Моя!
Страстный поцелуй прижег его слова.
Бартон скатился с жены и встал с кровати. Он нашел свою одежду и быстро оделся, не глядя на неё. Мужчина повернулся к постели только когда выходил из комнаты. Кэйтлин уже укрылась одеялом, только её опухшие губы и растрепанные волосы свидетельствовали о том, что сейчас произошло между ними.
Отдохни немного, а потом спускайся вниз.
Девушка кивнула, и мужчина вышел, прикрыв за собою дверь.
Кэйтлин осталась одна. Она опустила голову на подушку и прикрыла глаза. Что с ней происходит? В его поцелуях и прикосновениях не было ни капли нежности, а она загорелась и взорвалась как пороховая бочка. Разве о таком муже она мечтала? Нет! Она совсем не мечтала о муже! Но если бы позволила себе это, то в её фантазиях он был бы другим: нежным, понимающим, любящим. Он бы доверял ей и уж точно не относился как к собственности. В общем, он бы совсем не походил на Бартона. Но теперь у неё есть муж, хотя она даже не хотела этого, мужБартон, человек, которого она не знает, не любит и даже немного побаивается. Он сильный, суровый, властный и возможно, способен на убийство женщины. А еще он доводит её до безумия своими отнюдь не нежными прикосновениями.
Что это с ней?
Или это гены всех волчиц её рода взывают к нему, радуясь принадлежности этому сильному самцу? Тогда она должна усмирить их всех, заставить молчать.
Или не должна?
О небо! Как трудно разобраться в себе и своей жизни! С тихим стоном Кейтлин уткнулась лицом в подушку.
Он нашел Джерарда возле кузницы его отца, Бартон знал юношу, как и всех членов их стаи. Джед был высоким и статным и обещал стать сильным самцом и воином, когда перейдет за черту совершеннолетия. Наверное, многие девушки захотят создать с ним пару.
Джерард сразу занервничал, когда увидел приближающегося к нему Бартона. Мужчине не понравилась такая реакция. Из кузницы вышел Грегори и, хмуро глянув на сына, улыбнулся гостю.
Здравствуй, Грегори.
Здравствуй, Бартон. Тебя можно поздравить с увеличением твоей семьи?
Да, спасибо.
Хорошо, что ты вступился за Кэйтлин вчера,добавил Грегори.Я знал её отца, сильный был волк. И Кэйтлин росла у меня на глазах, бегала еще совсем девчонкой. Роб и Эйла приютили её после смерти родителей и всегда отзывались только хорошим словом. Никто не понимает, что произошло, почему она пошла на обман. Почему хотела бежать? Наверное, это было минутное помутнение.
Или что-то напугало её,вдруг сказал Джед.
Оба взрослых мужчин посмотрели на юношу:
Если ты что-то знаешь, говори,велел ему отец.
Юноша опустил глаза:
Я ничего не знаю.
Тогда не говори впустую,разозлился отец, а потом снова посмотрел на Бартона.Что привело тебя ко мне? Нужен новый меч?
Бартон улыбнулся кузнецу:
Твои мечи служат вечность. Нет, я пришел к твоему сыну. Мне нужно поговорить с ним.
Грегори грозно посмотрел на юношу:
Что он натворил?
Ничего,ответил Бартон.Просто мне нужно кое-что выяснить.
Грегори снова обратился к гостю:
Это, наверное, из-за Кэйтлин. Так? Они дружили с детства, все бегали вместе, пока не выросли. Решись она на побег чуть позже, у тебя был бы соперник вчера на совете: юный, горячий и еще не овладевший контролем над собой,последние слова отец адресовал сыну.Говорите. Я воспитал сына настоящим волком, надеюсь, он не опозорит мое имя.
Мужчина развернулся и ушел в кузницу, оставляя несостоявшихся соперников наедине. Джед резко вскинул голову и посмотрел на Бартона:
О чем ты хочешь говорить?
