Евгения Кобрина - Побег: Евгения Кобрина стр 10.

Шрифт
Фон

Сюда! Сюда! Бегите сюда!

Но девушки её не слышали, и ей пришлось спуститься к самой воде. Всадники тоже сокращали расстояние и, похоже, заметили девушек, потому что один из них ускорился, вырываясь вперед от остальной группы. Наконец Кэйтлин докричалась до молодых самок, и они прекратили свое веселье.

Сюда! Бегите сюда!

Но девушки и не думали подчиняться, они только вышли из воды и начали отжимать волосы, делая вид, что не замечают Кейтлин. Глупые курицы, подумала девушка, подбегая к ним.

Тебе чего?спросила одна из самок, уперев руки в бока.

Оглянись!крикнула Кэйтлин и схватила девушку за руку.

Та быстро оглянулась, её глаза расширились, и она снова поглядела на Кэйтлин.

Скорее!

Наконец до самок дошло, что нужно спасаться бегством, и они, подхватив мокрые юбки, припустили по пляжу. Кэйтлин побежала к дому:

Скорее! Мой дом недалеко!

Девушки не стали спорить и побежали за ней на пределе сил. Вскоре их темп замедлился, крутой подъем по обрыву был непростым, но бежать в обход не было времени, там их точно догонят, а так у них появился шанс. Они цеплялись за высокую траву и острые камни, торчащие из земли, быстро поднимаясь вверх. Одна из девушек запуталась в платье и соскользнула на нем вниз с громким криком. Кэйтлин схватила её за руку и потащила снова вверх, подталкивая в поясницу. Это её изрядно замедлило, но дало возможность другой девушке ухватить нерадивую подругу за руку и вытянуть вверх. Они схватили за руки и Кэйтлин и уже начали тянуть к себе, когда в ногу девушки вцепилась мужская рука и потащила вниз. Кэйтлин попыталась отбиться другой ногой, но у нее не получилось, мужчина был сильнее. Она взглянула на своих помощниц, они изо всех сил, которые были уже на пределе, тянули её вверх, и подумала, что так они её просто разорвут пополам

Бегите в дом, Дэрин вам откроет, - прошептала Кэйтлин и разжала руки.

Мы не бросим тебя!

Бегите скорее!крикнула Кэйтлин, сползая по обрыву вниз в руки преследователя.

Девушки послушались и быстро побежали к дому, а Кэйтлин посмотрела в улыбающееся лицо взрослого самца, который крепко держал её в своих объятиях:

Ну, здравствуй, красавица.

Кэйтлин прикрыла глаза и ощутила легкий толчок, когда мужчина спрыгнул вниз, он понес её к своей лошади.

Поставь меня,сказала она, пытаясь усмирить страх, зарождающийся внутри.

Ну уж нет, я видел, как ты быстро бегаешь,сказал он, и Кэйтлин открыла глаза.Ты смелая, мне нравятся такие. Как твое имя?

Я в паре.

Мужчина чуть наклонил голову, внимательнее разглядывая свою добычу:

Конечно, не могло же мне повезти во всем. Так как твое имя, красавица?

Кэйтлин снова прикрыла глаза и вздохнула: не надо было ей выходить из дома, теперь жди беды. Мужчина поднес её к лошади и, наклонившись, прошептал в самое ухо:

Ты не бойся. С мужем мы разберемся. Он не достоин тебя, раз не смог уберечь. Со мной так не будет.

Мужчина поднял Кэитлин выше и усадил на лошадь, девушка вцепилась в гриву животного, чтобы не упасть, и тут же услышала смех и голоса других мужчин, подъехавших к ним:

Ну что, догнал все-таки?

Резвая попалась?

Зато очень красивая,ответил похититель.

Ты лучше отпусти её,сказал кто-то, и Кэйтлин посмотрела на самца из их стаи.

Что так? Твоя?

Нет, Бартона. А он вряд ли поделится.

Это мы посмотрим,улыбнулся похититель и вскочил на коня.

В этот самый момент Кэйтлин быстро с него соскочила. Мужчина секунду непонимающе смотрел перед собой, а потом обернулся на девушку, уже бежавшую к дому. Мужчины рассмеялись:

Я же говорил, резвая попалась!

Похититель развернул коня и погнался за Кэйтлин, он настиг её и, наклонившись, подхватил за талию, усаживая перед собой на ходу:

Куда-то собралась?

Кэйтлин попыталась сбросить его руки со своей талии, но добилась лишь того, что он крепче её обнял.

А ты пылкая. Такие мне тоже нравятся.

А ты назойливый, а такие мне не нравятся,огрызнулась девушка, а мужчина рассмеялся.

Так они и въехали на холм, и Кэйтлин с тоской посмотрела в сторону дома, который остался справа. В деревне всадники остановились и спешились, Кэйтлин тоже опустили вниз и крепко ухватили за руку, пресекая возможность побега.

Будь паинькой, хорошо?сказал её похититель, продолжая улыбаться.

Девушка не ответила и пошла за ним в кругу других самцов, даже не пытаясь вырвать руку из железной хватки. Вскоре они вышли к центру деревни, где их ждали мужчины её стаи. Кэйтлин искала глазами мужа, но его не было видно, зато её взгляд наткнулся на Джерарда, и тот удивленно распахнул глаза. Через секунду парень пришел в себя и быстро вышел вперед:

Отпусти её!

Похититель сильнее сжал руку Кэйтлин, а его спутники расступились:

Ты её муж?спросил он у Джерарда и, посмотрев на Кэйтлин, тихо уточнил:Ты выбрала себе в мужья мальчишку?

Нет, я её муж.

От тихого голоса Бартона, который был насквозь пронизан яростью и силой, Кэйтлин прикрыла глаза. Её похититель внимательно оценил соперника и тихо сказал девушке:

Вот такой выбор одобряю.     

Отпусти мою жену.

Когда она станет моей женой, я буду лучше за ней смотреть, чтоб не бегала, сверкая пятками, где не следует,он улыбнулся своей шутке, а его спутники рассмеялись.

Бартон сильнее сжал кулаки, чтобы не сорваться, и пронзил взглядом непослушную жену. Он, кажется, велел ей быть дома? И вот она здесь, опять в центре скандала, стоит рядом с мужчиной, которого он убьет. Медленно. Очень медленно.

Альфа стаи вышел вперед:

Отпусти девушку, она в паре. Ты ведь не хочешь неприятностей?

Похититель почтительно склонил голову, в знак уважения к Альфе стаи, но Кэйтлин не отпустил:

Я нашел её у моря, она была без мужчины. Я имею права увезти её к себе в стаю, таков закон.

Кэйтлин посмотрела на него:

Я не выберу тебя никогда.

Я умею быть очень убедительным, красавица.

Бартон зарычал и шагнул впередшутки закончились.

Отступись,повторил Альфа,Или будет схватка.

Схватка все равно будет,прорычал Бартон.

Похититель посмотрел на Кэйтлин и улыбнулся:

Уверен, ты этого стоишь.

Он наконец отпустил её руку и вышел вперед. Альфа стаи подошел к девушке и взял её за руку, теперь до конца схватки она была под его защитой.

Кэйтлин не сомневалась в силе своего мужа, но все же не хотела, чтобы из-за неё пролилась кровь, даже незнакомого ей человека. Она посмотрела на Бартона и сказала:

Это я виновата, я вышла из дома

Мужчина пресек дальнейшие её слова яростным взглядом:

Позже,был его ответ.

Ты будешь смотреть,сказал Альфа и повел Кэйтлин за собой.

Девушка не хотела смотреть на то, как мужчины убивают друг друга, но она знала, что это будет наказанием за её проступок: не ослушайся она мужа, схватки бы не было.  

