Евгения Кобрина - Побег: Евгения Кобрина стр 6.

Шрифт
Фон

Женщина присела на корточки и посмотрела прямо на Милли:

А ты не слушай никого. Ты сама должна решать, плохая Кэйтлин или нет.

Она плохая! Плохая! Я решила!

Решила? Но ведь ты её совсем не знаешь еще, верно? Надо лучше её узнать, а потом решать.

Не хочу, не хочу лучше! Хочу, чтобы она ушла! Выгони её!

Милая, я не могу её выгнать. Она теперь часть нашей семьи.

А кто может?утирая слезы, спросила девочка.

Твой отец может меня выгнать,ответила ей Кэйтлин.Только он.

Дэрин резко глянула на девушку и сурово сдвинула брови:

Не подучивай ребенка!

Но это ведь правда, он может,тихо ответила та.

Милли повернулась к Кэйтлин:

А ты сама уйди! Уходи из нашего дома! Врунья!

Милли,одернула её Дэрин и встала.Ты должна проявлять уважение.

Не буду! Не хочу!крикнула девочка и побежала по лестнице в свою комнату.

Дэрин вздохнула и направилась за ней, но на середине лестницы её остановил голос Кэйтлин:

Поговорите с племянником. Так будет лучше для всех.

Женщина обернулась к девушке:

Он всегда сам принимает решения. И не позволяет никому на себя влиять.

Уверена, слезы Милли все же окажут на него влияние.

Дэрин сузила глаза:

Думаешь, нашла лазейку?

Кэйтлин ничего не ответила и направилась к двери.

От дома далеко не уходить,услышала она приказ Дэрин.

Ей и не удалось бы уйти далеко от дома, даже если бы она и захотела. Девочки, наверное, те, что гуляли с Милли, все еще были возле дома. Завидев её, они вскочили с земли и начали быстро переговариваться. Кэйтлин пошла в сторону, и они двинулись за ней. Ком земли приземлился недалеко от её ног, и девушка резко повернулась.

Врунья!крикнула самая смелая из детей.Подлая врунья!

И очередной ком земли полетел в её сторону. Кэйтлин сжала кулаки и отвернулась. Надо вернуть себе спокойствие любой ценой, не хватало еще сорваться на детей. Но крики продолжились, и её преследователи, держась чуть в стороне, вместе с ней повернули за дом.

Обманщица! Гадкая и подлая!

Ком грязи ударил ей по ногам и испачкал платье. Девушка остановилась и глубоко вздохнула. Дети тоже почувствовали, что напряжение накаляется, и перестали выкрикивать всякие гадости. Кэйтлин медленно повернулась к ним:

Да я врунья, подлая и гадкая. Но вы тоже подлые, раз довели до слез ни в чем не повинного ребенка. Сомневаюсь, что друзья так поступают.

Девочки замерли, а Кэйтлин продолжила:

Разве Милли виновата в том, что я врунья? Виновата, что её отец привел меня в свой дом? Это все её вина? Нет. Но почему-то сейчас плачет именно она.

Дети начали отводить свои глаза, признавая её правоту.

И вместо того, чтобы пачкать свои руки и мое платье, лучше бы пошли и исправили то, что натворили.

Кэйтлин отвернулась от детей и продолжила путь и, не услышав больше ругательных слов, поняла, что её уже не преследуют. Она сбежала с горки к океану и побрела вдоль берега.

Альфа ошибся с её наказанием, похоже, она страдает меньше всех.

Отойдя намного дальше, чем следовало, Кэйтлин присела на землю, укрывшись за высоким кустарником. Ей было о чем подумать. Надо бежать, но побег невозможен. Надо все рассказать, но говорить страшно. Надо быть бесстрастной, но страсть сжигает сильным огнем, особенно в объятьях мужа. Надо, надо, надо. Нельзя, невозможно, не получается! Столько противоречий в её жизни и все из-за одной маленькой ошибки природы, что разрушила и продолжает рушить её жизнь.

Глава 7.

