрите. Джексон не такой идеальный, как вы считаете. Он это украл. Он стащил этого болванчика у дедушки Уитмена.
Папа сурово вперился в меня. Мама ахнула.
Джексон, это ужасно. Как ты мог обокрасть родного деда?
Я я я заикался я. Ничего подобного
Мы в своем доме воров не потерпим, покачал головою папа. Джексон, я страшно разочарован в тебе.
Но
Я уставился на ухмыляющегося болванчика. Неужели Эдгар был прав на его счет? Неужели болванчиквоплощение зла?
Болванчик уже навлек на мою голову беду.
Вдруг это только начало?
11
На лице у Рэйчел играла гаденькая усмешка. Сестрица буквально наслаждалась моментом. Ей было радостно, что набедокурил я, а не она.
Я я не крал болванчика, бормотал я. Открываю чемодан, а там
Мама и папа расхохотались.
Джексон, не будь так серьезен, проговорила мама. Неужто не понял, что мы над тобой подтруниваем?
Папа повернулся к Рэйчел.
Ты что, Рэйчел? Все мы знаем, что Джексон ни за что не сделает ничего подобного.
Мама покачала головой. Ее зеленые глаза сверкнули.
Сама мысль, будто Джексон может что-то украсть Сущий вздор.
Рэйчел пихнула болванчика мне в руки. Его большая деревянная голова больно стукнула меня по носу.
Ай! Боль пронзила лицо.
Рэйчел засмеялась.
Потирая нос, я опустил Сына Слэппи на кровать.
Я говорил дедушке Уитмену, что не прочь получить болванчика для выступления в ЦМ, сказал я. Наверное, он решил подарить мне этого.
Давай позвоним и уточним, сказала мама.
Я нашел сотовый на комоде. Набрал номер дедушки Уитмена. Гудок следовал за гудком.
Не отвечает, сказал я. А автоответчика нет.
Мама вздохнула.
Папа никогда не отвечает на звонки. Можно подумать, помрет он, если возьмет трубку.
Папа похлопал маму по плечу:
Может, отлучился за каким-нибудь экспонатом. А телефона рядом нет.
Я выключил телефон. Папа спустился вниз.
Я помогу тебе распаковаться, сказала мама и принялась извлекать из моего чемодана грязные вещи.
Рэйчел плюхнулась на мою кровать. Взяв одну руку болванчика, она изобразила, будто он ковыряет у себя в носу. Остроумно, не правда ли?
Слушай, ты не заметил на своей постели коробку? спросила мама.
Обернувшись, я увидел плоскую, прямоугольную коробку, обернутую красно-синей блестящей бумагой. Я потянулся за ней.
Что это?
Это тебе загодя подарок на день рождения, сказала мама. От тети Ады. Давай. Открывай.
Рэйчел выхватила у меня коробку.
Дайте я открою. Она сорвала оберточную бумагу, а обрывки побросала на пол. Затем она открыла коробку и вытащила оттуда серый с черным свитер.
Я пощупал рукав. Мягкий.
Класс, сказал я. Потрясный.
Рэйчел кинула свитер на кровать.
А мне? осведомилась она. Почему мне не досталось подарка? Скоро и у меня день рождения.
Не огорчайся, сказала мама. Тетя Ада сказала, что тебе подарок будет позже.
Рэйчел скривила гримасу.
Почему Джексон всегда все получает первым?
Не будь как маленькая, спокойно ответила мама. Она достала из чемодана пару скатанных носков и закрыла крышку.
Рэйчел слезла с кровати.
Слу-ушай, мам, я тут кое-что вспомнила. У меня есть подарок для вас с папой.
Она скрылась в своей комнате, через несколько секунд вернулась с большой стеклянной банкой и вручила ее маме.
Это мед, сказала она.
Мама разглядывала банку.
Мед? Откуда?
Из дедушкиного нового улья. сказала Рэйчел. Он мне его дал на дорожку.
Чудесно, сказала мама и одарила Рэйчел улыбкой. Поставлю в кладовку. Завтра утром побалуем себя блинчиками.
Я не хочу, чтобы хоть один достался Джексону, сказала Рэйчел.
Мама прищурилась:
Это почему?
Потому что ему достался свитер, а мне нет.
Смешная ты, сказала мама. Положив руки на плечи Рэйчел, она вывела ее из моей комнаты.
Как только они ушли, я взял болванчика и посадил себе на колено. Пошарил под его темным пиджачком в поисках рычажков для рта и глаз.
Из кармана пиджака выпал квадратик белой бумаги. Может, это записка от дедушки Уитмена, подумал я.
Подобрал, развернул. Нет. Это была не записка от дедушки.
Мои глаза бегали по странным словам на бумаге:
КАРРУ МАРРИ ОДОННА ЛОМА МОЛОНУ КАРРАНО.