Евгения Кобрина - Побег: Евгения Кобрина стр 9.

Шрифт
Фон

Тебе помочь?

Что ни говори, а он был настоящим мужчиной и все еще испытывал к ней чувства, на которые уже не имел права, подумала Кэйтлин и улыбнулась другу детства:

Нет, спасибо, она не тяжелая. Мне пора идти, доброго дня.

Она кивнула и пошла дальше, оставляя позади печального Джеда и разгневанную его заботой Гленну. Ей тоже стало грустно, Кейтлин не хотела, чтобы юноша страдал из-за неё. Скорей бы он увлекся кем-нибудь, только не Гленной, Джерарду нужна добрая, милая девушка, которой будет нравиться он сам, а не достаток его семьи. Ведь часто самки выбирали себе в мужья волков побогаче, чтобы жить  безбедно, а не тех, кто действительно им нравился, с кем они хотели завести волчат.

От грустных мыслей Кэйтлин отвлекли дети. Они расположившись у забора, кидали камешки в деревянный чан с водой. Особых криков радости удостаивался тот бросок, что поднимал самые высокие брызги. Среди детей девушка заметила Милли, девочка стояла на лавке и радостно хлопала в ладоши, веселясь детской забаве. Заметив Кэйтлин, дети перестали смеяться и бросать камешкирезко стало неестественно тихо. Кэйтлин отвела от них взгляд и чуть ускорила шаг, не желая мешать веселью. Через секунду маленькая детская ладошка взяла её корзину с рыбой с другой стороны, и девушка удивленно посмотрела на Милли, которая приноровилась к её шагу.

Что у тебя в корзине?тихо спросила девочка, отводя глаза.

Дэрин просила обменять соленое мясо на свежую рыбу.

Я не люблю рыбу,призналась Милли и наконец посмотрела на Кэйтлин.В ней много косточек.

Зато она очень вкусная, особенно если жарить на костре.

Папа всегда жарит рыбу на костре, когда берет меня с собою в лес. И помогает выбирать косточки.

И часто вы ходите вместе в лес?

Часто, особенно летом. Давай попросим его сходить сегодня?

У него, наверное, много дел,ответила девушка, неуверенная, что это хорошая идея.

А вдруг нет? Тогда он возьмет нас с собой, и мы пожарим рыбу.

Кэйтлин ничего не ответила на это и только спросила:

Ты хотела мне помочь нести корзину? Спасибо, но она не тяжелая, возвращайся к друзьям. Вы так весело играли.

Мы бросали камешки,улыбнулась Милли.У меня тоже получались большие брызги.

Беги к ним, они ждут тебя.

Девочка пожала плечами и сказала:

Ничего, это шалости. Я должна помогать по хозяйству, Дэрин всегда так говорит. Я хотела помочь тебе.

Спасибо.

Ребенок ненадолго замолчал, а потом признался:

Я хотела, чтобы все видели, что я дружу с тобой. Папа сказал, что мы семья, а значит должны дружить. Он сказал, что ты не плохая, что теперь ты живешь с нами, а в нашем доме нет плохих людей. Он сказал, что будет рад, если я подружусь с тобой. А ты будешь со мной дружить?

Кэйтлин кивнула, и закусила губу, чтобы сдержать подступившие слезы. Милли продолжила:

Мы должны радовать папу, Дэрин говорит, что так правильно, ведь он тоже радует нас. Папа всегда разрешает мне играть и дарит подарки, а еще берет с собою в лес и дает сладости. Дэрин он тоже радует, у неё есть красивый синий платок, папа подарил его на день рождения. А я сплела папе веревочку для волос из цветных ниток. А тебе папа подарил что-то?

Да,тихо сказала Кэйтлин.Ткань на новое платье.

Милли кивнула:

Вот видишь, он хороший, и мы тоже должны быть  хорошими. Мы будем дружить, и папа обрадуется.

