Ты вовсе не обязан Я замолкаю, видя напряженное выражение на его лице. Его внимание целиком сосредоточено на мне, как будто нам только что не сообщили неожиданную новость, что скоро наша учеба станет намного сложнее.
Обязан, говорит он. Не забывай, что Лэтам поступил так же подло и со мной. Он втерся ко мне в доверие, а затем отправил меня в Мидвуд, чтобы я помог тебе пережить потерю твоей матушки, не сказав, что именно он ее и убил. Он качает головой. Он сделал это неспроста, у него была какая-то причина, и я должен выяснить, в чем она заключалась.
Мои пальцы касаются красной метки на левом запястье. Она должна была побледнеть, но вместо этого стала еще ярче, чем прежде.
Я не хочу, чтобы ты помогал мне, чтобы чувствовал себя обязанным.
Но я в самом деле обязан тебе помочь. Я любил твою мать.
Я ощущаю ком в горле:
Я знаю.
Остального я не говорю. Я не скажу ему, что у меня разрывается сердце от того, что он хочет помочь мне только из-за нее.
Глава седьмая
Инструкции для первого испытания костяных игр начинают поступать к нам в этот же вечер.
Мы с Тессой сидим на длинной, обитой дорогой тканью скамье в библиотеке, которая так великолепна, что мне нелегко сосредоточиться на учебе. Это величественный атриум высотой в шесть этажей с потолком, который поддерживают изящные, украшенные резьбой костяные колонны. По периметру каждого из этажей тянется узорный решетчатый балкон, также сделанный из костей и похожий на кружева. Из больших окон в зал льется свет, кажущийся мне неземным.
Вокруг нас вдруг поднимается суматоха, и мы с Тессой отрываем глаза от наших магических книг. Две НаставницыВрачевательница в синем плаще и Мешальщица в фиолетовомвошли в зал, неся большие деревянные ларцы. Они быстро оглядываются по сторонам, затем расходятся: одна идет к лестнице, ведущей на верхние этажи, а другая подходит к ближайшему столу и вручает ларец Хранителю, у которого сразу же делается ошарашенный вид.
В чем дело? спрашивает Тесса, и в ту же самую секунду до меня доносится ропот, в котором снова и снова слышатся два слова: костяные игры.
А мы должны были получить такой ларец? спрашиваю я.
Не знаю, отвечает она. Я непроизвольно встаю, как и все остальные ученики, находящиеся в библиотеке. И мы все до одного устремляемся к Хранителю, который получил ларец.
Вокруг него собирается толпа, он переминается с ноги на ногу, меж тем как другие ученики засыпают его вопросами: «Что там, в этом ларце? Где остальные члены твоей команды? Ты нервничаешь?»
Разойдитесь, приказывает Наставница в фиолетовом плаще Мешальщицы и машет рукой. Испытание для этой группы никак не связано с теми, которые будут у вас. Когда придет время, свои собственные отдельные инструкции получит каждая из команд.
Но когда? кричит кто-то из толпы.
У каждой команды будет свое испытание, предназначенное специально для нее и направленное на то, чтобы протестировать ее сильные стороны и выявить ее слабости. Вы получите соответствующие инструкции, как только они будут готовы.
Возможно, от всех наших стараний заполучить представителей всех магических ремесел будет мало толку, шепчет Тесса.
Очень может быть, соглашаюсь я. Если задания для каждого из испытаний составляются индивидуально, то вполне возможно, что наша команда просто-напросто обеспечила себе более сложный набор задач.
Тесса смыкает руки в замок.
Давай поищем остальных. Может быть, кто-то из наших уже получил ларец.
Я перевожу взгляд на справочный стол.
Иди одна. Мне надо сделать одну вещь, а потом я подойду.
Ты уверена, что не пойдешь со мной сейчас? Взгляд Тессы уже устремлен на огромные двери библиотеки, и я вижуона не успокоится, пока не узнает, получили мы уже наши инструкции или нет.
Нет, иди. Я быстро.
Ну, до скорого. Тесса сжимает мой локоть и спешит прочь.
Справочный стол невелик, изогнут, словно раковина улитки, и окружает библиотекаршу с трех сторон. Она сама тоже немного напоминает улитку из-за своих очков, поднятых надо лбом и похожих на рожки.
Когда я подхожу, она подается вперед:
Чем я могу тебе помочь?
Нельзя ли взглянуть на архивные записи, касающиеся прежних учеников?
Библиотекарша хмурится и сдвигает свои очки на переносицу. Оправа у них костянаямагическая, так, может, они помогают ей видеть человека насквозь?
На моих ладонях выступает пот.
Странная просьба. Она складывает руки на груди и вперяет в меня испытующий взгляд, явно ожидая объяснений.
Здесь училась моя мать, а она недавно умерла. Я дергаю себя за мочку уха, испытывая непреодолимое желание чем-то занять мои пальцы. Но мне трудно произнести заготовленные слова. Я надеялась, что смогу связаться с ее однокурсниками, чтобы записать их воспоминания о ней.
Лицо библиотекарши смягчается:
Мне очень жаль, что ты потеряла свою матушку. Но это весьма необычный запрос, и я не могу просто так сообщить тебе имена и адреса наших прежних учеников. Возможно, ты могла бы просто поговорить со старыми друзьями твоей матушки. Может быть, тебе помогут они?
Мне некого просить поделиться воспоминаниями о ней, отвечаю я. Иначе я бы уже испробовала этот путь.
Она качает головой:
Извини, дорогая, но твоя просьба невыполнима. Это было бы равнозначно вторжению в их частную жизнь. Хотя многие из них наверняка захотели бы тебе помочь.
Я сжимаю кулаки, и мои ногти вонзаются в ладони. Мне надо убедить ее помочь мне, но я не знаю, как это сделать. Похоже, она твердо решила мне отказать.
Это очень важно, говорю я. Прошу вас.
Она отворачивается и начинает поправлять бумаги на своем столе. Ее движения деловиты. Проворны.
Что-нибудь еще? спрашивает она, не поднимая глаз.
Не могли бы вы не могли бы вы хотя бы выяснить фамилию одной из ее однокурсниц, о которой она мне как-то говорила? Возможно, дальше я уже справлюсь сама.
Руки библиотекарши замирают, и она в раздумье склоняет голову набок. Затем вздыхает:
Думаю, если я назову тебе ее фамилию, от этого никому не будет вреда.
Спасибо, говорю я и впервые за время этого разговора делаю глубокий вдох. Этим вы бы очень мне помогли.
Она встает и делает знак своему помощнику занять ее место за столом.
Как зовут ту однокурсницу твоей матушки?
Эвелина. Она начала учебу в том же году, что и моя мать, Делла Холт.
Архивы с данными о наших прежних учениках хранятся на шестом этаже, так что это займет какое-то время. Подожди меня здесь.
И я начинаю ждать.
Ожидание затягивается надолго.
Свет в библиотеке тускнеет, на полки ложатся темные тени. Я хожу из одного конца зала в другой, как будто непрерывное движение моих ног может каким-то образом ускорить процесс. Помощник библиотекарямолодой человек, которому, наверное, всего на несколько лет больше, чем мне, то и дело бросает тревожные взгляды на лестницу, словно ему тоже кажется, что его начальница слишком задержалась наверху.
Наконец я слышу стук ее каблуков на костяных ступенях и чувствую, как у меня учащается пульс.
Библиотекарша выходит из-за угла, и я вижу, что в руках у нее ничего нет.
Мне очень жаль. В архивах нет данных об ученице с таким именем.
Не может быть, чтобы там ничего не было. Она же тут училась. Как же так?
Мне очень жаль, повторяет она, равнодушно поведя плечом. Не могу же я дать тебе то, чего нет. Но по тому, как старательно она избегает смотреть мне в глаза, я вижуона знает больше, чем говорит. Она что-то видела в старых записях, что-то такое, чего не желает мне сообщить.
Во мне разгорается гнев, но, устроив тут сцену, я ничего не добьюсь.
Что же мне делать? тихо бормочу я. Этот вопрос скорее обращен не к библиотекарше, а ко мне самой, но она все равно отвечает на него:
Возможно, тебе пора отказаться от этих твоих планов. Ведь самые важные воспоминания о твоей матушкеэто те, которые остались у тебя самой.
От этих слов мое горло сжимает боль. Жаль, что я не могу сказать ей, что речь идет о чем-то куда более значимом, чем воспоминания. Эвелинаэто мой ключ к выяснению местонахождения Лэтама. Только найдя Лэтама, я смогу вернуть кости моей матушки.