А что там, на Вепревом хребте?
Скалы. Деревья. Каменные чешуйники, которые нападают на все, что можно съесть. Орды кровожадных дикарей, от которых трудно отбиться даже шестидесяти солдатам. В общем, там опасно.
И как долго вы шли через перевал?
Почти месяц.
Эшлин допила вино и отодвинула кубок:
А ты сможешь провести небольшой отряд к баларской границе так, чтобы их не убили?
Подумав, Бершад произнес:
Ты сказала, что попасть в Баларию невозможно. А сколько раз вы пытались?
Эшлин рассеянно потерла затылокэтот жест, как правило, означал, что ей придется раскрыть секрет.
Сначала мы пробовали добраться туда по воде. Три самых быстрых корабля ушли в плавание, как только обнаружилось, что Каиру похитили. Она снова взяла пергаментный свиток. Это послание от барона Арниша, капитана эскадры. Они подошли к побережью Баларии, но там их окружили баларские фрегаты и взяли в плен у одного из островов близ Бурз-аль-дуна. Он предупреждает, что подмогу посылать бесполезно, с ней будет то же самое. В общем, по морю в Баларию не пробраться.
А по горам?
Мы отправили три поисковых отряда, один за другим, вздохнула Эшлин. Судя по всему, их всех перерезали скожиты. Но тебе же удалось перейти через Вепрев хребет. Она помолчала. По-моему, ты сможешь сделать это еще раз, с небольшим отрядом. Чтобы вернуть Каиру.
Знаешь, Эшлин, драконьерам, вообще-то, не позволено бродить где вздумается.
Ты отправишься в те края, потому что тебя посылают драконьерствовать куда-то на восток Галамара. Паж, который тебя сюда привел, самый большой болтун в Незатопимой Гавани. Он слышал королевский приказ, так что слухи уже разлетелись.
Бершад задумался. Конечно, лучше убить короля, чем исполнять его поручение, но все-таки Бершад когда-то любил Эшлин. Может, и до сих пор любит. Может, оно того стоит
Значит, мне всего-то и надо, что провести отряд через границу, а потом пусть они спасают принцессу, а я в одиночку должен убить императора?
Да.
А может быть, лучше просто спасти Каиру и не убивать императора? спросил Бершад. Чтобы не привлекать ненужного внимания.
Нет, нам надо показать свою силу, сказала Эшлин. Если альмирские бароны не узнают о безжалостной мести короля за похищение дочери, то сочтут это признаком слабости и не захотят подчиняться Мальгравам. Но даже если бароны не взбунтуются, балары все равно не захотят еще тридцать лет держать границы на замке. Они жаждут захватить Альмиру, чтобы превратить ее в свою колонию, точно такую же, как Галамар и Листирия. Необходимо спасти Каиру и вложить раковину в императорский рот.
Бершад шумно выдохнул и с внезапной грустью осознал, что Эшлин изменилась.
Забавно, негромко заметил он. Точно такой же довод привел твой отец, когда отправил меня в Гленлокское ущелье с приказом убить военачальника наемников. И насколько мне известно, этот мерзавец до сих пор жив, а с Альмирой все в порядке. Знаешь, Эшлин, ты еще не такая сволочь, как твой поганый отец, но в тебе явно проступает порода Мальгравов. Тебе хочется защитить свою династию, а не Альмиру. А служить тебе я больше не обязан. Он повернулся к Гертцогу. Ты об этом позаботился.
Сайлас, я знаю, что ты не хочешь убивать драконов, не унималась Эшлин. Я знаю, что всякий раз, как ты берешь в руки копье
Ты меня вовсе не знаешь, отрезал Бершад, хотя Эшлин сказала чистую правду. Я не стану заниматься этим черным делом, полагаясь на обещания Мальгравов. Он осекся и дрогнувшим голосом прошептал: Однажды я уже совершил такую ошибку.
Эшлин нерешительно произнесла:
Но ведь это ради всеобщего блага У императора Мерсера
Между прочим, драконьеры выходят на битву с драконами именно ради всеобщего блага. Избавляют крестьян от чешуйчатой заразы, чтобы те спокойно возделывали поля.
Гнев сдавил Бершаду горло, горькая ярость заполнила рот. В голове мелькали воспоминания об уничтоженных драконах. Бершад отшвырнул меч и плюнул на него.
Мне плевать на ваше всеобщее благо.
Покосившись на гвардейцев у стен, Эшлин сказала:
Понятно. Ты имеешь полное право усомниться в нас. Во мне. Как бы то ни было, поразмысли над нашим предложением до утра. Проведешь ночь в настоящей кровати.
Она изогнула бровь и чуть наклонила голову, давая понять, что готова кое-что объяснить, только не здесь и не сейчас.
Никакая кровать не заставит меня изменить свое решение. Так что придумай что-нибудь другое.
4Бершад
Альмира, замок Мальграв
Деннис вел Бершада по замку; они шли по длинным коридорам и через просторные залы, спустились на один пролет по ступеням витой лестницы, а потом стали подниматься все выше и выше, в одну из башен. Когда-то все чудеса замка были хорошо знакомы Бершадусады, дворики и потайные каморки, где пахло морской солью. Теперь стены и палаты стали для него чужими, он в них путался и терялся.
Злость на Гертцога и потрясение, испытанное при встрече с Эшлин, постепенно развеивались, но какая-то странная растерянность не покидала Бершада. Он не принял предложение Мальгравов из-за ненависти к Гертцогу. Возможно, в этом и заключалась его ошибка. Уже давно ему в обязанности вменялось лишь уничтожение драконов. Наверное, глупо было отказываться исключительно от досады.
В покоях Бершада его дожидался Роуэн. Оруженосец сидел на полу у очага, скрестив ноги, а на тряпице перед ним были рядком разложены шесть копейных наконечников. Седьмой Роуэн держал в руках, бережно проводя точильным камнем по лезвию.
Что ж, ты все-таки уцелел. Вот и славно. Роуэн поглядел на Бершада и вернулся к своему занятию. Твои доспехи у кузнеца, но копейные наконечники я ему не доверил. У него крестьянские руки.
У кузнеца в замке Мальграв?
Крестьянские руки, повторил Роуэн.
А как тебя сюда пустили? спросил Бершад.
Я их уболтал, ответил Роуэн без дальнейших объяснений.
В покоях стояла огромная кровать и с полдюжины кресел и диванов. Впервые за долгое время Бершад мог поспать не за стойкой в трактире и не на земляном полу.
Ну, что случилось? спросил Роуэн.
Оставив без внимания мягкие кресла, Бершад уселся на пол рядом с оруженосцем.
Нам предложили новую работу.
Королю не нравится, как ты расправляешься с драконами? Роуэн положил копейный наконечник на тряпицу и взял следующий.
Королю не нравится, что я до сих пор жив. Он надеялся, что я давным-давно превратился в кучу драконьего дерьма. Бершад снял сапоги и вытянул ноги к очагу. Но балары похитили принцессу Каиру, и Гертцог озлобился на них больше, чем на Безупречного Бершада.
А какое нам с тобой дело до похищенной принцессы?
Он хочет отрядить спасателей в Баларию, а мы должны их провести туда через Вепрев хребет. Помолчав, Бершад добавил: А еще он хочет, чтобы я убил императора.
Рука с точильным камнем замерла на полувзмахе, а потом Роуэн сказал:
Ни фига себе. За что это его так?
Он похитил принцессу.
А, ну да. А еще за что?
За то, что он ставит под угрозу светлое будущее и могущество Мальгравов, сказал Бершад.
Тогда конечно
И если я его убью, то Гертцог обещает отменить изгнание и вернуть мне родные владения. А тебя наверняка сделает военачальником.
Сайлас, ты же знаешь, чего стоят его обещания.
Ага.
Вдобавок не нравится мне это. Слишком замысловато для Гертцога. Он сторонник простых решений.
Это Эшлин придумала.
Эшлин в замке?
Мы с ней только что виделись.
Роуэн негромко рассмеялся:
Великолепно. И как она выглядит?
Такая же красавица.
Что ж, пожалуй, мне следует предположить, что именно из-за нее ты не отправил Гертцога в дальнее плавание.
Предполагай.
В таком случае просто прекрасно, что она оказалась в замке. Роуэн подбросил полено в очаг и снова принялся точить копейный наконечник. Ну и как, ты согласился?
Сначала я послал Гертцога куда подальше, но Эшлин упросила меня подумать до утра. Бершад поморщился, вспомнив, каких глупостей наговорил ей в зале. Все-таки я ей многим обязан.