Они вышли на поляну за деревней, где всегда проходили важные сборы и такие вот бои, когда они случались. Мужчины стали в круг, ограничивая место для смертельного поединка. Кэйтлин встала рядом с Альфой, который до сих пор держал её за руку крепким захватом. Бартон снял рубаху, его соперник тоже оголился по пояс, все замерли в ожидании схватки.

Соперники бросились друг на друга с мгновенной скоростью, Кэйтлин зажмурила глаза.

Открой глаза!скомандовал ей Альфа и дернул за руку.Смотри, что бывает, когда жена не слушается мужа!

Девушка распахнула глаза, подчиняясьтела мужчин сплелись в один клубок из силы и ярости. Её похититель был очень ловким и сильным, но это не спасло его от гнева Бартона, который он хорошо контролировал, нанося точные удары. На лице мужа Кэйтлин читала бесстрастность, и это пугало её больше всего, потому что ярость, исходящая от его мощного тела, ощущалась даже отсюда. Поединок быстро шел к своему логичному финалу, пара сильных ударов и чужестранец упал на колени, его голова повисла на грудь. Бартон склонился к нему и захватил его голову руками, готовясь нанести последний, решающий удар. Он поднял глаза и посмотрел на Кэйтлин:

Смотри, к чему привело твое непослушание.

На глаза Кэйтлин навернулись слезыопять смерть из-за неё. Чужестранец разлепил губы, что были в крови и тихо сказал:

Тебе повезло, у тебя очень храбрая жена. Она выбежала из-под защиты твоего дома, чтобы спасти двух юных самок,он распахнул глаза, и они тоже обратились к Кэйтлин, как и его слова:Я не жалею, что сражался за тебя. За достойную женщину можно и умереть.

По щеке девушки потекла слеза, и Бартон сильнее сдавил руки. Кэйтлин посмотрела в его глаза, моля о пощаде для незнакомого ей мужчины. Секунду муж вглядывался в её лицо, а потом разжал руки. Он помиловал человека, который хотел украсть его женщину, он готов был убить его. Но её глаза молили о другом, и Бартон уступил её мольбе.

Схватка окончена,сказал он.Женщина моя.

Женщина твоя,повторил чужестранец, признавая свое поражение, как того требовал закон.

Альфа отпустил руку Кэйтлин:

Иди домой, женщина, и хорошенько подумай о том, что здесь произошло из-за тебя.

Девушка вздрогнула и, сорвавшись с места, быстро зашагала в сторону дома.

Теперь, когда все решено,сказал один из чужестранцев,поговорим о деле, по которому мы приехали?

Конечно,ответил Альфа,идемте.

Кэйтлин подбежала к дому и постучала. Послышался звук затвора, и Дэрин распахнула дверь, на её лице читалось беспокойство. Девушка вошла в дом и помогла женщине задвинуть засов. Две пары слезливых глаз уставились на неё, девушки, которых она спасла, смотрели с беспокойством и немым вопросом.

Все хорошо,заверила их Кэйтлин и обернулась к Дэрин: - Где Милли?

Я отправила её наверх, чтобы принесла своих кукол показать девушкам. Хотела отвлечь.

Кэйтлин кивнула, признавая, что это хорошая идея.

Он отпустил тебя?спросила одна из девушек.

Была схватка, он проиграл. Бартон в порядке,тут же добавила Кэйтлин, услышав возглас Дэрин.

На лестнице показалась Милли с куклами в руках:

Кэйтлин, ты вернулась. А папа не с тобой?

Он скоро придет.

Вот мои куклы,сказала девочка, спускаясь вниз.Это Аннит, моя любимая.

Следующие полчаса все были заняты игрой с куклами, чтобы отвлечь девочку и отвлечься самим. Игру прервал громкий стук в дверь, девушки дернулись, а Дэрин быстро встала с места и пошла открывать. Бартон показался на пороге, Кэйтлин отметила мокрые волосы и поняла, что он смывал кровь с тела. Его лицо было угрюмым:

Идемте, я провожу вас домой,сказал он двум самкам, а они боялись даже смотреть на него.

