В кабинете охраны было тесно и пыльно. На полу штабелями валялись ящики. Шкафы с бумагами притулились один к другому. В воздухе витал запах плесени.
Мне понравилось ваше резюме, Лэрри. Вы очень творческий молодой человек,сказал Сисл. Лэрри просиял. Наконец-то хоть кто-то признал его многочисленные таланты!
Я старался пробовать себя в самых разных областях,скромно потупился Лэрри.
Сисл перешел к делу.
Будем говорить начистоту. Музей стремительно разоряется. В наши дни ребят не очень-то интересуют восковые фигуры и чучела зверей. Вот поэтому начальство решило сократить, а проще говорявыгнать меня и еще двоих ночных сторожей.
Мне очень жаль,сказал Лэрри.
А что поделаешь? Мы проработали тут всю жизнь. Теперь директор хочет взять нового ночного сторожа. Помоложе.
Я уверен, что справлюсь,заверил его Лэрри.
Очень хорошо. Позвольте представить вам моих помощников. Гас! Реджинальд!окликнул он.
Вдруг Лэрри заметил, что в уголке кабинета спят еще двое стариков. Раньше он их не видел, потому что они спали, свернувшись калачиком, полностью сливаясь с нагроможденными вокруг них шкафами и коробками. И вдруг старики открыли глаза.
Кто он такой?с подозрением спросил Гас, сердито глядя на Лэрри.Да я его голыми руками...
Гас, это Лэрри Дейли. Он хочет работать у нас ночным сторожем.
Гас оглядел Лэрри с головы до ног. И не выказал восторга.
Чудной он какой-то,буркнул он.
Отличный сторож,сказал Сисл, обращаясь к Лэрри.Великолепные человеческие качества.
Привет, Гас. Меня зовут Лэрри.
Гас, прищурившись, стал внимательно на него смотреть, затем предупредил:
Не делай глупостей!
Господа! Перед наминовый кандидат на работу. У него отличное резюме, и он горит желанием приступить к делу. Надо дать ему шанс испытать себя,сказал Сисл.
Разреши задать один вопрос, шницель ты рубленый. Ты умеешь следовать инструкциям?поинтересовался Гас.
Гм, да,ответил Лэрри.У меня это здорово получается.
Тогда решено,сказал Сисл.
Добро пожаловать в ночные сторожа, Лэрри,сказал Реджинальд и протянул руку.
Лэрри пожал ее, сказав:
Спасибо.
Подожди меня на втором этаже,велел Сисл.Надену ортопедические ботинки и покажу тебе музей.Сисл встал, поморщился и, показав на ногу, пояснил:Артрит коленного сустава. Стареть, мой друг, занятие невеселое.
Лэрри кивнул и вышел.
Оставшись одни, сторожа переглянулись.
Ты и вправду думаешь, что он нам подойдет?спросил Реджинальд.
Да,ответил Сисл.Я в нем уверен.
В караулке затевалось что-то странное. Старые сторожа явно что-то замышляли. Лэрри понятия не имел, что именно, но вскоре ему волей-неволей предстояло это узнать.
* * *
Через несколько минут Сисл вел Лэрри по музею. Сначала они пришли в зал, оборудованный диорамами. На них крошечными фигурками людей и предметов изображались исторические сцены. Одна из диорам представляла малюсенький Колизей с римскими гладиаторами и солдатами. На следующей была изображена сцена из времен Дикого Западаковбои на лошадях в окружении китайских и ирландских рабочих, строивших железную дорогу. На другом конце зала под стеклом была выстроена деревня племени майя.
Точность мелких деталей изумила Лэрри. Фигурки были как живые. И вдруг всё вокруг стало черным. Кто- то выключил свет. В зале наступила мертвенная тишина. У Лэрри волосы на голове зашевелились. Он здорово струхнул. Обернувшись, он дрожащим голосом пролепетал:
Сисл!
Когда глаза привыкли к темноте, он понял, что стоит напротив воскового Аттилы. Со всех сторон его окружали воинственные гунны. Хоть они и были восковые, но вид у них был пугающе живой. У Лэрри по спине пробежал холодок.
Из курса средней школы Лэрри припомнил: Аттилаэто вождь гуннов, он правил с 434 года до своей смерти в 453 году. Прославился своей жестокостью и бессердечием. И воины у него были столь же свирепые. Но до чего же они похожи на настоящих!
Лэрри задумался: где же Сисл? Старик охранник как сквозь землю провалился.