Бартон пропустил обед, да и ужин уже, наверное, начали без него. Он весь день находил себе какую угодно работу и дело, только бы не возвращаться домой. Ему не хотелось снова встречаться с Кейтлин и её холодным взглядом. Они вместе только два дня, и он не думал, что её холодность его зацепит. Но Бартон, неведомо как, уже привязался к юной жене, ему было хорошо с ней в постели и он не хотел её безразличия. Кэйтлин слышала его слова, и они обидели её. Но девушка должна принять их, так как это правдаего сердце закрыто для неё, Ула постаралась для этого.

Уже начало темнеть, и пора было вернуться домой, не ночевать же на улице.

Дома его встретил уютно потрескивавший камин и запах яблочного пирога, который стоял на столе. Милли и Дэрин сидели в тишине. Бартон прикрыл дверь:

Как вкусно у вас пахнет! Надеюсь, Милли не съела весь пирог и оставила мне кусочек?

Девочка не ответила и даже не повернулась к отцу. Дэрин резко встала и посмотрела на Бартона, сжав губы. Мужчина знал это взгляд, что-то произошло.

Что случилось?

Папа!вдруг крикнула Милли, и со слезами кинулась к отцу.Я не хотела! Не хотела! Прости меня!

Бартон подхватил дочь на руки и прижал к себе:

Тише, милая, успокойся. Все хорошо.

Твоей жены нет,сжимая руки, сказала Дэрин.Она ушла перед обедом, и до сих пор её нет.

Бартон медленно опустил дочь на пол:

Ушла?

Папа, это из-за меня! Я сказала, что она лгунья, и сказала, чтобы она уходила из нашего дома. Прости меня, папа!рыдая, девочка подбежала к Дэрин и обхватила её за ноги.

Бартон напряженно посмотрел на тетку в ожидании объяснений.

Девочки гуляли с Милли утром и наговорили ей всякого. Она пришла домой вся в слезах и Ну, а потом и сами девочки заходили, они признались, что бросались в Кэйтлин грязью и видели, как она спустилась к океану. Я выходила её позвать к обеду, но её нигде не было. А я ей сказала далеко от дома не отходить.

Бартон сжал кулаки, ярость загоралась в нем:

Почему не послала за мной?

Я думала, она вот-вот вернется, не хотела тебя беспокоить напрасно. Бартон, я не думаю, что она ушла, может, просто гуляет и забыла о времени?

Мужчина развернулся и направился к выходу, но перед самой дверью обернулся и, вернувшись, подхватил дочь на руки:

Хватит, Милли, хватит слез. Ты не виновата ни в чем. Кэйтлин ушла не из-за тебя.

Правда?

Ты же знаешь, я никогда не вру,ответил отец и, поцеловав дочь, передал её тетке.Ложитесь, не ждите нас.

Мужчина вышел из дома и сбежал с горы к океану.

Ярость и тревога наполняли его до краев. Неужели в жизни все повторяется? Неужели ему не суждено обрести обычного счастья и покоя? Несмотря на обстоятельства, из-за которых Кэйтлин появилась в его доме, ему было хорошо с ней, и он на одно мгновение поверил, что и Кэйтлин может желать быть с ним. Но похоже у него на роду написано не быть счастливым с женщиной. Ула предала его через два года, а Кэйтлин не продержалась и двух дней. Но как далеко она ни сбежала, он найдет её, вернет и

А если с ней что-то случилось?

Бартон доверился интуиции и побежал вдоль берега, вглядываясь вдаль. Он резко остановился, когда из-за тени высокого кустарника показался силуэт, в котором он узнал свою жену. Она медленно шла в сторону дома, неся в руках свою обувь, волосы её были распущенными и влажными, а платье чуть льнуло к телу, говоря о том, что недавно она купалась в океане. Завидев его, Кэйтлин чуть сбавила шаг и перекинула волосы назад. Она медленно подошла и остановилась в паре метров от мужа.

Она не сбежалакамень свалился с его души. Но потом ярость снова наполнила его: она ослушалась, ушла далеко без позволения, хотя он предупреждал об этом.

