Я был их пленником.
Возвращаемся на корабль, скомандовал мужчина.
Глава 3Допрос
Голову не поднимай, приказал голос, и я уставился на палубу.
Шёл четвертый день моего пребывания на большом корабле, о котором я по-прежнему знал крайне мало. Я даже не знал каким курсом он следует. Мне так и не удалось побывать на его главной палубе, поскольку внутри я оказался, голый и замёрзший, связанный по рукам и ногам, прямо на галере, втащенной через лацпорт в борту, таких размеров и конструкции, каких я себе даже представить не мог. Команда быстро завела тали на носу и корме галеры и та была поднята над водой и втянута в чрево корабля посредством балок, блоков и канатов. Я предположил, что это не сильно отличалось от обычного вытаскивания гореанских галер их командами на берег для ночёвки, поскольку многие моряки на Горе предпочитают не находиться в открытом море после наступления темноты. Позже я узнал, что такие лацпорты для подъёма лёгких галер, имелись с обоих бортов, так что галеры были спрятаны внутри корпуса большого корабля, прикрыты от обстрела его бортами, а в случае необходимости их можно было бы быстро спустить на воду. Например, это позволяло большому кораблю внезапно использовать их, как припрятанный в рукаве козырь, выпустив их с борта, невидимого врагу, или, скажем, применять их ночью на мелководье. Кроме того такие суда могли быть использованы для ведения разведки, для связи с берегом, для доставки продовольствия и так далее. Фактически, на берегу могли оставаться в неведении о существовании корабля-носителя, уже не говоря о том насколько он огромен. В общем для таких галер имелся широкий спектр применения, от ловли рыбы с помощью ярусов, сетей или трезубцев, до высадки на берег для грабежа, охоты и так далее. Кроме того, малые суда могли бы быть спущены на воду, если требовалось избавиться от свидетелей, что являлось практикой, одобренной некоторыми пиратами, или, как в моём случае, подобрать пленников после боя.
Ноги мне развязали, как только меня перевалили через планширь галеры и передали другим, но при этом сразу же завязали глаза. Потом двое мужчин зажали меня с двух сторон и повели через лабиринт коридоров, спустив при этом на две палубы ниже. По пути я слышал множество акцентов, некоторые из которых я не смог идентифицировать. Кое-кто из говоривших однозначно были с островов, говор других звучал более по-материковому. Среди последних я опознал акцент Ара, с которым я познакомился во время моей службы в этом городе. Если в первый момент я испугался, что попал в плен к людям, происходившим из города, враждебного к Косу и Тиросу, то теперь, определив, что голоса принадлежали как уроженцам островов, так и жителям континента, причём свободным мужчинам, поскольку в них не слышалось рабской мягкости, уважительности и покорности, происходившим из самых разнообразных мест, я заключил, что поводов для опасений у меня ещё больше. Всё указывало на то, что я стал пленником пиратов. Это их команды зачастую были набраны из самых разных уголков Гора, обычно представляя собой смесь отребья, беглецов, бузотеров, убийц, бандитов и прочего сброда. Это предположение, как позже выяснилось, в целом оказалось правильным, хотя и не совсем точным, или, скорее, несколько упрощённым. Пожалуй, лучше сказать, что они были потерянными людьми, заблудшими, преследуемыми, лишенными выбора и средств, изгоями, бродягами, скитальцами, в большинстве своём оставшимися без Домашнего Камня, возможно даже опозорившими или предававшими его. Это были грубые и опасные, но простые мужчины, своего рода наёмники, принятые на работу таинственными командирами, по неясной, многим из них непонятной причине. Почему они не бросили меня в море, позволив замерзнуть или утонуть? Если бы они были из Ара и желай отомстить, разве им не проще было перерезать мне горло и вышвырнуть за борт? Что им могло понадобиться от меня? Мне нечего было даже пытаться играть роль человека высокого происхождения, обладающего богатством и связями, за которого можно было бы получить роскошный выкуп. Мои руки были в мозолях от весла, что однозначно указывало на меня, как на гребца, который по определению не мог владеть какой-либо серьёзной информацией, имеющей отношение к богатым грузам или тайне расписания караванов и патрулей. Любой портовый клерк в этом отношении был бы куда полезнее меня. Быть может, они хотели узнать новости о мире? Признаться, мне казалось, что у них были свой собственный мир, свой собственный город, плавучий деревянный остров. Не исключено, что об окружающем их мире они знали столь же немного, сколько этот мир знал о них. Учитывая то, как со мной обращались, срезанную одежду, связанные руки и завязанные глаза, казалось сомнительным, что мне собираются предоставить возможность подписать с ними договор, стать одним из них, даже если бы я страстно желал этого. В конце концов, разве у них не было причин видеть во мне своего врага? Ведь наш корабль стрелял в эту деревянную гору, когда она, скорее всего непреднамеренно, протаранила наше судно. Я чётко слышал характерный треск, сопровождавший выстрел спрингала пучком дротиков, несомненно зажигательных. Мы попытались поджечь их корабль! Надо ли говорить, насколько страшен и опасен огонь в море? К тому же, мог ли я предать Домашний Камень Джада, или отказаться от преданности моему Убару, могущественному Луриусу из Джада? Да и возможно ли, чтобы я стал служить бок о бок со своими заклятыми врагами, скажем, с выходцами Ара или из Порт-Кара? Так какую ценность я мог представлять для этих людей? Чего они могли бы хотеть от меня? Может быть, на борту присутствовали свободные женщины, и одна из них захотела развлечь себя шёлковым рабом. Вот только я таким рабом не был.