И вдруг из теней выскочил зловещего вида шаман и схватил Лэрри за руку.
Лэрри завопил.
Тогда шаман снял маску. Это был Сисл.
Ага, попался! Струсил!захохотал старый охранник.
Но Лэрри было не до смеха.
Что верно, то верно,признался он.Попался.
Однако тут всё по-честному. Никаких подделок. Эти штуки действительно очень древние,сказал Сисл.Пошли дальше.
Сисл надел маску обратно на восковую фигуру шамана и вышел из зала. Прежде чем последовать за ним, Лэрри остановился посмотреть гигантскую каменную голову. Прочитал табличку возле нее и узнал, что этоточная копия изваяний, найденных на острове Пасхи, в южной части Тихого океана. Статуи достигали двадцати футов в высоту и весили больше двенадцати тонн. Каменные головы с острова Пасхи хранили в себе тайну. Никто не знал, откуда пришел народ, создавший их, и с какой целью они их сделали.
Б соседнем зале Сисл показал новичку чучела львов, слонов, зебр и обезьян.
Это, как ты понял, крыло африканских млекопитающих,пояснил он.
Лэрри подошел поближе, чтобы рассмотреть небольшую обезьянку.
Забавный зверек.Он почесал мартышке под подбородком.
Мы зовем его Декстер,сказал Сисл.Отъявленный проказник.
Лэрри пришел в замешательство. Чучело обезьянкии вдруг проказник? Как это может быть? Но спросить он не успелСисл повел его дальше.
Чтобы не отставать, Лэрри почти побежал за ним.
А этоегипетский зал,сказал Сисл.
Посреди зала высился древнеегипетский храм. Его подножие окружали статуи воинов с копьями.
Это храм фараона Акменра,объяснил Сисл и, посветив внутрь храма фонариком, показал большой каменный саркофаг.Вон там он и лежит. Умер в молодости. А этоего самое ценное имущество.Сисл указал на золотую табличку над саркофагом. Она была испещрена иероглифами.Табличка фараона Акменра. Стоит столько, что и подумать страшно.
Круто,признал Лэрри.
Сисл ответил ему озорной улыбкой.
Еще как круто, Лэрри.Сислу явно было что сказать, но он промолчал. Новому сторожу вскоре предстояло самому выяснить, что творится в музее.
* * *
Когда экскурсия закончилась, Сисл спросил у Лэрри, какой размер он носит, чтобы подобрать униформу.
Вы в самом деле считаете, что мне нужна униформа?спросил Лэрри.Я же тут буду совсем один. Кого мне удивлять?
В униформе тебе понравится,пообещал Сисл.Поверь. Она дает ощущение силы.
Силы, подумал Лэрри. А зачем она мне? Но Лэрри не стал спрашивать у Сисла. Старик явно что-то скрывает. Однако Лэрри не придал этому значения.
Вечером Лэрри позвонил Эрике, своей бывшей жене.
Скажи Нику, что мы никуда не переезжаем. Я нашел работу в Музее естественной истории.
О, Лэрри, молодчина!воскликнула Эрика.Вот здорово! Я так за тебя рада.
Спасибо, Эрика,поблагодарил Лэрри.Спокойной ночи.
Лэрри ждал и не мог дождаться своей первой рабочей смены.
Глава третья
На следующий день Лэрри надел новенькую униформу и пошел на работу. Он был рад, что у него есть работа, но униформа выводила его из себя. Куртка была колючая, а галстук жал шею. Он то расстегивал, то застегивал куртку, но как ни крутилучше не становилось.
Лэрри вошел в Музей естественной истории. Там было очень тихо, по пустому коридору гулко разносились его собственные шаги.
Вскоре перед ним предстал гигантский скелет тираннозавра реке. Казалось, динозавр видит Лэрри насквозь.
И вдруг свет погас.
Сисл?шепнул Лэрри.
Он почувствовал, что за спиной кто-то стоит, и обернулся. Но увидел только призрачное мерцающее в темноте зловещее лицо Сисла.
Лэрри завизжал от ужаса. Сисл расхохотался и включил свет. Оказалось, Сисл держал под подбородком фонарик и светил себе в лицо снизу вверх, потому его облик и стал таким пугающим. По бокам от него стояли двое других охранников. Шутка показалась им необычайно забавной.
Что, Лэрри, сдрейфил? Попался!вскричал Сисл.
Завизжал, как девчонка,заметил Гас.
Да, сынок, ловко он тебя подловил,добавил Реджинальд.