Кэйтлин опустила глаза, читая на его лице ярость:

Я гуляла и зашла далеко

Подойди,перебил её Бартон. 

Девушка быстро поправила волосы, скрывая свое беспокойство, но осталась на месте:

Я просто забыла

Я велел тебе подойти.

Кэйтлин сделала небольшой шаг вперед, не решаясь смотреть на мужа.

Разве я не говорил тебе предупреждать меня, когда ты уходишь из дома?

Говорил.

Смотри мне в глаза.

Она быстро подняла голову и наткнулась на его яростный взгляд:

Но тебя не было дома, когда я уходила ипопыталась оправдаться она, но почувствовав, что этим только усугубляет положение, замолчала.Я виновата.

В чем ты виновата?

В том, что ослушалась тебя. Ты накажешь меня?

Да,ответил Бартон и обхватил пальцами её запястье.

Мужчина повел девушку за собой к дому. С каждым шагом его ярость уменьшалась, она не пыталась бежать и это главное. Но он не должен спускать этого, она должна усвоить урок послушания.

Ты купалась?спросил Бартон.

Да,тихо ответила Кэйтлин, покорно идя за ним.

Вода еще слишком холодная. Ты хочешь заболеть?

Нет.

Они подошли к дому, но мужчина не повел её внутрь, а направился к конюшне. Он снял со стены какой-то кожаный мешок и повел её дальше, к бане. Зайдя внутрь и закрыв дверь, Бартон отпустил запястье жены и зажег свечку в лампе на стене. Кэйтлин с тревогой поглядывала на кожаный мешок, который мужчина бросил на лавку. Бартон зажег еще пару светильников и наконец повернулся к ней.

Раздевайся.

Кэйтлин нервно сглотнула и снова посмотрела на мешок:

Что в этом мешке?

Я велел тебе раздеться.

Липкий страх покрыл её тело. Отдаленное место, в которое он привел её, этот кожаный мешок с непонятным содержимым и его сдержанно-холодный взгляд сделали свое дело. Кэйтлин медленно попятилась и призналась:

Мне страшно. Пожалуйста, скажи, как ты меня накажешь.

Тебе и должно быть страшно. Страх избавляет от глупых поступков. Ты ушла без разрешения, бродила одна в темноте да еще и полезла в ледяную воду. Все это глупо и непозволительно. И я накажу тебя за это, чтобы больше у тебя не было желания делать глупости. А сейчас раздевайся.

Кэйтлин подавила внутри зарождающуюся бурю, признавая его власть и правоту. Девушка медленно положила обувь на скамейку, потянулась к завязкам на платье и распустила шнуровку. Она сняла платье и нерешительно посмотрела на мужа.

Могу я оставить рубашку?

Да,позволил Бартон и указал ей на широкую лавку.Ложись сюда, лицом вниз.

Порка, наконец поняла Кэйтлин. Он её выпорет за непослушание. Это она выдержит, только если в этом его жутком мешке не какая-нибудь плеть с железными наконечниками. Она видела такую и видела, какие следы та оставляет на теле. Девушка послушно легла на лавку и закрыла глаза. Откуда в ней то послушание, с которым она идет на наказание? Она знала ответ, он был внутри: мужчина и его волк очень сильны, а женщина-оборотень всегда подчиняется сильному самцу.

Обхвати лавку руками,был его очередной приказ, и она снова подчинилась.

Мужчина приподнял её за талию и задрал рубашку на спине, оголяя ягодицы. Теперь она была обнажена, и прохладный воздух холодил кожу. Девушка зажмурила глаза и приготовилась к боли.

Но он медлил, как будто специально нервируя её. Кэйтлин собралась уже высказать ему это, но Бартон заговорил первым:

И что мне делать с тобой?спросил он тихо.

Она напряглась.

Я шел сюда с намерением всыпать тебе розгами, чтобы ты не смогла сидеть целую неделю за то, что заставила волноваться меня, Дэрин и плакать Милли. Она переживала, что ты сбежала из-за неё. А ты с таким смирением собралась принимать боль, что весь мой запал пропал.

Кэйтлин молчала.

Я не хочу делать тебя больно. Но и наказать тебя должен, чтоб ты больше не поступала так безответственно. Все, что угодно могло случиться: сильная волна, дикий зверь, скользкий камень в темноте. Я должен тебя наказать, но моя рука не поднимается, как будто розги весят целый пуд.

Кэйтлин почувствовала теплую руку мужа на своей спине, а затем на ягодицах:

И как я потом смогу ласкать твоё тело, если сейчас оставлю на нем отметины своей ярости?он долго молчал, а потом прошептал:Я никогда не наказывал Улу, никогда. Но возможно, если бы наказывал, она бы не сотворила того, что сделала.

Девушку подмывало спросить, что такого ужасного сделала его первая жена, но она промолчала. Через секунду Кэйтлин увидела, как склонилось над ней его лицо. Он присел на корточки и посмотрел на неё, в его глазах была боль и тоска, и Кэйтлин пленилась этой искренностью и открытостью. Она облизала пересохшие губы и сказала:

Не наказывай меня, не нужно. Я обещаю, что не буду так больше поступать.

Мужчина прикрыл глаза:

- Боюсь я не найду в себе сил поверить твоему обещанию.

Что она сделала?все-таки не удержалась Кэйтлин.

Бартон распахнул глаза:

Почему ты бежала из стаи?

Кейтлин все поняла: он не готов открыть свою тайну, так же как она свою. Они оба не готовы поверить друг другу. Замкнутый круг.

Девушка смежила веки:

Накажи меня и дело с концом.

И ты сможешь простить мне это?

А тебе разве нужно мое прошение?

Бартон резко подался вперед и обхватил её лицо:

Нужно! Я не хочу начинать нашу жизнь с боли, страха и ненависти. Может, мы и не хотели быть вместе, но так вышло, и я не хочу упускать шанс, что дала мне судьба. Кэйтлин, ведь мы можем попробовать быть счастливыми, разве нет? Я не говорю о любви, я не верю в неё больше, но хорошие отношения мы можем построить, почему нет? Ты теперь со мною, так почему бы не относиться друг к другу хорошо, по-доброму, с лаской? Нам незачем быть врагами. Кэйт, ты не враг мне, ты моя жена, я хочу заботиться о тебе и оберегать.  

Она слушала его слова и читала в его глазах, что он не врал, он искренне хотел всего этого. И она хотела этого, но не могла позволить себе верить, что так будет. Как проще было бы жить с безразличным мужчиной, который не замечал бы её и не желал узнать лучше! Она бы жила по своему правилу быть бесстрастной и тихой, и возможно, все было бы хорошо. Но с Бартоном так не получится. Он хочет не только её тело, но и её всю. Он не хочет любви, но его страсть способна её погубить, а она потянет за собою в черноту всех, кто будет иметь неосторожность оказаться рядом. А Кэйтлин больше не хотела невинных жертв никогда. И поэтому решение однонельзя, чтобы этот мужчина привязал её сердце к своему, нельзя принимать его ласку и заботу, нельзя быть рядом с ним. Она должна снова решиться, снова готовиться и ждать. И когда представится момент, снова бежать, но на этот раз никак нельзя оплошать

А сейчас надо отдалиться от него. Можно, конечно, втереться в доверие, а потом предать, но она не сможет поступить так с ним, видя его искренность и тоску. Девушка закрыла глаза и сказала:

Делай, как решил, мне все равно.

Незримая стена встала между ними после её слов, и они оба это почувствовали.  

Бартон поднялся, не понимая, что произошло, почему она вдруг стала такой холодной. Он был искренен с ней, хотел объяснить, а она отгородилась от него и стала отчужденной. Сердце, которое он давно считал каменным, сдавило. Кэйтлин не хочет его заботы и ласки, ей не нужна его искренность, значит, так тому и быть.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора