Сытник Ирена - Харри Ильбред стр 10.

Шрифт
Фон

Хариесс прислушалась к совету принца и отобрала в отряд сопровождения десять лучших воинов из разных подразделений. Выехали ранним утром, чтобы ночь провести на перевале. Пока дорога шла среди открытых полей и в виду селений, Хариесс была спокойна. Но когда начались покрытые густыми лесами предгорья, девушка насторожилась.

Но всё проходило, как обычно. Дорога была довольно оживлённой: часто встречались повозки и всадники, проезжали охранные патрули. На княжеского письмоносца никто не обращал внимания, ему уступали дорогу, а патрульные дружелюбно приветствовали.

Вечерело. До перевала, где стоял большой укреплённый постоялый двор, оставалось совсем немного. Дорога проходила каменистым склоном, удобным для засады, так как по сторонам лежали огромные валуны и высились обломки скал, и всё это буйно поросло юссом и вьющимися растениями. Солдаты Хариесс слегка отстали, разморенные дневной жарой и долгим трудным путём.

Внезапно из-за ближайшей скалы в девушку полетело несколько стрел. Но они не причинили ей вреда из-за надетой под камзол кольчуги.

 Засада!  крикнула Хариесс и пришпорила коня. Она не собиралась вступать в бой, ей нужно было лишь прорваться.

Но на дорогу выскочило несколько человек с копьями и мечами. Хариесс выхватила длинный алмостский меч, особенно эффективный при бое верхом. Первым ударом она перерубила направленное в грудь копьё, а вторым вцепившегося в удила мечника. Внезапно она почувствовала сильнейший удар по рёбрам. Крепкая кольчуга и на этот раз спасла ей жизнь. Взмахнув назад, девушка рассекла противнику лицо. С громким криком тот упал навзничь. Ещё один нападающий вцепился в морду коня, пытаясь вызвать у него панику и сбросить седока. Он достиг желаемого лишь отчасти. Обезумевший от суеты, запаха крови и страха конь, взвился на дыбы, передними копытами размозжив разбойнику череп, и понёс, не разбирая дороги. Хариесс, опытная наездница, удержалась в седле, даже, когда испуганное животное сигало через огромные камни и ломилось сквозь колючие кусты. Когда девушке, наконец, удалось остановить и успокоить перепуганного коня, она оказалась так далеко от дороги, что не могла понять, где находится. Во время бешеной скачки шлём слетел и где-то потерялся, лицо и руки исхлёстали ветки деревьев, исцарапали иголки и колючки, а в правой ноге ощущалась тупая ноющая боль. Взглянув на неё, девушка увидела дротик, пробивший ногу насквозь. Она не истекла кровью только благодаря тому, что дротик плотно закрывал рану. Хариесс не стала его трогать, а, сориентировавшись по деревьям и небу, поехала на юг. Она не стала искать дорогу, понимая, что люди барона будут искать её именно там, потому решила добираться в столицу иным путём.

В горах быстро темнело, и вскоре девушке трудно стало различать дорогу. Она отыскала небольшую пещерку и, едва ковыляя и волоча раненую ногу, натаскала туда хвороста и спряталась вместе с конём. Разведя костёр, первым делом занялась раной. Выдернув дротик, не смогла удержать болезненного вскрика. Из раны тот час заструилась тёмная густая кровь. Хариесс осторожно обмыла рану крепким вином из специальной фляги, которую всегда брала в дорогу для подобных случаев. Из походной шкатулки достала и наложила целебную мазь и туго забинтовала рану. Затем хлебнула из фляги пару глотков, закуталась в плащ и улеглась на холодный твёрдый пол поближе к костру. Зажав в руке обнажённый меч, постаралась расслабиться и уснуть.

Просыпалась она с трудом. Голова болела, тело, словно налилось свинцом, мучила жажда. Через силу поднявшись, она, в первую минуту, не могла понять, где находится и как здесь оказалась. Тело сотряс озноб, хотя голова пылала. Приложив ко лбу холодную ладонь, девушка поняла, что у неё началась лихорадка. Рана невыносимо болела, а нога отекла. На неё невозможно было ступить без крика боли.

Хариесс вывела голодного коня из пещеры и с трудом взобралась в седло. От резких движений и физических усилий она чуть не потеряла сознание. Сжав зубы, чтобы не закричать, она направила коня на юг. Умное животное вскоре привезло её к ручью. Конь жадно припал к чистой прохладной воде. Хариесс сползла с седла и тоже припала к сладкой живительной влаге. Утолив жажду, смочила пылающее лицо и уже хотела подняться, когда услышала позади лёгкий шорох. Конь настороженно вскинул голову и оглянулся. Хариесс тоже резко обернулась и увидела хищника, похожего на гиззарда, но с буровато-серой пушистой шерстью и прозрачными голубыми глазами. Хариесс схватилась за меч, приготовившись к обороне. Но хищник, по-видимому, не собирался нападать, а спокойно смотрел на девушку безмятежным лазоревым взглядом. Конь занервничал и беспокойно топтался на месте, пытаясь убежать. Если бы девушка предусмотрительно не намотала повод на сук, он бы мгновенно умчался, как ветер.

Снова послышался шелест сухих листьев, и рядом с хищником появился варвар. Хариесс насторожилась ещё больше, приготовившись к смертельному поединку. Положив ладонь на голову хищника, варвар окинул девушку внимательным взглядом. От него не укрылись её исцарапанное лицо, изорванный камзол, сквозь который поблёскивала кольчуга, пропитанная кровью повязка на ноге, и то, что она держит её на весу. Закончив осмотр, он улыбнулся и мягко произнёс на правильном ассветском языке, принятом в Гритландии за официальный:

 Не бойтесь, офицер, мы не причиним вам вреда.

 Кто ты?  требовательно спросила девушка.

 Охотник из селения Потна, Андросс Эйлер. Я пришёл по вашим следамменя заинтересовало, кто может ездить в таких дебрях верхом Варвары лошадей не держат, а чужаки не суются в горы без надобности.

 Ты знаешь, кто я?

 Выписьмоносец. Хотя я и похож на варвара, но не варвар, и прекрасно знаю, кто есть кто.

 Я везу князю важное сообщение, на меня напали разбойники Если проведёшь меня через горы, получишь хорошее вознаграждение.

 Я могу вывести вас на дорогу.

 Нет Разбойники будут ждать меня именно там

Варвар слегка прищурился.

 Значит, это не просто разбойники?

 Именно, Андросс.

 Хотя я не испытываю особой любви к князю и власть имущим, но вам помогуОн наклонился к уху своей ручной кошки и что-то шепнул. Та дёрнула хвостом, развернулась и исчезла в зарослях.  Я отпустил Ленни погулять, чтобы она не беспокоила коня. Садись в седло, письмоносец, я проведу тебя лесными тропами.

Хариесс, при помощи охотника, взобралась в седло. Андросс взял уздечку и зашагал вдоль ручья.

Когда он оказался так близко, Хариесс разглядела, что мужчина только отчасти похож на варварасмуглой кожей и специфическим разрезом глаз, в остальном совершенно другой: выше, стройнее, с более светлыми волосами, серыми, а не чёрными, как у варваров, глазами. Да и одежда только издали напоминала варварскую, так как была пошита из меха. На плече висели лук и колчан со стрелами, на поясе широкий нож. Ступал Андросс мягко и бесшумно, выбирая такие места, чтобы не оставлять следов.

 А как твоя кошка?  спросила Хариесс, чтобы завязать беседу.  Она не потеряется?

 Она отыщет нас по следам.

 Давно охотишься в этих местах?

 Всю жизнь.

 А как же варвары? Они не беспокоят тебя?

 Моя мать варварка, потому они приняли меня, как своего Я уважаю их обычаи, соблюдаю законы и неписаные правила, не причиняю им вреда и не наношу ущерба имуществу, и они относятся ко мне терпимо А вот если бы вы встретили вместо меня настоящего варвара, то он вас непременно убил бы.

 Значит, боги благосклонны ко мне, раз послали тебя, а не ихпробормотала виолка.

Так как продвигались они со скоростью пешехода и не по ровной дороге, то путь до подножия мог занять не один день. В этот день они лишь перевалили на другую сторону хребта. Хариесс очень страдала от боли в ране и усиливавшейся лихорадки. Повязка на ноге промокла от крови, а нога распухла и пылала. В полдень, когда они сделали привал на берегу небольшого озерка, виолка еле сползла с седла и упала бы, если бы Андросс её не поддержал.

Оставив девушку в тени скалы, охотник куда-то ушёл и вернулся через полчаса с убитым кроликом. Но Хариесс, погружённая в беспокойный горячечный сон, даже не заметила этого. Поджарив мясо, Андросс разбудил её и заставил поесть. Но из-за лихорадки ей не лез кусок в горло.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Популярные книги автора