«Храбрости ему не занимать», решил мужчина:
О моей жене. Вы виделись сегодня у океана. Вы условились о встрече?
Нет,ответил юноша.Я заметил Кэйтлин на пляже и подошел. Нас видели вместе или это она сказала тебе?
Синяки на её запястье сказали мне,тихо ответил Бартон.
Джед виновато опустил глаза:
Я не рассчитал силы, наверное.
Наверное. Только ты и вовсе не имел права касаться моей жены.
Джед снова вскинул глаза, в которых отразилось понимание, к чему клонит Бартон:
Я не хотел ничего дурного!
Насколько я понял, ты не равнодушен к ней?
Джед снова опустил глаза и тихо сказал:
Это мое дело. Я знаю, что теперь Кэйтлин недоступна для меня. Ты можешь не волноваться, я не опозорю ни её, ни тебя, ни свою семью.
Хорошо,сказал Бартон, а потом тихо добавил:Просто хочу, чтоб ты знал: теперь она моя, а я очень ревностно оберегаю то, что принадлежит мне. Думаю, мы поняли друг друга.
Джед только кивнул, а Бартон пошел прочь, оставляя юношу осмысливать услышанное.
Глава 6.
Она что, заболела?
Нет, с чего ты взяла? спросил Бартон у Дэрин, отрываясь от заточки охотничьих ножей.
Нет? Странно. Тогда почему так поздно спит, солнце уже давно встало?
Бартон неосознанно посмотрел на лестницу, что вела на второй этаж. Он вспомнил часы этой ночи, в которые был близок со своей юной женой. Их было немало, немало бессонных часов наполненных страстью.
Пусть отдохнет.
Пусть, раз ты так говоришь,хмыкнув, сказала Дэрин и поставила на стол блюдо со спелыми яблоками.
Бартон хорошо знал свою тетку и поэтому спросил:
Что не так? Чем ты не довольна?
Я всем довольна,ответила женщина, усаживаясь рядом и принимаясь чистить яблоки для пирога, который собиралась сегодня испечь.
Говори.
А что мне говорить? Ты привел эту женщину в дом, и раз тебя все устраивает, это твое дело.
А что не устраивает тебя, Дэрин? Чем Кэйтлин успела провиниться перед тобой за тот день, что живет с нами?
Ничем она не провинилась,резко ответила женщина.Просто не нравится мне, вот и все.
Но ведь должна быть причина на это, верно?
А то её нет!воскликнула женщина и, оставив свою работу, посмотрела на племянника.Я не могу так больше, Бартон! Знаю, что должна молчать, но не могу. Ну зачем ты привел её в дом? Зачем?
Ты знаешь зачем,ответил мужчина, глядя в окно.
Нет, не знаю. Все бы успокоилось, утихло, сплетники нашли бы себе другие темы, и какая-нибудь хорошая добрая девушка решила бы стать твоей женой. Я уверена! А теперь в доме эта обманщица, которая пыталась бежать из стаи! Мыслимо ли в здравом уме сотворить такое?! Ну зачем, Бартон, зачем ты заменил одну безумную в доме на другую?
Мужчина резко глянул на тетку:
Ты помнишь, мы не говорим об этом!
А стоило бы говорить! Стоило! Может тогда бы ты подумал сотню раз, прежде чем приводить в дом того, кто способен на обман и предательство! Неужели жизнь ничему не научила тебя! Неужели ты снова поведешься на красивые глазки и сладкие речи и не увидишь черной души? Неужели история с Улой ничему тебя не научила?!
Не упоминай ее имя в моем доме! Никогда, слышишь!
Женщина стыдливо опустила глаза:
Прости. Просто я волнуюсь за тебя.
Я знаю это. Но не беспокойся, я извлек урок. Больше меня не проведешь. Мое сердце теперь закрыто для любой женщины, кроме моей дочери и тебя,сказал Бартон и встал.
