Да там разве разглядишь, содрогнулся я, припомнив визит на полную мертвецов галеру.
Еще как разглядишь, заверила Фергия. Пока вы зеленели в компании с Даллалем, я осматривала тела. Это, Вейриш, было ритуальное убийство. Для прокорма Кыжу люди не нужны. Вернее, их плоть не нужна.
Вы меня окончательно запутали!
Вовсе нет, я вам уже сколько раз говорила: дух получил невыполнимый приказ, и чтобы добраться до цели, вынужден был питаться духами людей, которые худо-бедно подходили под определение обидчиков Ориша.
Что, и гребцы? мрачно спросил я. Настроение, еще с утра отличное, неудержимо портилось.
Нет, они просто оказались рядом, а не бросать же столько корма? Кыж изрядно подзаправился там, потом еще закусил моим верблюдом и в итоге сумел добраться до виновника всех бед.
Вы так легко говорите об этом покачал я головой.
Прикажете рыдать и сокрушаться? фыркнула она.
У вас выйдет неубедительно.
Вот именно. К тому же это никому не поможет. А почему вы не спросите, с чьих же плеч Кыж сорвал голову, которую с таким омерзением на лице несет Ургуш?
Если бы вы дали мне хоть слово вставить, непременно бы спросил, заверил я. Но, может, не стоит разговаривать о подобном посреди базара? Вы ведь убедились: многие адмарцы неплохо понимают арастенский
Ничего, я уже сделала так, чтобы нас не услышали, улыбнулась Фергия. Это в меня вколотили с раннего детства: никаких посторонних ушей, никаких свидетелей, когда разговариваешь о деле Конечно, со стороны такое поведение выглядит малость странным, но обычно себя оправдывает.
Тогда говорите, наконец, пока я не скончался от любопытства!
Вы? От любопытства? не поверила она и внимательно всмотрелась в мое лицо. Поди ж ты, и правда
О чем вы? не понял я.
Да о том, что при первой встрече вы показались мне снулой рыбой, честно ответила Фергия. Или жирным котом, у которого всех забот поесть да поспать, а ловить мышей он давно разучился, если вообще когда-то умел.
Ну спасибо на добром слове
Обиделись? Но вы же сами знаете, что тому причиной.
Ну конечно, вздохнул я. Легко списывать свою лень и прочее на проклятие!
То есть вы в него больше не верите? сощурилась Фергия. Зря, Вейриш. Вам по какой-то причине полегчало, но представьте, что с вами будет, если вернутся безразличие и леность? И снова придавят вас этакой каменной глыбой?
Станет втройне хуже, уверенно сказал я, потому что много размышлял об этом. Поэтому я стараюсь ну Не наверстать прошлое, нет, это невозможно, но хотя бы не упустить то, что сейчас передо мной.
Не перестарайтесь, сказала она. Мы ничего не знаем о природе вашего проклятия. И до сих пор не нашли Даньяру-ведунью, к слову. Помните, старый Уммаль нас к ней отправил? Я спрашивала о ней, но то ли никто ничего не знает, то ли предпочитает помалкивать.
Я попробую. Вам могут и не сказать, вы же чужая, а ведуньи я помолчал, подбирая слова. Это не чародеи вроде того же Уммаля. Их оберегают даже от рашудана, и если этой старухе потребуется спрятаться, ее укроют так, что никто не отыщет.
Что, даже Кыж?
А у вас есть хоть какие-то ее приметы? Вещь, чтобы дать ему понюхать? Как он возьмет след, если не представляет, о ком речь?
Да, вы заметно приободрились, Вейриш, улыбнулась Фергия, кинула мелкую монетку торговке лепешками и выбрала с лотка самую пышную и горячую. С одной стороны, это хорошо, потому что ваше уныние даже на меня наводило тоску. Не представляю, как Аю вас терпела столько лет! Но с другой, повторяю, поостерегитесь. Проклятие хитрое, оно может и в ловушку заманить.
Пожалуй, вы правы негромко проговорил я и тоже купил лепешку. Сто лет не ел ничего на улице, оказалось вкусно. Я все ловил себя на мысли, что мог бы вылететь во время бури. Найти кого-то, выручить, ну, вы понимаете
Хорошо, что вам хватило здравого смысла не делать этого.
А сегодня мне в голову пришла еще одна идея, сознался я и рассказал о своем желании поднять затонувшие корабли и освободить проход в гавань. Скажете, тоже авантюра?
Нет, почему? Это как раз вполне здравое решение, почесав переносицу, сказала Фергия. Стражу я отвлеку, маги ваши по ночам предпочитают спать, а не трудиться, и вам останется только вытащить корабли. Как я поняла, вы неплохо плаваете?
Да, вполне недурно Погодите, что значит «отвлеку стражу»?
То и значит. Она улыбнулась шире прежнего. Не могу же я пропустить такую забаву! К тому же, как вы объясните, зачем вам лоцманские карты? Пока раздобудете, время уйдет. А я вам дно покажу, как на ладони, мне для этого карты не нужны. Может, не очень точно выйдет, но в риф точно не воткнетесь, ручаюсь!
Но
Что касается стражи, перебила она, сами посудите, Вейриш! Нужно быть совершенно слепым и глухим, чтобы не заметить дракона! Нет, я допускаю, что где-то высоко в небе или даже над морем вас не разглядят. Но вы же нырять собрались, и я представляю, с каким плеском вы это проделаете! А вдруг маги все-таки окажутся рядом? И вообще, у меня есть план получше.
Это какой же? с опаской спросил я.
Подойдем на лодке к нужному месту, вы сперва нырнете, а потом превратитесь и вытолкнете галеры на берег, а я обеспечу прикрытие. Нет, в самом деле, так выйдет и тише, и быстрее. А где взять лодку, мы знаем, не так ли?