Наконец, я услышал, как скрипнули петли, передо мной открыли металлическую дверь, и ввели внутрь. Под ногами зашуршала солома. Мои сопровождающие усадили меня и развязали мне руки. Затем они набросили на меня два одеяла, которые я с благодарностью прижал к себе. Наконец с моих глаз сняли повязку, и я смог осмотреться.
Меня поместили в маленькую клетку, но это не было стойло или клетка, в которой обычно держат рабынь. Здесь я мог стоять во весь рост и передвигаться. В общем это помещение было не из тех, которые служат для того, чтобы проинформировать рабыню о её неволе. По ту сторону решетки с подволока свисала крохотная масляная лампа, покачивавшаяся в такт движениям судна. Клетка располагалась в своего рода трюме, или в выгородке в трюме, причем это здесь была не единственная клетка, просто единственная занятая.
Я, всё ещё дрожа в ознобе, закутался в выделенные мне два одеяла и зарылся в солому.
Меня не убили, по крайней мере, пока. Что им могло понадобиться от меня?
Не знаю, сколько я тогда проспал.
Я не слышал склянок, которые должны были отбивать каждый ан пятиановой вахты, как это обычно делается на круглом судне. Один удар означает начало вахты, два удара начало второго ана вахты и так далее. Первая вахта заступает с нулей, вторая в пять, третья в десять и четвёртая в пятнадцатый ан. Наверное, людям непривычным к рутине круглого судна, это покажется интересным и странным, но моряки практически не замечают те склянки, которые их не касаются. Они становятся элементом фона, наравне со скрипом досок обшивки и плеском волн за бортом. Моряк просто не обращает на них внимания, и может запросто спать под те склянки, которые далеки от его вахты, но при этом слышать и даже просыпаться под удары, сообщающие о начале его собственного дежурства. В общем, склянки обычно ненавязчивы. Частый, повторный звон рындысигнал тревоги, звук пугающий. Безусловно, не на всех круглых судах используется этот способ. Некоторые отличия имеют место от порта к порту, от Убарата к Убарату. На некоторых круглых судах рынду вообще не используют. Вместо этого вахтенный будит заступающую смену, контролируя время по клепсидре или песочным часам. Но вообще-то этот способ скорее характерен для военных кораблей. Таким образом галера может двигаться, соблюдая тишину. На длинных кораблях, однако, рында имеется, но служит другим целям, например для передачи сигналов. На некоторых судах её ещё используют для задания темпа гребли, но чаще это делается с помощью барабана, или, если требуется соблюдать тишину, то голосом с середины судна. Итак, как я уже упомянул, склянок я не слышал. Это позволяло мне предложить, хотя и особых доказательств у меня не было, что этот таинственный, огромный корабль, в котором я оказался заключен в клетку, несмотря на его размер, не был круглым судном, или, лучше сказать, не был круглым судном в том понимании, которое обычно вкладывают в это понятие. Разумеется, в тот момент я не понимал ни его целей, ни характера. Фактически, я знал только то, что это чудовище способно уничтожить длинный корабль, проехав по нему, даже не заметив.