Девочка еще говорила что-то, но Кэйтлин слушала её в полуха. Ею завладели печальные мысли о Бартоне и его маленькой дочери. Мужчина старался ввести девушку в свою семью, сделать её частью. Она должна была радоваться этому, но она грустила, ведь очень скоро она жестоко разочарует Бартона и предаст зарождающеюся дружбу с Милли.

Она верила своей тетке, что та поможет с побегом.

Папа,- крикнула Милли и побежала вперед, и Кэйтлин поняла, что они уже пришли к дому.У тебя сегодня много дел?

Мужчина посмотрел на подбегающую дочь и улыбнулся, откладывая снасти для силков, которые вязал:

Смотря для чего ты спрашиваешь?

Так много или нет?допытывалась дочь.

Бартон ухватил ребенка за руку и посадил к себе на колени:

Что ты хочешь, милая?

Кэйтлин уже подошла к самому порогу, она не хотела мешать их беседе. Милли ответила:

Не я, Кэйтлин. Она очень любит жареную на костре рыбу. Может, возьмем её в лес сегодня и угостим твоей рыбкой? Давай?

Мужчина с улыбкой посмотрел на жену и протянул:

Значит, Кэйтлин? Ну, если она так сильно хочет попробовать мою рыбу, отчего ж не угостить,он улыбнулся дочери:беги, собирайся!

Милли соскочила с его колен и с радостным смехом умчалась в дом. Бартон поднялся со скамейки и, подойдя к Кэйтлин, взял из её рук корзину:

Дэрин сказала, что приходила твоя тетка. Вы поговорили?

Да.

Разговор тебя расстроил?

Нет, мы помирились.

Помирились?спросил Бартон с легким удивлением.

 Кэйтлин поняла, что сболтнула лишнего, надо было сказать, что тетка её простила. Девушка добавила, опуская глаза:

Она простила мой побег. А я простила, что из-за неё он не состоялся.

Объясни.

Тетя Эйла видела, как я ухожу ночью, она сказала дяде, а тот Альфе.

И ты обвиняла её в этом? Считаешь, она не должна была говорить?

Кэйтлин молчала, понимая, что сама загнала себя в ловушку. Бартон начал злиться:

Что ты молчишь? Я, кажется, спросил тебя.

Кэйтлин подняла глаза и ответила:

Я слышу.

И снова замолчала. Муж яростно сузил глаза в ожидании её ответа. Его терпение было на пределе, и Кэйтлин видела это:

Считаю, она поступила, как должен был поступить любой член стаи. Но она сорвала мой побег, и я злилась на неё.

Бартон внимательно рассматривал жену, стараясь что-то отыскать в её лице и словах. Кэйтлин вздохнула:

Но все в прошлом, мы помирились.

Мужчина кивнул, принимая её слова, и толкнул дверь, чтобы Кэйтлин наконец вошла в дом.

Рыба и правда была вкусная, Бартон мастерски её пожарил. Милли рассказывала отцу, как весело играла в камешки, а Бартон иногда прерывал её монолог, чтобы отправить в рот девочки сочный кусочек без косточки. Кэйтлин с легкой улыбкой наблюдала за их идиллией и грустные мысли не покидали её. Наевшись рыбы, девочка убежала к ручью помыть руки. Бартон посмотрел на жену и протянул ей кусочек рыбы.

Спасибо, но я не маленькая, я сама справлюсь,улыбнувшись, ответила Кэйтлин и продолжила есть.

Мужчина кивнул и перевел взгляд на горизонт, который виднелся в листве редких деревьев:

Хорошо, что полнолуние уже скоро, не терпится побегать на четырех лапах, - вздохнул он.

Кэйтлин согласно кивнула.

Милли тоже любит обращаться. Она такой резвый волчонок, что иногда и мне за ней не угнаться,Бартон чуть помолчал, а потом спросил:Между вами все наладилось?

Она очень любит тебя и не хочет расстраивать, ссорясь со мной. Ты сказал ей, что будешь рад, если мы подружимся, вот она и старается. Это был нечестный прием.

Мужчина улыбнулся, признавая свою вину:

Да. Милли у меня умница. Но ей не хватает матери.

Думаю, Дэрин с тобой не согласится.

Дэрин незаменима, она вырастила и меня и своего сына. Но Милли тянется к женщинам помоложе. Я буду рад, если вы подружитесь,сказал Бартон и улыбнулся.

Кэйтлин улыбнулась в ответ:

Со мной это не работает.

А что работает?спросил Бартон и положил ладонь на лодыжку жены, что виднелась из-под длинного платья.

Кэйтлин перевела взгляд на его руку, начинающую легонько поглаживать обнаженную кожу. Приятное возбуждение начало зарождаться в ней. Ладонь мужчины двинулась выше по её ноге, и девушка быстро облизала пересохшие губы. Бартон подался вперед и нежно поцеловал жену. Кэйтлин уперлась ладонями в его грудь, отталкивая от себя:

Здесь Милли.

Она резвится у ручья,ответил муж и начал целовать девичью шею.

Бартон, правда, не время и не место,воспротивилась девушка.

Мужчина пресек её слабые попытки сопротивления, накрывая женские губы страстным поцелуем. Страсть разгоралась все сильнее, и через мгновения Кэтлин уже сидела на мужских коленях, а крепкие руки поддерживали её спину. Так они и целовалась, пока муж нежно не отстранил девушку:

Милли возвращается,сказал он и усадил жену на траву.

Кэйтлин быстро оправила платье и пригладила волосы, Бартон улыбнулся её стараниям:

Твои глаза выдают тебя, в них тлеет пламя. Но не волнуйся, Милли ничего не поймет, она еще маленькая.

Девочка появилась из леса с радостной улыбкой и заведенными за спину руками, в которых она явно что-то прятала. Она быстро подошла к Кэйтлин и хитро прищурилась:

Протяни руки, у меня для тебя подарок.

Кэйтлин медленно протянула руки ладонями вверх и сразу ощутила на них что-то склизкое. «Жаба»,сразу догадалась девушка и подыграла ребенку, сбросив её с рук. Милли радостно рассмеялась:

Сюрприз!

Хорошо, что твой сюрприз прыгает, а не ползает,улыбнулась Кэйтлин и отерла руки о траву.

Ползает?заинтересовалась девочка, а сообразив, поморщилась:Фу, ненавижу змей! Они страшные.

Думаю, то же самое они думают про тебя,улыбнулся Бартон.

Пусть думают и не подползают ко мне,ответил ребенок и быстро сменил тему:Давайте побегаем по лесу, я стану догонять, а выубегать. Поиграем в Охоту! 

Бартон медленно поднялся и подал руку жене:

Ты уверена, что сможешь поймать взрослых волков?

Девочка улыбнулась:

А ты уверен, что сможешь убежать от молодого волка?

Бартон посмотрел на улыбающуюся Кэйтлин:

Похоже, кто-то здесь думает, что мы старые и немощные.

Возможно, кто-то здесь и прав?ответила Кейтлин и, поддавшись мгновенному порыву, толкнула мужчину в грудь, от чего он чуть не потерял равновесие.Главное в Охотебежать проворнее другой «добычи»!

Девушка рассмеялась и, подобрав юбки, быстро побежала в лес. Сейчас она была счастлива и отринула от себя все грустные мысли. Она позже подумает о неизбежном.

  Папа, скорее, Кэйтлин тебя обгонит!весело засмеялась Милли.

Охота началась. Это была любимая детская забава волчат, в которую не прочь были поиграть и взрослые. Необязательно было все время убегать, можно было и хорошенько спрятаться, главное, чтобы тебя не поймал «охотник». Милли поймала отца, который, конечно, чуть поддался, а потом и нашла спрятавшуюся в кустарнике Кейтлин. Во второй раз «охотником» стал Бартон, а за нимКэйтлин и снова Милли.

Они еще долго играли, бегая по лесу и прячась в молодых зарослях, пока игра неожиданно не прервалась: проходящий поблизости молодой самец нашел Кэйтлин быстрее Милли и стянул девушку с ветки дерева:

Что ты здесь делаешь?!прорычал он.

Но девушка не успела ответить, за неё ответил муж, подходящий к ним:

Кронус, отпусти мою жену.

Парень быстро поставил девушку на ноги и отошел, поворачиваясь к Бартону:

Прости Бартон, я думал, она тут спряталась.

Она и спряталась, мы играем в Охоту,ответила Милли, она тоже вышла на поляну.Ты нашел мою «добычу».

Кронус посмотрел на девочку и улыбнулся:

Прости, Милли, я патрулировал территорию перед закатом. Если бы знал, что это твоя «добыча», обошел бы её стороной.

Милли кивнула, принимая его извинения, и посмотрела на отца:

Поиграем еще?

Конечно.

Кронус пронзил Бартона тревожным взглядом:

Нужно поговорить, наедине.

Бартон кивнул и они вдвоем отошли дальше. Кэйтлин напряглась, а Милли вздохнула:

Вечно у этих взрослых разные секреты.

Это точно.

Через минуту Бартон вернулся, на его лице читалось напряжение:

Пора домой.

Но ты сказалначала было Милли, но отец её остановил одним лишь грозным взглядом.

Пойдем, Милли, уже поздно. Дэрин будет волноваться,сказала Кэйтлин и, взяв девочку за руку, повела в сторону дома.

Что-то случилось, девушка поняла это по напряженному мужу и патрулирующему самцу, которые быстро шли за ними. Но как всегда, женщин в проблемы стаи не посвящали. Когда они подошли к деревне, Бартон придержал Кэйтлин за локоть и тихо сказал:

Придешь домойнайди Дэрин, заприте двери и завесьте окна. Никуда не выходите, пока я не вернусь.

Что случилось?

Муж сильнее сжал её локоть:

Ты поняла меня?

Да.

Идите.

Кэйтлин потянула Милли за собой. Что бы ни произошло, лучше поспешить в безопасность дома.

   Глава 11.

Слава небу, Дэрин была возле дома, и они быстро исполнили наказ Бартона. Когда Кэйтлин запирала засов, Милли наконец заподозрила неладное:

Зачем ты запираешься?

Скоро ночь.

Но папа еще не пришел.

Он вернется и постучит, мы откроем, - сказала Дэрин, задергивая шторы на окне.Ты голодная?

А что ты приготовила?

Пойдем на кухню, там и посмотришь,ответила Дэрин и увела ребенка.

Кэйтлин не была уверена, надо ли занавешивать окна на втором этаже, но решила все же сделать это на всякий случай. Она поднялась наверх и, задернув шторы в спальне Милли и Дэрин, вошла в свою. У окна девушка остановилась, её взгляд привлекли всадники, они быстро ехали по песчаному берегу, вдоль моря. Она напрягла взгляд и разглядела их одежды: мужчины были не из её стаи. Так вот в чем дело, кто-то вторгся на их территорию? Утешало одно: вместе с чужаками ехали двое её соплеменников, значит, это не нападение, а визит, они их сопровождали. Бартон велел им скрыться в доме не из опасения за их жизни, а для того, чтобы их не узрели другие самцы. Девушка чуть успокоилась и уже начала задергивать шторы, когда увидела двух юных волчиц, которые резвились в океане у подножия обрыва, где стоял их дом. Волна паники накатила на неё: если чужестранцы их заметят, вряд ли двое патрульных смогут остановить их, девушек могут похитить и увезти из родной стаи. Кэйтлин не стала больше думать и распахнула окно, но крики не доносились до самок, ветер заглушал их. Тогда она сорвалась с места и побежала вниз, быстро спустившись со ступенек, громко крикнула:

Дэрин, закрой за мной дверь!

Что?!донеслось до девушки, когда она отпирала засов. 

Запри засов! Я постучу, когда вернусь!

Кэйтлин распахнула дверь, так и не услышав яростных криков протеста от Дэрин. Она быстро побежала по двору, срезав путь через конюшни и начала спускаться к океану, громко крича:

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора