Измайлова Кира Алиевна - Цветок пустыни стр 3.

Шрифт
Фон

 Да там разве разглядишь,  содрогнулся я, припомнив визит на полную мертвецов галеру.

 Еще как разглядишь,  заверила Фергия.  Пока вы зеленели в компании с Даллалем, я осматривала тела. Это, Вейриш, было ритуальное убийство. Для прокорма Кыжу люди не нужны. Вернее, их плоть не нужна.

 Вы меня окончательно запутали!

 Вовсе нет, я вам уже сколько раз говорила: дух получил невыполнимый приказ, и чтобы добраться до цели, вынужден был питаться духами людей, которые худо-бедно подходили под определение обидчиков Ориша.

 Что, и гребцы?  мрачно спросил я. Настроение, еще с утра отличное, неудержимо портилось.

 Нет, они просто оказались рядом, а не бросать же столько корма? Кыж изрядно подзаправился там, потом еще закусил моим верблюдом и в итоге сумел добраться до виновника всех бед.

 Вы так легко говорите об этом  покачал я головой.

 Прикажете рыдать и сокрушаться?  фыркнула она.

 У вас выйдет неубедительно.

 Вот именно. К тому же это никому не поможет. А почему вы не спросите, с чьих же плеч Кыж сорвал голову, которую с таким омерзением на лице несет Ургуш?

 Если бы вы дали мне хоть слово вставить, непременно бы спросил,  заверил я.  Но, может, не стоит разговаривать о подобном посреди базара? Вы ведь убедились: многие адмарцы неплохо понимают арастенский

 Ничего, я уже сделала так, чтобы нас не услышали,  улыбнулась Фергия.  Это в меня вколотили с раннего детства: никаких посторонних ушей, никаких свидетелей, когда разговариваешь о деле Конечно, со стороны такое поведение выглядит малость странным, но обычно себя оправдывает.

 Тогда говорите, наконец, пока я не скончался от любопытства!

 Вы? От любопытства?  не поверила она и внимательно всмотрелась в мое лицо.  Поди ж ты, и правда

 О чем вы?  не понял я.

 Да о том, что при первой встрече вы показались мне снулой рыбой,  честно ответила Фергия.  Или жирным котом, у которого всех забот поесть да поспать, а ловить мышей он давно разучился, если вообще когда-то умел.

 Ну спасибо на добром слове

 Обиделись? Но вы же сами знаете, что тому причиной.

 Ну конечно,  вздохнул я.  Легко списывать свою лень и прочее на проклятие!

 То есть вы в него больше не верите?  сощурилась Фергия.  Зря, Вейриш. Вам по какой-то причине полегчало, но представьте, что с вами будет, если вернутся безразличие и леность? И снова придавят вас этакой каменной глыбой?

 Станет втройне хуже,  уверенно сказал я, потому что много размышлял об этом.  Поэтому я стараюсь ну Не наверстать прошлое, нет, это невозможно, но хотя бы не упустить то, что сейчас передо мной.

 Не перестарайтесь,  сказала она.  Мы ничего не знаем о природе вашего проклятия. И до сих пор не нашли Даньяру-ведунью, к слову. Помните, старый Уммаль нас к ней отправил? Я спрашивала о ней, но то ли никто ничего не знает, то ли предпочитает помалкивать.

 Я попробую. Вам могут и не сказать, вы же чужая, а ведуньи  я помолчал, подбирая слова.  Это не чародеи вроде того же Уммаля. Их оберегают даже от рашудана, и если этой старухе потребуется спрятаться, ее укроют так, что никто не отыщет.

 Что, даже Кыж?

 А у вас есть хоть какие-то ее приметы? Вещь, чтобы дать ему понюхать? Как он возьмет след, если не представляет, о ком речь?

 Да, вы заметно приободрились, Вейриш,  улыбнулась Фергия, кинула мелкую монетку торговке лепешками и выбрала с лотка самую пышную и горячую.  С одной стороны, это хорошо, потому что ваше уныние даже на меня наводило тоску. Не представляю, как Аю вас терпела столько лет! Но с другой, повторяю, поостерегитесь. Проклятие хитрое, оно может и в ловушку заманить.

 Пожалуй, вы правы  негромко проговорил я и тоже купил лепешку. Сто лет не ел ничего на улице, оказалось вкусно.  Я все ловил себя на мысли, что мог бы вылететь во время бури. Найти кого-то, выручить, ну, вы понимаете

 Хорошо, что вам хватило здравого смысла не делать этого.

 А сегодня мне в голову пришла еще одна идея,  сознался я и рассказал о своем желании поднять затонувшие корабли и освободить проход в гавань.  Скажете, тоже авантюра?

 Нет, почему? Это как раз вполне здравое решение,  почесав переносицу, сказала Фергия.  Стражу я отвлеку, маги ваши по ночам предпочитают спать, а не трудиться, и вам останется только вытащить корабли. Как я поняла, вы неплохо плаваете?

 Да, вполне недурно Погодите, что значит «отвлеку стражу»?

 То и значит.  Она улыбнулась шире прежнего.  Не могу же я пропустить такую забаву! К тому же, как вы объясните, зачем вам лоцманские карты? Пока раздобудете, время уйдет. А я вам дно покажу, как на ладони, мне для этого карты не нужны. Может, не очень точно выйдет, но в риф точно не воткнетесь, ручаюсь!

 Но

 Что касается стражи,  перебила она,  сами посудите, Вейриш! Нужно быть совершенно слепым и глухим, чтобы не заметить дракона! Нет, я допускаю, что где-то высоко в небе или даже над морем вас не разглядят. Но вы же нырять собрались, и я представляю, с каким плеском вы это проделаете! А вдруг маги все-таки окажутся рядом? И вообще, у меня есть план получше.

 Это какой же?  с опаской спросил я.

 Подойдем на лодке к нужному месту, вы сперва нырнете, а потом превратитесь и вытолкнете галеры на берег, а я обеспечу прикрытие. Нет, в самом деле, так выйдет и тише, и быстрее. А где взять лодку, мы знаем, не так ли?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Бархат
44.5К 76