Его взгляд взметнулся вверх. На ступеньках стояла Кэйтлин и смотрела на него, девушка слышала его последние слова. Бартон почувствовал, как ухнуло его сердце от тоски в её глазах, но в следующую минуту все переменилось. Теперь в её взоре была отстраненность и безразличие, и мужчине стало казаться, что ему почудилась та тоска. И от этого он разозлился еще больше.
Ты долго спишь. Помоги Дэрин,резко бросил он жене и вышел из дома.
Кэйтлин медленно спустилась вниз.
Тихо, незаметно, бесстрастноповторяла она свое правило. Нужно взять себя в руки и оставаться тихой, незаметной и бесстрастной.
Дэрин не поднимала на девушку головы и только кивнула на свободный стул:
Нужно начистить яблок, для пирога. Милли просила его испечь.
Хорошо,ответила Кэйтлин и принялась за дело.
Она старалась не думать, о том, что услышала, но от мыслей отгородиться совсем не просто. «Мое сердце теперь закрыто»,слова Бартона так и крутились в её голове. Разве она хотела жить в его сердце? Разве стремилась к этому? Нет. Тогда почему так плохо на душе? Почему её так задели его слова? Может, потому что он сказал их наутро после ночи, в которую они так страстно любили друг друга? Теперь как будто все его поцелуи, прикосновения и объятия становились лживыми и грязными. Она сама стала грязной. Собственность и ничего больше. Его вещь, которую он взял даром. Испорченная вещь, которая должна еще благодарить за то, что её осчастливили! Нет! Хватит! Не нужно себя накручивать! Ты не хотела его любви, а он и не обещал её тебе. Так что все честно! Только сердце ноет, а тело и впрямь ощущается зловонным, как будто оно предало свою хозяйку, отдаваясь этому мужчине с такой открытостью и честностью, с такой страстью.
«Я будто грязь под ногами, что просит о милости, и господин дарит эту милость, проявляя небрежную щедрость».
Все! Хватит! Остановись! Эти мысли не доведут до добра! Ведь он снова будет рядом, снова прикоснется, снова потребует близости, и тогда снова придется ему уступить. Только бы хватило сил больше не быть страстной, не зажигаться от его прикосновений, не падать в наслаждение, что дарят его руки. Только бы хватило силы оставаться холодной и бесчувственной, тогда, возможно, не будет так больно.
Тихой, незаметной, бесстрастнойвот какой должна быть её жизнь и не стоит забывать об этом.
Внимательнее,окликнула её Дэрин.Ты кидаешь дольки в миску с кожурой.
Кэйтлин посмотрела на свою работу и исправила оплошность:
А где Милли?
Пошла погулять со старшими девочками. Они берут её в свои игры, и она очень радуется этому.
А сверстники как же?спросила Кэйтлин, поддерживая разговор, чтобы отвлечься от невеселых мыслей.
Милли очень умная девочка, со сверстниками ей не интересно.
Понятно.
Ну вот, пожалуй хватит,сказала Дэрин, ставя миску с очищенными яблоками на стол.Милли очень любит этот пирогпорадуем девочку. А ты иди на кухню, поешь, а то не завтракала еще,добавила Дэрин и унесла яблоки.
Кэйтлин пошла за женщиной. На кухне её ждал стакан молока и остывшая каша с сушеными ягодами. Девушка присела за стол и приступила к еде.
Что, холодная?спросила Дэрин, начиная замешивать тесто и хмуро поглядывая на Кэйтлин.
Ничего.
Вставала бы раньше, ела бы теплую. А так спишь допоздна. Сама виновата.
Кэйтлин ничего не ответила и продолжила завтракать. Дэрин тоже продолжила:
Что, стыдно?
Девушка снова промолчала, а Дэрин нет:
Не нравишься ты мне, и не буду я этого скрывать. Вроде и не ленишься, делаешь, что скажут, с виду вся такая правильная и тихая. Только нет к тебе доверия. Вот нет и все! А откуда, скажи, ему взяться? А? Кто это из стаи своей бежит? Где это видано! Семью, что тебя приютила, опозорила. Тетка твоя ходит, как в воду опущенная, а в чем её вина? А? Ни в чем вины её нету, и все ей об этом говорят, только разве ей легче от этого? А дядя твой Роб и вовсе о тебе слышать не желает, разве ж это дело?женщина ненадолго замолчала, усердно замешивая тесто, а потом остановилась и взглянула на девушку:Ну, что ты молчишь!
А что говорить?тихо спросила Кэйтлин.
Что говорить? Вину свою признать.
Я виновата,покорно сказала девушка.
Дэрин резко села на стул, отодвигая от себя миску:
Нет, вы посмотрите на неё! Она виновата! Прямо сама покорность! Характера что ли в тебе нет совсем?!
Кэйтлин наконец подняла глаза на женщину:
Что вы хотите от меня? И так плохо и по-другому. Что ни скажу, что ни сделаю, все не так.
Да, не так! А что ты хотела, чтоб я тебя с распростертыми объятьями приняла? Обманщицу, которая из стаи бежала? Этого хотела?
Нет. Я вообще ничего не хочу,тихо ответила девушка.
Женщина внимательнее на неё посмотрела и придвинулась ближе:
Ну что с тобой не так? Что? Зачем ты из стаи бежала? Расскажи. Может, обидел тебя кто, а ты побоялась к Альфе с этим пойти? Так?
Кэйтлин посмотрела прямо на женщину:
Никто не обижал меня.
Тогда что?
Я не стану рассказывать ни вам, ни кому другому,честно призналась девушка.Вы вините меня правильно, я виновата: и что семью опозорила, и что стаю обманула. И наказание я заслужила, только жить здесь не наказание для меня. Бартон человек честный и не обижает, Милли приветливая и милая. И вы тоже, хоть и не нравлюсь я вам, а напраслины на меня не наводите и злость не вымещаете, справедливы ко мне. Так что за свой поступок только слова недобрые и мнение плохое мне в наказание.
Женщина внимательно смотрела на девушку, и не находила в её лице ни тени лукавства.
Я виновата,повторила Кэйтлин, а потом добавила:но вернись все назад, опять бы также поступила, опять из стаи бежала бы.
Женщина только головой покачала:
Не пойму, что в тебе живет, беда какая или помутнение. Только одно знай, ты теперь его жена, и он тебя никуда не отпустит. Беги - не беги, а он догонит и вернет. Его ты теперь, и второго шанса он не упустит, наученный жизнью. Так что забудь об этом, забудь навсегда! Ты в этот дом вошла, в нем до смерти и останешься, рядом с мужем своим.
Кэйтлин ничего не ответила женщине и поднялась, закончив завтрак. Дэрин снова заговорила:
Если помутнение в тебеизлечись и забудь. А если беда, ему открой, он поможет тебе, так как за жизнь твою теперь в ответе.
Девушка молча вышла из кухни.
В дом влетела Милли и хлопнула дверью, в глазах у неё стояли слезы. Она быстро глянула на Кэйтлин и разрыдалась.
Что случилось?спросила та, подходя к девочке.
Но Милли увернулась от её рук и побежала на кухню:
Дэрин! Дэрин!
Женщина показалась на пороге кухни, и девочка уткнулась в её юбку. Дэрин растерянно погладила малышку по голове:
Что с тобой, милая?
Милли оторвала руки от ног женщины и указала пальцем на Кэйтлин:
Пусть она уйдет! Она плохая! Плохая! Врунья!а потом заглянула в глаза Дэрин:Пусть она уйдет от нас. Выгони её! Выгони!
Женщина укоризненно посмотрела на Кейтлин, что тихо стояла возле двери, а потом обратилась к девочке:
Почему ты решила, что Кейтлин плохая?
Все так говорят! Все! Она врунья и обманщица! И она будет мне злой мамой! Матчитхой!в сердцах воскликнула девочка, неправильно повторяя услышанное слово.