Они встали с лавки и подошли к мужчине, одна из них все же переборола страх и подняла глаза:

Твоя жена спасала нас, не будь к ней суров, пожалуйста.

Да, если бы не она, чужестранцы схватили бы нас. Пожалуйста, не наказывай её.

Идемте,был его ответ.

Девушки сочувственно посмотрели на Кэйтлин и вышли вслед за мужчиной. Дэрин прикрыла дверь.

Почему папа хочет наказать Кэйтлин?спросила Милли, до этого тихо сидевшая за столом.

Взрослые посмотрели на ребенка.

Кэйтлин его не послушала,сказала Дэрин.

А почему ты его не послушала?

Я помогала девушкам, которые сейчас играли с тобой.

А тебе нельзя было?не унимался ребенок.

Можно, и нужно, другим всегда нужно помогать,сказала Дэрин.Твой папа разберется во всем и не станет никого наказывать.

Милли кивнула и тут же зевнула, прикрыв рот ладошкой. Дэрин улыбнулась:

Идем спать милая, уже поздно.

А можно я буду сегодня спать с Кэйтлин?

С чего это вдруг?

Чтобы ей не было страшно, чтобы она не боялась папиного наказания,нашлась девочка.

Нет,ответила Дэрин.Все должны спать в своих кроватях. К тому же Кэйтлин взрослая, ей стыдно бояться.

Понятно,протянула девочка.

Ну все, пойдем. Желай Кэйтлин спокойной ночи и в кровать.

Милли подошла к девушке и посмотрела на неё:

Спокойной ночи, Кэйтлин,а потом наклонилась ближе и прошептала: - Если будет страшно, ты не стыдись, приходи ко мне в комнату, вместе будем бояться.

Спасибо. Спокойной ночи Милли.

Глава 12.

Кэйтлин решила дождаться мужа внизу, она, конечно, могла укрыться в их спальне, но решила, что это ни к чему хорошему не приведет. Лучше встретить его здесь и сразу дать понять, что она не жалеет о своем поступкете девушки не были в паре, а значит могло и не найтись желающих вступиться за них.

Долго ждать не пришлось, вскоре в дверь постучали. Девушка с тяжелым сердцем пошла открывать затвор. Бартон вошел в дом, но дверь не закрыл:

Где Дэрин и Милли?

Пошли спать.

Хорошо. Иди за мной.

Кэйтлин повиновалась и медленно пошла за мужем. Нет смысла просить пощады, он поступит так, как решил, а у него было достаточно времени подумать, как наказать её. Знакомый путь привел к бане, и она покорно вошла, глянув на лавкуместо ее прошлого наказания. Муж зажег свечу и отошел к печи, он медленно потянулся к поясу и снял с себя кожаный ремень. Сердце Кэйтлин ухнуло внизэто будет больнее, чем розги, намного больнее.

Ложись на скамью,тихо велел он.

Кэйтлин не двинулась с места, мужчина обернулся:

Что, в этот раз смирения не будет?

Я хочу объяснить.

Объяснить? Все только и делают, что объясняют: мужчина, который хотел тебя увезти, эти плачущие девчонки, что лепетали всю дорогу, их семьи. Все объясняют мне и просят не наказывать тебя. Но никто не  объясняет мне, почему ты в очередной раз меня не послушала. Ты хочешь объяснить это?

 Я должна была их спасти.

Благородно. И за это я не буду наказывать тебя. Я не стану наказывать за то, что ты оказалась в руках другого мужчины, не стану наказывать, что из-за этого мне чуть не пришлось его убить. Это я оставлю. Я накажу тебя лишь за то, что ты снова не послушалась меня. Ослушалась моего слова. Похоже, первый урок ничему тебя не научил.

Кэйтлин ощетинилась:

Ты можешь забить меня хоть до смерти, но и в следующий раз я поступлю точно так же!

Бартон сжал кулаки и шагнул к ней, ярость полыхнула на его лице:

Так же? Ты хочешь сказать, что, что бы я не делал, ты не станешь меня слушаться? Будешь так же пренебрегать моими словами?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора