Сытник Ирена - Харри Ильбред стр 11.

Шрифт
Фон

Вечерний привал и ночлег Андросс устроил в большой пещере, укрытой от посторонних глаз зарослями и вьющимися растениями. Неподалеку протекал ручей, берега которого покрывала сочная трава и густые заросли оули. Изголодавшийся конь с аппетитом набросился на зелень. Андросс натаскал в пещеру огромную охапку упругих, одурманивающее пахнущих ветвей юсса, накрыл их плащом и соорудил мягкое ложе, на которое уложил вконец обессилевшую девушку. Разведя костёр, приготовил ужин и накормил Хариесс. Затем занялся странным малопонятным делом. На двух плоских, извлечённых их ручья камнях, начал растирать какие-то травы и ягоды, которые целый день собирал по дороге. Когда на больших, чисто вымытых листах кувшинок аккуратными кучками лежали разноцветные месива, он склонился над полубесчувственной девушкой и произнёс:

 Я хочу осмотреть вашу рану, офицер Возможно, я сумею вам помочь, и вы доберётесь до Лагдина живым.

Хариесс посмотрела на мужчину затуманенным болью и лихорадкой взглядом и прошептала:

 Как ты поможешь мне?

 Я умею врачевать различные раны: от ножа, стрелы, укуса и когтей хищника Этому научила меня мать. У варваров нет лекарей, но они редко умирают от ран.

 Делай, что хочешьпрошептала девушка и закрыла глаза.

 Мне нужно раздеть вас.

 Не стесняйся

Андросс снял с неё пояс с ножнами, вынул и положил рядом с собой стилет. Затем распустил завязки на штанах и начал их стягивать.

Когда показались стройные девичьи ноги и то, что скрывается между ними, он замер на минуту в растерянности. Хариесс открыла глаза и прошептала:

 Да, я девушка Твои глаза тебя не обманывают.

Мужчина бросил на неё смущённый взгляд и кашлянул.

 Не обращай внимания, продолжай, что начал

Андросс стянул штаны и осмотрел рану.

 Слава Небесам, ещё не поздно и я сумею вам помочьпробормотал он.  Боюсь только, вам будет очень больно.

 Не обращай внимания на мои стоны и крики Делай своё дело

Андросс обмыл ногу, затем прокалил над огнём узкое лезвие стилета и тщательно прочистил рану от сгустков крови и появившегося гноя. Хариесс изо всех сил старалась сдержать болезненные крики, глухо стонала сквозь сцепленные зубы, с силой сжав кулаки. Бросая на побледневшее лицо девушки короткие взгляды, Андросс продолжал лечение. Очистив рану, напихал в отверстие кашицу из трав и заткнул выходы нежным зелёным мхом. Наложив чистую повязку, смешал с водой растёртые ягоды и заставил девушку выпить. Прикрыв её ноги полой плаща, взял штаны и ушёл к ручью. Когда вернулся, они были отмыты от пропитавшей их крови.

Девушке стало совсем плохо: измученная лихорадкой и перенесёнными страданиями, она еле дышала, находясь в полуобморочном состоянии. Присев рядом, Андросс смочил её пылающее лицо холодной водой. Хариесс открыла глаза и прошептала:

 Зачем?.. Ты не любишь власть Зачем помогаешь?

 Наверное, у меня доброе сердце, госпожа Или всё-таки господин?

 Забудь о том, что видел Я Харри Ильбред, княжеский письмоносец

 Как скажете, офицер Ваше послание очень срочное?

 Не настолько срочное, как обязательное Князь должен получить его и дать ответ

 Тогда мы может задержаться здесь на пару дней, пока не пройдёт ваша лихорадка и не подживёт рана.

 К седлу приторочена сумка, а в ней шкатулка с целебными мазями

 Я в них не разбираюсь, поэтому буду пользоваться своими рецептами.

 Делай, как считаешь нужнымустало ответила Хариесс и закрыла глаза.

Вскоре она погрузилась в тяжёлый лихорадочный сон.

Глава 6

Андросс заботливо ухаживал за девушкой несколько дней, пока лихорадка не прошла, а рана на ноге начала заживать, и она смогла сесть в седло. Он кормил её какими-то ягодами, поил отварами, остужал тело обтиранием холодной водой, для чего ему пришлось полностью её раздеть. Холодными ночами согревал своим теплом, лёжа рядом и держа девушку в объятиях. Эта тесная связь сблизила их настолько, что они могли уже называться друзьями. Хариесс рассказала Андроссу свою историю, Эйлер тоже поделился воспоминаниями и секретами.

Но как только лихорадка прошла, Хариесс тут же потребовала отправиться в дорогу.

Вечером следующего дня они спустились к подножию и прибыли в селение Драксин. Здесь они должны были расстаться. Хариесс спросила:

 Какую награду хочешь за свою услугу, Андросс?

Охотник грустно улыбнулся и покачал головой.

 Я старался не ради награды

 Знаю. Но ты заслуживаешь вознаграждения. Я хочу отблагодарить тебя.

 Тогда Подари мне что-нибудь на память о себе.

 Что ты хочешь?

Андросс указал на стилет.

 Я никогда не видел такого оружия Удобная вещь, когда хочешь заколоть броненосца.

Хариесс без колебания отстегнула ножны со стилетом. Мужчина улыбнулся и кивнул:

 Мы в расчёте, офицер.

 Хочу тебя попросить об одолжении

 Слушаю.

 Никому не рассказывай обо мне и забудь, что я женщина.

 Я не болтаю о чужих тайнах. А забыть Нет, не обещаю.

 Почему?

Андросс, молча, улыбнулся.

 Ты хороший человек Может, мы встретимся как-нибудь?

 Я бы с удовольствием.

 Приходи в Орадон.

 Я никогда не был в городе. Не люблю городов. Они меня пугают и угнетают.

 Тогда Может, ты окажешь ещё одну услугу?

 Всегда рад.

 Проведёшь меня обратно? Я не рискую ехать по дороге.

Андросс согласно наклонил голову.

 Встретимся здесь.

Переночевав в селении, рано на рассвете Хариесс отправилась в столицу. Она ехала быстро, чтобы до вечера успеть в Лагдин. Усталая, измученная болью и многочасовой скачкой, в изорванном и запыленном костюме, от которого разило конским потомтакой она появилась во дворце. С взъерошенными волосами, грязным лицом, волоча раненую ногу, Хариесс поднялась по лестнице в апартаменты князя. Встречные придворные смотрели на неё с удивлением и осуждением. Дежурный офицер, уже знавший письмоносца в лицо, изумлённо воскликнул:

 Что с вами, капитан?!

 Князь у себя?

 К вашему счастью, да Подождите минутку, я доложу.

Пока офицер докладывал князю, Хариесс на скорую руку почистилась и пригладила волосы.

Дверь открылась, и дежурный офицер пригласил её войти.

Хариесс вошла и почтительно склонилась перед сидевшим за столом князем.

 Простите, Ваше Сиятельство, что осмелился явиться в таком непотребном виде, но обстоятельства задержали меня в пути. Его Высочество просит разрешить его вопрос как можно скорее, и отписать ответ.

Хариесс открыла футляр и достала свиток.

Князь внимательно посмотрел на письмоносца и спросил:

 Что с вами приключилось, капитан?

 Некто приложил много усилий, чтобы это письмо не попало в ваши руки

Князь нахмурился, сломал печать и быстро пробежал письмо.

 Принц просит отослать ответ с вами Но я вижу, вы нездоровы

 Пустяки Моё состояние уже стабильно. Я смогу доставить ответ.

 С вами большая охрана?

 Моя охрана осталась на дороге, и я не знаю, что с ней.

 Так вы один?

 Да.

 Я прикажу выделить вам охрану из гвардейцев.

 Благодарю, Ваше Сиятельство, но я отправлюсь назад той же дорогой, какой добрался сюда В пути охрана будет только мешать.

 Как вас понять?

 Я ехал через горы, а там не любят чужаков.

Князь снова окинул письмоносца внимательным взглядом.

 Вы удивляете меня, капитан Но, думаю, вам лучше знать, как доставлять письма. Отдыхайте, а за ответом приходите завтра в девять.

Хариесс поклонилась и вышла. Она направилась на половину княгини в поисках Лорин, с которой сдружилась за последнее время.

В комнатах княгини царили шум и веселье. Фрейлины играли в какую-то весёлую игру: бегая по большому залу, с визгом и смехом ударяли друг друга короткими палочками, подсчитывая очки. Увидев появившегося в двери письмоносца, они зашумели ещё больше, но, разглядев его измученный и растрёпанный вид, притихли. Лорин первой подбежала к товарищу и в изумлении всплеснула руками.

 Святые Небеса! В каком вы виде, Харри! Что случилось?! А что с вашей ногой? Вы Вы ранены?!

 Да, дорогая Лорин Я ранен, устал и голоден. Не могли бы вы поухаживать за мной, как в первую нашу встречу?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Популярные книги автора