Кэрриджер Гейл - Этикет & шпионаж стр 11.

Шрифт
Фон

У Моник был воинствующий вид.

 Я призову подкрепления, если понадобится.

 Вы угрожаете мне, девчонка? Это мы еще посмотрим.

Француженка с виду нисколько не испугалась.

Софронию передернуло: не хотелось бы ей оказаться наедине ни с одной из них ни на секунду.

Она услышала, как мисс Каланча говорит, когда парочка уходила:

 Простое задание, дорогуша? С чего вы решили, что теперь у вас есть какаянибудь возможность отточить совершенство?

Софрония решила до поры до времени забыть Моник.

 Ну, как выяснилось, вам двоим выпало весьма волнующее путешествие,  обратилась к ним монашка.

 Мы не лишались чувств,  возмутилась Димити.  Или, точнее, Софрония не лишалась чувств. Я падала в обморок, но только после того, как мы спасли Моник от налетчиков! Она рассказала все наоборот!

 У вас есть свидетели?

 Конечно, там был мой брат.

Учительницы переглянулись. Очевидно, надежность Пилловера не внушала доверия.

 Мальчик? Ну не знаю.

 Еще кучер.

Димити никак не могла оставить дело.

 Он большую часть времени был без чувств,  резонно заметила Софрония.

 Вы, смотрю, потешаетесь?  Накрашенная леди пригляделась к Софронии.  Почему вы не защищаетесь?

Софрония пожала плечами:

 У меня есть сестры. Знаю, что из этого получается.

 Действительно знаете?

Софрония больше ничего не добавила. Моник прикрывала свою спину, заодно превозносила собственные действия. Возможно, она заранее отдала комуто прототип. Софронии хотелось разузнать, что за прототип, где он был и почему все так хотят его иметь?

«Какоето устройство, помогающее удешевить производство чая?»

В Тряпочертикхаусе ничего не стоило столь дорого, как хороший чай.

Димити открыла было рот, чтобы возмущаться и дальше, но Софрония ткнула ее локтем под ребра.

 Мы приступим к официальной части? Где я остановилась?  спросила накрашенная леди.

Монашка чтото зашептала ей на ухо.

 Да, разумеется. Добро пожаловать в Институт совершенства для благородных девиц мадемуазель Жеральдин. Я так понимаю, что одна из вас скрытый рекрут?

Софрония неуверенно подняла руку.

 Добро пожаловать, будьте как дома! Я леди Линетт де Лимон. Я буду обучать вас музыке и некоторым изящным творческим искусствам. А это сестра ХоршелЧайпить. Она заведует домашними слугами. А вы?

 Софрония Анжелина Тряпочертик,  сделав реверанс, представилась Софрония.

 О, дорогая,  сказала леди Линетт.  Придется нам поработать над этим реверансом.

 Димити Энн ПероблёклиТынемот,  назвала себя Димити, присев в куда лучшем реверансе.

«Я просто обязана попросить ее научить меня так приседать. Кажется, это мощное оружие»,  подумала Софрония.

 Ах, да, мисс ПероблёклиТынемот, мы вас ждали. Сестра, не будете ли так любезны устроить мисс ПероблёклиТынемот. Она все уже знает. Мисс Тряпочертик, а вы ступайте со мной, пожалуйста.

Димити сжала руку Софронии:

 Удачи.

И последовала из комнатыпещеры за пухлой монашкой.

Накрашенная женщина подняла лампу и осмотрела Софронию.

 Так, так, так, поглядим. Вам сколько лет, девочка?

 Четырнадцать, миледи.

Софрония не могла поверить, что женщина с таким толстым слоем краски на лице может быть настоящей леди. У миссис Ракогусь был карликовый пудель по кличке Лорд Вздор. Может, у леди Линетт подобный фальшивый титул?

 Хорошее сложение, средний рост. Полагаю, нет надежды, что подбородок изменит форму?  Софрония промолчала.  Нет? Думаю, нет. Глаза так себе. Волосы  Леди Линетт поцокала языком.  Будете носить папильотки всю оставшуюся жизнь, бедняжка. Веснушки. Ладно. Веснушки. Прикажу повару приготовить побольше пахты. Но вы уверены в себе. Плечи расправить, девочка, когда вы на осмотре. С самоуверенностью мы можем поработать. И капитану Ниаллу вы понравились.

Софрония выдержала нападки, лишь слегка нахмурившись. Она расправила плечи, как было приказано. Что ей хотелось, так это высказаться по поводу внешнего вида самой леди Линетт. Насколько рассмотрела Софрония, у этой леди волосы были чересчур кудрявые, а кожа белее некуда, и она чрезмерно пахла бузиной.

«Держу пари, ей бы не понравилось, скажи я ей все это в лицо!»

Только вот взамен Софрония спросила:

 Откуда вы знаете, что думает обо мне капитан?

 Если бы он не решил, что вы подходите, не стал бы доставлять вас сюда. У него хороший вкус для, ну

Она замолчала, словно подыскивая правильное слово.

 Оборотня?  подсказала Софрония.

 О, нет. Для мужчины. Теперь, дитя, ступайте. У нас много дел, а уже поздно. Полагаю, вы проголодались, и, конечно, нам нужно разобрать ваш багаж и прочее.

 Багажа нет, миледи.

 Что?

 Пришлось оставить его, когда спасались от налетчиков.

 Вы оставили? О да, вы ведь оставили? Как утомительно.

 Когда я правила каретой.

 Когда вы правили каретой? Я думала, мисс Лужайкуз говорила  Она замолчала на секунду.  А где была в это время мисс Лужайкуз?

 Ну, лежала в обмороке на дороге или рыдала в карете, зависит, какой момент выбрать.

«И все это насквозь фальшиво, если хотите знать».

Но чтото удержало Софронию от обнародования своих наблюдений.

 Интересно. Ладно, Беатрис с этим разберется.

 Что она преподает?

 Уже беспокоитесь? Что ж, правильно делаете. У профессора Лефу твердая рука. Гроза дебютанток. Хотя потом вы не будете иметь с ней дело. Если останетесь, конечно.

Софрония заметила, что леди Линетт избежала ответа на вопрос.

«Так какой же предмет у профессора Лефу? Я так и не узнала».

 Теперь, дорогая, мы должны поспешить. Следуйте за мной.

Они выбрались из темноты перехода на одну из открытых главных палубширокий полукруг из нестроганых досок.

Школа довольно высоко висела в воздухе с тех пор, как капитан Ниалл доставил их на борт. Она больше не болталась в низком тумане торфяников, а плыла над ним. Теперь внизу лежала сплошная пелена белых верхушек облаков, а сверху простиралось звездное небо. Софрония никогда в жизни не представляла, что увидит облака с другой стороны. Они были похожи на перину. Софрония схватилась за поручень и как завороженная уставилась вниз.

 Потрясающе,  выдохнула она.

 Да, дорогая. Уверяю вас, вы постепенно привыкнете. Рада видеть, что вы не боитесь высоты.

Софрония хмыкнула.

 Ну уж нет. Поинтересуйтесь у кухонного лифта.

И в этот самый момент в нее въехала механическая горничная. Это был обычный домашний образец. Посмотрев под ноги, Софрония заметила, что вся палуба изрезана множеством рельсов. Как и механический привратник в Бансоне, горничная не имела лица, а только подвижные внутренности, явленные всему свету. Домашняя служанка также не имела голоса, так что когда даже ткнулась в Софронию и остановилась, запутавшись в своих предписаниях, то не извинилась и не попросила Софронию подвинуться.

 Уйдите с ее дороги, дорогая,  посоветовала леди Линетт.

Софрония послушалась, с интересом наблюдая, как горничная докатилась до другой стороны палубы, где открылся люк, в котором она и исчезла.

 Что это было?

 Горничный механизм, дорогая. Знаю, вы из провинции, но ваша семья наверняка не столь отсталая, чтобы не пользоваться механическими слугами!

 Нет, разумеется нет. В моей семье есть дворецкий образца тысячи восемьсот сорок шестого Важномрачнер. Но почему у вашей нет лица?

 Потому что ей оно без надобности.

Софрония немного смутилась, однако нашла должным сказать:

 Но ее части выставлены наружу!

 Ммм, да, шокирующее зрелище. Однако вам лучше привыкнуть к такой манере. Лишь немногие наши механизмы представляют собой стандартные образцы домашнего назначения.

Они прошли несколько пролетов вверх по лестницам, миновали длинные коридоры и другие палубы, некоторые деревянные, иные железные, а одна, что, как показалось, совсем никуда не вписывалась, из камня. Софронию доставили на борт под нижней частью длинной воздушной гусеницы, и теперь они пересекали ее середину.

Внутреннее убранство сильно походило, по представлению Софронии, на присущее огромному атлантическому пароходу. Помимо этого все место, казалось, подверглось нападению какойто бабулитой, что вязала ужасные пинетки для сироток в доме призрения и варила студень для достойной бедноты. Средневекового рыцаря в углу одного коридора щедро украшали цветы из лент. Софрония остановилась рассмотреть его и обнаружила крошечные механические устройства, спрятавшиеся среди цветов. Вдруг странные канделябры на стыках приняли зловещий вид.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора